Form No. 3440-744 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4100 o 4110 Nº de modelo 30608—Nº de serie 405600000 y superiores Nº de modelo 30608—Nº de serie 405700000 y superiores Nº de modelo 30644—Nº de serie 405600000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 33 Selección de cuchillas ...................................... 34 Uso del InfoCenter............................................ 34 Uso de los menús ............................................. 36 Protected Menus (Menús protegidos) ............... 37 Acceso a los menús protegidos ........................ 37 Ajuste del ralentí automático.............................
Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria ...................................... 89 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes........................................................ 90 Cómo cambiar las cubiertas de las bisagras de las unidades de corte ............................... 90 Mantenimiento de las cuchillas............................. 91 Seguridad de las cuchillas ................................ 91 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas ...........
Seguridad • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Manténgase alejado de la apertura de descarga. Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395 cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración y se instala el kit CE indicado en la Declaración de Conformidad. • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
decal100-5622 100-5622 decal106-4250 106-4250 1. Ajuste de la altura de corte 1. Altura de corte decal100-5623 100-5623 decal106-4251 1. Ajuste de altura de corte baja 106-4251 2. Ajuste de altura de corte alta 1. Altura de corte decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores o defensas retirados; mantenga colocados siempre los protectores y defensas; no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6754 106-6754 1.
decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. decal120-4159 120-4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento decal114-0849 114–0849 1.
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal120-8947 3. Peligro de corte/desmembramiento de pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 120-8947 1. Advertencia – lea el manual del operador.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal121-1592 127-3700 1. Elevar la carcasa izquierda. 4. Bloquear la velocidad del motor. 2. Elevar la carcasa central. 5. Desbloquear la velocidad del motor. 3. Elevar la carcasa derecha. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal130-0611 decal133-8062 130-0611 133-8062 1. Advertencia – retire el pasador, eleve las puertas y salga de la cabina. decal130-5355 130-5355 1. Cierre la ventanilla trasera. 2. Levante el capó. decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave para arrancar el motor. decal130-5357 130-5357 1.
decal132-3600 132-3600 Cabina solamente 1. Lea el manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Foco de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8. Limpiaparabrisas (15 A) 6. Potencia auxiliar (15 A) decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
Fijar sobre la pieza Nº 117-2754 para máquinas CE. decal117-2766 117-2766 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal121-8378 121-8378 1. Ventilador – Apagado 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado – Encendido (si está instalado) 2. Ventilador – Encendido (máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interior 8. Aire acondicionado – Apagado (si está instalado) decal136-4436 136-4436 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 7. InfoCenter – 2 A 2. Precalentamiento del motor – 60 A 3. Suministro de potencia – 7,5 A 8. Faros – 15 A 9. Asiento motorizado – 10 A 4.
decal137-5495 137-5495 1. Lea el Manual del operador. decal137-5498 137-5498 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. Pegatina con el año de producción 1 Coloque la pegatina (solo máquinas CE). Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
3 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 68). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 84). 3. Compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 80). 4.
El producto luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 4). Controles Seguro del freno de estacionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Para poner el freno de estacionamiento, conecte entre sí los dos pedales con el enganche de bloqueo situado detrás de los pedales, y presione hacia abajo sobre el seguro del freno de estacionamiento mientras pisa los pedales de freno (Figura 4).
Mando de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA FUERA (ARRANQUE) y HACIA DENTRO (PARADA ). Tire hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura 5). Interruptor de control de velocidad alta-baja g028454 Figura 6 El interruptor del control de velocidad Alta-Baja permite aumentar el intervalo de velocidad para transportar de la máquina (Figura 5). 1.
Controles de la cabina g028431 Figura 8 1. Control de la recirculación del aire 2. Control del ventilador g037412 Figura 7 1. Palanca de ajuste del asiento 2. Pomo de ajuste del reposabrazos 4. Indicador de peso 5. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 3. Palanca de ajuste del peso 5. Toma de corriente 6. Interruptor de las luces 3. Control de temperatura 7. Interruptor de las luces de emergencia 4. Interruptor del limpiaparabrisas 8.
Interruptor de las luces Utilice este interruptor para encender y apagar los faros y las luces traseras (Figura 8). Interruptor de las luces de emergencia Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia (Figura 8). Cierre del parabrisas Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 9). Presione el cierre para bloquear el parabrisas en la posición de ABIERTO. Tire hacia fuera y hacia abajo del cierre para cerrar y bloquear el parabrisas. g196911 Figura 9 1.
Especificaciones g203228 Figura 10 21
Figura 10 referencia Dimensión o peso Altura con cabina A 237 cm Altura con la barra antivuelco elevada I 217 cm Altura con la barra antivuelco bajada K 173 cm Longitud total H 186 cm Longitud para el almacenamiento G 184 cm D 315 cm Descripción Anchura de corte total unidad de corte delantera 137 cm unidad de corte lateral 94 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 226 cm Anchura total unidades de corte bajadas E unidades de corte elevadas (posición de transpo
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento • Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
Especificación de combustible Uso de biodiésel Importante: Utilice solamente combustible diésel con contenido ultrabajo en azufre. El combustible con porcentajes más altos de azufre degrada el catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que provoca problemas de funcionamiento y acorta la vida útil de los componentes del motor. El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor.
Añadido de combustible Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
g033358 Figura 13 Ruedas delanteras g008870 Figura 15 1. Retrovisores laterales 2. Retrovisor 3. Palanca Ajuste de los faros Accesorio opcional 1. g033359 Figura 14 Ruedas traseras Afloje las tuercas de montaje y posicione cada faro de manera que apunte directamente hacia adelante. Nota: Apriete la tuerca de montaje justo lo suficiente para sujetar el faro. Ajuste de los espejos 2. Coloque una chapa metálica plana sobre la cara del faro. 3.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
decal100-5622nc Figura 19 7. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. 8. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. 9. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 10. Retire la chaveta y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte (Figura 20). g008866 Figura 18 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2. Espaciadores 5.
3. Coloque los 2 suplementos en el eje de la cuchilla de la misma forma que en la instalación original. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada y, a continuación, coloque la arandela en el eje.
g004676 Figura 24 g033110 Figura 26 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Pasador y chaveta 2. Taladros de montaje del eje 4. Varilla tensora Ajuste de los rodillos de la carcasa de corte Monte los rodillos de la carcasa del cortacésped en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. decal100-5623nc Figura 25 8. Introduzca los pasadores de horquilla e instale las chavetas. 9.
2. Nota: Las carcasas laterales deben estar en posición horizontal con respecto a la unidad de corte central. 1. Ajuste todas las unidades de corte a la altura de corte deseada, consulte Ajuste de la altura de corte (página 27). Gire una cuchilla central y una cuchilla lateral de manera que las puntas estén alineadas. Mida la distancia entre los extremos de las cuchillas (Figura 28). 2. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros y ajústela a 1,72–2,07 bar. 3.
g011561 Figura 31 g008866 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Horquilla de la rueda delantera giratoria delantera Figura 30 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 2. Suplementos 3. Suplementos Cómo igualar la altura de corte de las unidades de corte 1. Configuración de las unidades de corte laterales 1. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. 2.
de corte lateral hasta el borde exterior de la unidad de corte delantera. 4. Si el borde interior sigue estando demasiado alto, retire otro suplemento de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral y un suplemento del brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral. 5.
Selección de cuchillas Cuchilla atómica Cuchilla de vela plana Cuchilla de vela estándar Cuchilla de vela media Condiciones del césped Húmedo, pegajoso y crecimiento de primavera Césped ligero o escaso Corte normal Todas las condiciones hasta crecimiento denso Mulching (picado) de hojas Funciona bien No usar Funciona bien Funciona bien A favor Menos elevación, disgrega las acumulaciones de recortes No crea mucho flujo de aire en césped polvoriento, arenoso y escaso Buen rendimiento en gener
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Horas restantes hasta el mantenimiento Temperatura (caliente) Reiniciar las horas de mantenimiento Tracción o Pedal de tracción Rpm/Estado del motor – indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Horímetro Arranque del motor Icono de información TDF – Indica que la TDF está engranada.
Uso de los menús Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú.
Consulte el Manual de mantenimiento o a su distribuidor autorizado Toro si desea obtener más información sobre el menú Engine Run (Motor – marcha) y la información que contiene.
Ajuste del ralentí automático 1. En el menú Settings (Configuración), vaya a Auto Idle (Ralentí automático). 2. Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Ajuste de la velocidad máxima de siega permitida 1. En el menú Configuración, vaya a Velocidad de siega y pulse el botón derecho. 2. Utilice el botón derecho para aumentar la velocidad máxima de siega (50 %, 75 % o 100 %). 3.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las Nota: Si hay mantenimiento pendiente, el primer icono muestra NOW (Ahora). 3. Debajo del primer icono aparece el símbolo de mantenimiento y 250. 4. Resalte el símbolo de mantenimiento y pulse el botón derecho. 5. Cuando aparezca la pantalla nueva, confirme RESET SERVICE HOURS—Are you sure? (Reiniciar horas - ¿está seguro?) 6. Seleccione YES (sí) (botón central) o NO (botón izquierdo). 7.
• Asegúrese de que el cinturón de seguridad está máquina en pendientes requiere extremar la precaución. sujeto a la máquina. • Tire del cinturón sobre el regazo y conéctelo a la • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para hebilla en el otro lado del asiento. determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Aplique siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración.
Características de operación de la máquina Practique la conducción de la máquina, ya que tiene una transmisión hidrostática y sus características pueden ser distintas a otras máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción, la unidad de corte u otros accesorios son que la transmisión, la velocidad del motor y la carga sobre las cuchillas o sobre otros accesorios afectan al rendimiento de la máquina.
Realización de la operación de inversión del ventilador del cortacésped. La presión de contrapeso se ajusta en fábrica para proporcionar un equilibrio óptimo entre aspecto después del corte y tracción en la mayoría de las condiciones de césped. La velocidad del ventilador de la máquina se controla por la temperatura del fluido hidráulico y la temperatura del refrigerante del motor.
• Arranque inicial de una máquina nueva. • El motor se ha parado debido a falta de 4. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . combustible. • Después de que se haya realizado cualquier operación de mantenimiento en los componentes del sistema de combustible. 1. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en posición de punto muerto. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. 2.
• Si la presión trasera del DPF es demasiado límites establecidos por el supervisor. Pulse el botón alta o no se ha realizado una regeneración de restablecimiento en 100 horas, el ordenador del motor le indica a través del InfoCenter cuando se esté realizando la regeneración de restablecimiento. central (icono ) de la pantalla principal o de inicio del InfoCenter para ajustar la velocidad. Nota: Al cambiar entre los intervalos alto y bajo, los ajustes se transfieren basados en el ajuste anterior.
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF. • La ceniza más ligera se descarga a través del sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. • Los mensajes de fallos indican que es el momento • La ceniza es un residuo del proceso de de realizar el mantenimiento del DPF. regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor • El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.
máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación. Utilice el menú Technician (Técnico) para ver el estado actual del control de regeneración del motor y el nivel de hollín registrado.
Tabla de funcionamiento del DPF Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva. Assist Regen (Regeneración de asistencia) Reset Stby (En espera de regeneración de restablecimiento) Tabla de carga de hollín (cont'd.) El ordenador del motor está realizando una regeneración de asistencia.
#185 (Aviso n.º 185) (Figura 46) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 46 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen (Inhibir regeneración) para evitar que el ordenador del motor realice una regeneración de restablecimiento.
temperatura de los gases de escape InfoCenter. en el g224691 Regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Figura 48 • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 51) en el InfoCenter. El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de cuando la regeneración los gases de escape de restablecimiento está en curso.
g213867 g224397 Figura 56 Figura 53 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura • Si no se realiza la regeneración con la máquina 57) aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra ADVISORY #189 (Aviso n.º 189) solicitando la regeneración con la máquina aparcada e indicando la desactivación de la toma de fuerza (Figura 54). g318159 Figura 57 • Recovery regen required (Es necesaria una regeneración de recuperación) ADVISORY #190 (Aviso n.
Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas. g224625 Figura 59 • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado. • Si el ordenador del motor no ha solicitado una • Asegúrese de que no hay materiales inflamables alrededor del sistema de escape.
g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 61 2. Figura 62 En la pantalla VERIFY FUEL LEVEL (Verificar nivel de combustible), verifique que dispone de un ¼ de combustible en el depósito si va a realizar una regeneración con la máquina aparcada, o bien la mitad de combustible en el depósito si va a realizar la regeneración de recuperación y, a continuación, pulse el botón derecho para continuar (Figura 62). 3.
4. En la pantalla INITIATE DPF REGEN (Iniciar regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 64). g224406 g224406 Figura 66 7. g224626 Nota: Si intenta realizar una regeneración estacionaria forzada transcurridas menos de 50 horas desde la última regeneración exitosa, aparecerá este mensaje. Si la máquina solicita una regeneración y aparece este mensaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que la revisen. g224630 Figura 64 5.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: mantenga en funcionamiento el motor para aumentar la temperatura del refrigerante hasta 60 °C. g224392 Figura 68 Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. Nota: Si la regeneración no se realiza correctamente, el InfoCenter muestra Advisory #184 (Aviso n.º 184) (Figura 68). Pulse el botón de la izquierda para salir a la pantalla de inicio.
Problemas con el aspecto después del corte Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte disponible en www.Toro.com. Técnicas de siega recomendadas • Para empezar a cortar, engrane las unidades de corte, y acérquese lentamente a la zona de siega. • Para lograr un corte en línea recta y un rayado g227305 Figura 70 2.
Mantenimiento de la máquina tras la siega velocidad superior, pueden producirse daños en el sistema de transmisión interno. Las válvulas de alivio debe estar abiertas antes de empujar o remolcar la máquina. Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar la contaminación y los daños en las juntas y los cojinetes por la presión excesiva del agua. Asegúrese de que el radiador y el enfriador de aceite se mantengan libres de suciedad y recortes de hierba.
Ubicación de los puntos de apoyo del gato PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. g203193 Existen puntos de apoyo para gatos en la parte delantera y en la parte trasera de la máquina. Figura 73 1. Punto de amarre trasero • En el bastidor, en el interior de cada rueda motriz delantera.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada vez que se utilice o diariamente Procedimiento de mantenimiento • • • • • • • • Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe los interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Comprobación del indicador del limpiador de aire Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua. Compruebe el nivel de refrigerante. Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible. • Drene el sistema de refrigeración y cambie el fluido. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie las mangueras móviles. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Apertura del capó 1. Cierre la ventanilla trasera de la cabina (Figura 74). g037226 g037228 Figura 74 2. Abra los 2 cierres situados en las esquinas inferiores delanteras del capó (Figura 75). g037227 Figura 75 1. Cierre del capó 2. Tirador 64 3.
3. Lubricación Usando los tiradores situados junto a los cierres, levante el capó y muévalo hacia atrás hasta que las 2 varillas queden enganchadas en los soportes (Figura 75). Engrasado de cojinetes y casquillos Retirada del capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 76). La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
g004687 Figura 78 g009440 Figura 80 1. Enganche g009441 Figura 81 g011499 Figura 79 Center Cutting Unit (Unidad de corte central) g011557 Nota: Puede ser necesario elevar la unidad de corte Figura 82 para exponer los puntos de engrase del pivote del enganche y del acoplamiento inferior. • Pivotes de enganche (2) (Figura 81) • • • Nota: Puede ser necesario abrir manualmente los cierres para tener acceso a los engrasadores (Figura 80). Utilice una palanca para cerrar y abrir el enganche.
g244640 Figura 83 Conjuntos de elevación de la carcasa central Conjuntos de elevación de las carcasas laterales • Casquillos de los cilindros de los brazos de El cilindro de elevación de las carcasas de 4 aletas (Figura 86) elevación (2 en cada lado) (Figura 84) • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura 85) g020455 Figura 84 g011502 Figura 86 Unidades de corte laterales • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura 87) • Cojinetes del eje de la cuchilla – situados
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de • comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca “Add” (Añadir) de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca “Full” (Lleno).No llene el motor con demasiado aceite. espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 89).
g009709 Figura 90 1. Indicador del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. 1. Cambie el limpiador de aire (Figura 91). g031861 Figura 91 Nota: No limpie el elemento usado porque podría dañar el medio filtrante. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 92). Sustituya el filtro de seguridad después de cada tres revisiones del filtro primario.
g214715 g213864 g009712 g213863 Figura 92 Figura 93 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 90) si se ve rojo. Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16 o SPN 3720 FMI 0 en el InfoCenter.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Además del intervalo de mantenimiento indicado, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
Nota: De este modo, la ECU puede apagarse. C. Gire la llave de contacto a la posición de CONECTADO entre 15 y 20 segundos. D. Compruebe que no hay fugas alrededor del filtro y las mangueras. Importante: No utilice el sistema de arranque del motor para hacer girar el motor con el fin de cebar el sistema de combustible. g021291 Figura 95 1. Cabeza del filtro de combustible 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 95). 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. g036370 Figura 97 • Cargue la batería en una zona abierta y bien 1. Tapa de la batería ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 2.
4. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo. 5. Cierre la tapa de la batería. Ubicación de los fusibles Los fusibles de la unidad de tracción están situados debajo de la tapa del panel eléctrico (Figura 98, Figura 99 y Figura 100). Retire los 2 tornillos que sujetan la tapa del panel eléctrico al bastidor, y retire la tapa (Figura 98). g032673 Figura 101 1. Caja de fusibles de la cabina 2. Fusibles g020440 Figura 98 1. Tapa del panel eléctrico 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 103). g019500 Figura 104 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 104). Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior 3. 4. Cambio del aceite del engranaje planetario g009745 Figura 103 1. Pedal de tracción 2. del orificio del tapón de verificación.
3. Nota: Si el nivel es bajo, retire el tapón de llenado y añada suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 106). g020680 Figura 106 1. Tapón de vaciado g011487 Figura 107 2. Alojamiento de los frenos 1. Tapón de verificación 4.
6. Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. g011488 Figura 108 1. Caja de engranajes 2. Tapón de verificación/llenado g011558 Figura 110 Cambio del lubricante del eje trasero 1. Tapón de vaciado Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Cómo cambiar las ruedas delanteras 1. Baje las unidades de corte laterales al suelo. 2. Eleve la parte delantera de la máquina varios centímetros del suelo y apóyela sobre soportes fijos. Seguridad del sistema de refrigeración 3. Consulte Giro (inclinación) de la unidad de corte central en posición vertical (página 87). • La ingestión del refrigerante del motor puede 4. causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácido orgánico (OAT) PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. • No utilice la máquina sin los protectores instalados. • Mantenga los dedos, las manos y las prendas de vestir alejados del ventilador y de la correa de transmisión en movimiento.
Mantenimiento de los frenos el tiempo necesario para limpiar el radiador/enfriador de aceite, no elimina la necesidad de limpieza rutinaria. Todavía es necesario limpiar e inspeccionar periódicamente el radiador y el enfriador de aceite. 1. Apague el motor, retire la llave y levante el capó. 2. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 3. Limpie a fondo ambos lados de la zona del radiador/enfriador de aceite con aire comprimido (Figura 112).
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas 1. Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 114). Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno.
Sustitución de la correa de transmisión de las cuchillas en las poleas. Monte el motor en la carcasa de corte con los pernos que retiró anteriormente. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 115). Nota: Asegúrese de que la correa está La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora a resorte, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Seguridad del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 • Busque atención médica inmediatamente si el Propiedades de materiales: fluido penetra en la piel.
2. Retire el tapón de vaciado de la parte inferior delantera del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente grande. 3. Instale y apriete el tapón cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 4. Llene el depósito (Figura 118) con fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 84). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos causan daños en el sistema. g020456 Figura 118 1. Depósito hidráulico 5.
Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas Utilice los siguientes filtros de recambio Toro: • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad de corte) de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años • Pieza N.º 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina ADVERTENCIA Importante: El uso de cualquier otro filtro puede Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. anular la garantía de algunos componentes. 1. 2.
Mantenimiento de la unidad de corte Ajuste de la presión de contrapeso El punto de prueba de contrapeso se utiliza para probar la presión del circuito de contrapeso (Figura 120). La presión de contrapeso recomendada es de 22,41 bar. Para ajustar la presión de contrapeso, afloje la contratuerca, gire el tornillo de fijación (Figura 120) en sentido horario para aumentar la presión, o en sentido antihorario para reducir la presión, y apriete la contratuerca.
Ajuste de la inclinación longitudinal de la unidad de corte Medición de la inclinación longitudinal de la unidad de corte La inclinación longitudinal de la carcasa de corte es la diferencia de altura de corte entre el borde delantero del plano de la cuchilla y el borde trasero del plano de la cuchilla. Utilice una inclinación de las cuchillas de 8–11 mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está entre 8 y 11 mm más alta que la parte delantera. g020969 Figura 122 1. Perno en U 2.
Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia adelante y hacia atrás, y de un lado a otro. Si el eje tiene holgura dentro de los casquillos, cambie los casquillos. g020969 Figura 123 1.
5. Coloque la arandela de empuje y el/los espaciador(es) en el eje e instale el casquillo tensor en el eje para retener todas las piezas. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes 2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 126 y Figura 127). 3. Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 4. Compruebe el desgaste de los cojinetes, el espaciador y el interior de la rueda y cambie cualquier pieza que estuviera dañada. 5.
Mantenimiento de las cuchillas los 3 mm. Si esta dimensión es superior a 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 91). Seguridad de las cuchillas Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante la estación de corte. Con unas cuchillas afiladas se obtiene un corte limpio de la hierba sin rasgar o deshilachar las hojas. Inspeccione las cuchillas en busca de desgaste o daños.
8. Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la unidad de corte. Siga comprobando la alineación de las cuchillas y añada suplementos hasta que los extremos de las cuchillas den las dimensiones requeridas. g000276 Figura 132 1. Afile con el ángulo original. Importante: No utilice más de tres Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una suplementos en un solo taladro.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 133). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No utilice un lavador a presión directamente sobre las juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero. g028378 Figura 134 Filtro interior del aire de la cabina 1. Filtro 2. Rejilla 3. Tornillo g034330 g028379 Figura 133 1. Junta 2.
Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. Nota: No utilice un sistema de lavado a presión. Importante: Si el filtro está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo. 3. Deje que el prefiltro se seque antes de instalarlo en la máquina. 4.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla. 1.
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).