Form No. 3435-123 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4100 ou 4110 N° de modèle 30608—N° de série 405600000 et suivants N° de modèle 30644—N° de série 405600000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Réglage du système de protection antiretournement (ROPS) ............................. 31 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 32 Réglage des patins ........................................... 35 Réglage des galets des plateaux de coupe ............................................................ 35 Réglage de la lame ........................................... 35 Correction du déséquilibre des unités de coupe ............................................................
Retrait et montage des lames des unités de coupe ............................................................ 91 Contrôle et affûtage des lames des unités de coupe ............................................................ 91 Correction du déséquilibre des unités de coupe ............................................................ 92 Entretien de la cabine........................................... 93 Nettoyage de la cabine .....................................
Certification antipollution du moteur Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en vigueur lorsque vous réalisez toutes les procédures d'installation et que vous montez le kit CE, selon la Déclaration de conformité. Le moteur de cette machine est conforme aux normes antipollution EPA Niveau 4 final et phase V. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 58-6520 1. Graisser decal100-5622 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe decal93-6674 93-6674 1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal100-5623 100-5623 decal93-7272 93-7272 1.
decal106-6755 decal104-3579 106-6755 104-3579 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2. Hauteur de coupe – gamme haute 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-4250 106-4250 1. Hauteur de coupe decal106-4251 106-4251 decal114-0849 114-0849 1. Hauteur de coupe 1. Attention – 1) Désengagez 4.
decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Éteint 8. Haute 2. Éclairage 9. Transmission aux roues 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Allumé 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 10. Basse 11. PDF 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 5. Haute vitesse 12. Abaissement du plateau gauche 3.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est relevé. 4. Si l'arceau de sécurité est relevé, attachez la ceinture de sécurité. 5. Si l'arceau de sécurité est abaissé, n'attachez pas la ceinture de sécurité.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal130-0611 decal133-8062 130-0611 133-8062 1. Attention – retirez la goupille, levez les portes et quittez la cabine. decal130-5355 130-5355 1. Fermez la vitre arrière. 2. Ouvrez le capot. decal114-0846 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime ; 4) Tournez la clé de contact à la position préchauffage ; 5) Tournez la clé pour démarrer le moteur.
decal132-3600 132-3600 Cabine seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Phares (25 A) 5. Plafonnier (20 A) 3. Ventilateur de condensateur et embrayage de climatisation (30 A) 7. Éclairage de cabine (15 A) 4. Ventilateur (25 A) 8. Essuie-glace (15 A) 6. Alimentation auxiliaire (15 A) decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decal117-2766 117-2766 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal136-4436 136-4436 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 60 A 7. Infocenter – 2 A 8. Phares – 15 A 3. Alimentation – 10 A 9. Siège électrique – 10 A 4. Clignotants – 10 A 10. Allume-cigare – 10 A 5. Module de commande du moteur – 10 A 6. Alimentation système – 10 A 11. Avertisseur sonore – 10 A decal137-5495 137-5495 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal137-5498 137-5498 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Graissage de la machine. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides. Autocollant de l'année de production 1 Mise en place de l'autocollant (modèles CE seulement).
3 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g279510 Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 68). 2. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Entretien du système hydraulique (page 83). 3. Contrôlez le circuit de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 79). 4. Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire ; Contrôle du niveau d'huile du train planétaire (page 76). 5.
Vue d'ensemble du produit Levier de réglage de l'inclinaison du volant Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue ; relâchez ensuite le levier pour bloquer le réglage (Figure 4). Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Verrou du frein de stationnement Le bouton situé à gauche de la console actionne le verrou du frein de stationnement (Figure 4).
Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (DÉMARRAGE) et RENTRÉE (ARRÊT). Tirez sur le bouton de PDF pour engager les lames des plateaux de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des plateaux de coupe (Figure 5). Sélecteur de gamme Ce sélecteur permet d'augmenter la gamme de vitesse pour le transport de la machine (Figure 5). g028454 Figure 6 Les plateaux de coupe ne fonctionnent pas en gamme haute.
Bouton de réglage de l'accoudoir Bouton de commande du ventilateur Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure 7). Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 8). Levier de réglage du dossier de siège Bouton de commande de température Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure 7). Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 8).
Description des icônes de l'InfoCenter Loquet de vitre arrière Soulevez le loquet pour ouvrir la vitre arrière. Appuyez dessus pour bloquer la vitre en position OUVERTE. Tirez puis abaissez le loquet pour fermer et verrouiller la vitre (Figure 9). SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué Régime/état du moteur – indique le régime moteur Important: Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot, sinon vous risquez d'endommager la vitre ou le capot.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Déplacement ou pédale de déplacement L'utilisateur doit relâcher l'interrupteur Refusé ou non autorisé L'utilisateur doit passer à l'état indiqué Démarrage du moteur Notification d'accumulation de suie dans le FAP.
Menu principal Diagnostics Option de menu Description Glowplugs Anomalies Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
À propos Nº de série Indique le numéro de série de la machine Version du contrôleur machine Indique la version du logiciel du contrôleur principal Version de l'InfoCenter Indique la version du logiciel de l'InfoCenter Bus CAN Indique l'état du bus de communication de la machine Menus protégés Quatre paramètres de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : délai du ralenti automatique, vitesse maximale de tonte, vitesse maximale de transport et
Réglage du ralenti automatique 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Auto Idle (ralenti automatique). 2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le délai de ralenti automatique et le régler à OFF (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S. Réglage de la vitesse de tonte maximale autorisée 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de tonte et appuyez sur le bouton droit. 2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de tonte maximale (50 %, 75 % ou 100 %). 3.
Caractéristiques techniques g203228 Figure 13 26
Description Référence de la Figure 13 Dimensions ou poids Hauteur avec cabine A 237 cm Hauteur avec arceau de sécurité relevé I 217 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé K 173 cm Longueur hors tout H 186 cm Longueur au remisage G 184 cm D 315 cm Largeur de coupe hors-tout unité de coupe avant 137 cm unité de coupe latérale 94 cm unité de coupe avant et une unité latérale 226 cm Largeur hors tout unités de coupe abaissées E unités de coupe levées (position de transport) C E
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Spécifications relatives au carburant Utilisation de biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). Important: Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.
Ajout de carburant Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
g033358 Figure 16 Roues avant g008870 Figure 18 1. Rétroviseurs extérieurs 2. Rétroviseur 3. Levier Réglage des phares Accessoire en option 1. g033359 Figure 17 Roues arrière Desserrez les écrous de fixation et positionnez chaque phare de sorte à diriger le faisceau droit devant. Remarque: Serrez l'écrou de fixation juste suffisamment pour maintenir le phare dans cette position. Réglage des rétroviseurs 2. Placez un morceau de tôle sur la face du phare. 3.
Relevage de l'arceau de sécurité ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
decal100-5622nc Figure 22 7. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant. 8. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 9. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. g008866 Figure 21 1. Chapeau de tension 2. Entretoises 4. Trou de montage supérieur d'essieu 5. Roue pivotante 10. 3. Cales Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière de l'unité de coupe (Figure 23).
3. Placez 2 cales sur l'axe de pivot aux positions d'origine. Remarque: Ces cales sont nécessaires pour que les unités de coupe soient parfaitement de niveau sur toute la largeur. Placez le nombre requis d'entretoises de 13 mm (voir le tableau ci-dessous) sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue, puis ajoutez la rondelle. Reportez-vous au tableau ci-après pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe (Figure 26).
g004676 Figure 27 g033110 Figure 29 1. Bras de pivot 3. Axe de chape et goupille fendue 2. Trous de montage d'essieu 4. Tige de tension Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. decal100-5623nc Figure 28 8. Insérez les axes de chape et posez les goupilles fendues. 9.
Remarque: Les plateaux latéraux doivent être 1. Tournez une lame centrale et une lame latérale adjacente de manière à aligner les pointes des lames. Mesurez la distance entre la pointe des lames (Figure 31). Réglez toutes les unités de coupe à la hauteur voulue ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 32). 2. Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière de la machine, et corrigez-la au besoin entre 1,72 et 2,07 bar. Remarque: La distance obtenue doit être 3.
Uniformité de hauteur de coupe des unités de coupe 1. Tournez la lame transversalement sur l'axe extérieur des deux unités de coupe latérales. Remarque: Mesurez la distance entre le plancher et la pointe du tranchant sur les deux unités et comparez les résultats. Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Ne procédez à aucun réglage à ce stade. 2.
6. 7. Si le bord intérieur est encore trop bas, ajoutez encore une cale au bas du bras de la roue pivotante intérieure avant et une cale sur le bras de la roue pivotante extérieure avant de l'unité de coupe latérale. coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Lorsque les hauteurs de coupe sont égales aux bords des unités de coupe latérales et avant, vérifiez que les unités de coupe latérales présentent toujours une inclinaison de 8 à 11 mm. 2.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. • • • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail. suffisante et les conditions météorologiques favorables.
• • d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Examinez la zone de travail à l'avance et n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
Arrêt du moteur de rotation du ventilateur avant de quitter la zone de travail ou d'entrer dans l'atelier ou le lieu de remisage. Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.
Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie. fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit : • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie. • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 42). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.
Régénération du FAP passive gaz d'échappement produits par la machine est peut-être plus élevée que pendant le fonctionnement normal. • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Régénération en stationnement ou d'urgence sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 47). • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 49) s'affiche sur l'InfoCenter. g227304 Figure 47 2. g224404 Appuyez sur le bouton droit pour changer l'option d'interdiction de régénération de On (activée) à Off (désactivée) (Figure 47) ou inversement (Figure 48).
g213867 g224397 Figure 54 Figure 51 • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de • Si vous n'exécutez pas de régénération en régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 55) stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 52).
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. g224628 Figure 57 • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 60). g224402 g224407 g224629 Figure 58 2. g227679 Sur l'écran VERIFY FUEL LEVEL (vérifier le niveau de carburant), assurez-vous que le réservoir est au quart plein pour une régénération en stationnement ou à moitié plein pour une régénération d'urgence, et appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 59). Figure 60 4.
5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 62). Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. g224411 Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur. g227681 Figure 62 6. L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 63).
9. Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 65). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1.
Utilisation de la commande de régime moteur Réglage de la vitesse de transport La commande de régime moteur a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le HAUT RÉGIME ou le BAS RÉGIME, selon le côté enfoncé.
Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine Avant de transporter la machine, levez les unités de coupe et verrouillez les verrous de transport (Figure 69). Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses.
puissance nécessaire la tonte augmente. Les déflecteurs sont aussi utiles pour déchiqueter les feuilles à l'automne. placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Changer la direction de tonte Choix de la hauteur de coupe appropriée Changez la direction de tonte pour minimiser les problèmes de finition causés en tondant toujours dans la même direction. Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou un tiers de la hauteur de l'herbe.
• Vérifiez que le joint est continu entre le toit et la Les vannes de dérivation doivent être ouvertes chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine. garniture de pavillon. Corrigez au besoin. • Mesurez la température de l'air au niveau de l'aérateur central avant dans la garniture de pavillon. 1. Remarque: La température de l'air se stabilise Soulevez le siège et localisez les vannes de dérivation qui sont situées sous l'avant du réservoir de carburant (Figure 70).
Localisation des points de levage DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. g203193 Des points de levage sont situés à l'avant et l'arrière de la machine. Figure 71 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôle de la pression des pneus. Contrôlez les contacteurs de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Rincez le circuit de refroidissement et remplacez le liquide. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Procédures avant l'entretien Ouverture du capot 1. Fermez la vitre arrière de la cabine (Figure 72). g037228 Figure 72 2. Ouvrez les 2 loquets situés aux angles inférieurs avant du capot (Figure 73).
g031613 Figure 74 1. Goupille fendue g037226 3. Faites glisser le capot du côté droit, soulevez l'autre côté et sortez-le des supports. Remarque: Inversez la procédure pour reposer le capot. g037227 Figure 73 1. Loquet du capot 3. Béquille 2. Poignée 3. En vous aidant des poignées adjacentes aux loquets, soulevez le capot vers l'arrière jusqu'à ce que les 2 béquilles soient engagées dans les 2 supports (Figure 73). Dépose du capot 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g009440 Figure 78 g011557 Figure 80 1. Verrou g009441 Figure 79 g244640 Figure 81 Ensembles de levage de plateau central • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure 82) • 2 rotules de bras de levage (Figure 83).
Ensembles de levage de plateaux latéraux Les 4 vérins de levage de plateau latéral (Figure 84) g011551 Figure 83 g011502 Figure 84 Unités de coupe latérales • 1 bague d'axe de chape de roue pivotante (Figure 85) • 2 (de chaque côté) paliers d'axes de pivot (sous la poulie) • 1 bague de pivot de bras de tension (sur l'arbre de tension) 67
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de • contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum.
g009709 Figure 88 1. Indicateur de colmatage Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. 1. Remplacez le filtre à air (Figure 89). g031861 Figure 89 Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé afin de ne pas endommager le matériau du filtre. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 90). Remplacez l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre.
g214715 g213864 g009712 g213863 Figure 90 Figure 92 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 88) s'il est rouge. Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et g021291 bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). g036369 Figure 95 • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). g036370 3.
g020439 Figure 98 decal132-3600 1. Fusibles Figure 101 g221933 Figure 99 Les fusibles de la cabine sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 100 et Figure 101). Remarque: Modèle à cabine uniquement g032673 Figure 100 1. Boîte à fusibles de la cabine 2.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 102). g019500 Figure 103 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 103). Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. g009745 2. 2. Écrous et boulons de fixation 4. Remettez les deux bouchons en place.
2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 3. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 105). 2. Enlevez un bouchon de contrôle à l'extrémité du pont et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice (Figure 106).
5. 6. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au fond du boîtier d'engrenages (Figure 109). Enlevez le bouchon de vidange du boîtier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. Remarque: Enlevez le bouchon de remplissage pour faciliter la vidange de l'huile. g011488 Figure 107 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de contrôle/remplissage Vidange du lubrifiant du pont arrière g011558 Figure 109 1.
2. Soulevez l'avant de la machine de plusieurs centimètres et placez des chandelles dessous pour la soutenir. 3. Voir Pivotement (basculement) de l'unité de coupe centrale à la verticale (page 87). 4. Faites pivoter le plateau de coupe vers l'avant pour pouvoir déposer la roue.
2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. 3. Remarque: Le radiateur doit être rempli jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère maximum. Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur/refroidisseur à l'air comprimé (Figure 111). Remarque: Commencez par le côté ventilateur et soufflez les débris vers l'arrière. Continuez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. 2.
2. Remplacement de la courroie d'entraînement des lames Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez le boulon de fixation de la poulie de tension (Figure 113). Augmentez ou diminuez la tension de la courroie du compresseur et resserrer le boulon. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable.
8. Placez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe après avoir installé la courroie autour des poulies. Fixez le moteur sur le plateau de coupe à l'aide les boulons retirés précédemment.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
2. Retirez le bouchon de vidange au en bas et à l'avant du réservoir hydraulique et vidangez l'huile dans un grand bac de vidange. 3. Revissez le bouchon en place lorsque la vidange d'huile hydraulique est terminée. 4. Remplissez le réservoir (Figure 117) de liquide hydraulique ; voir Entretien du système hydraulique (page 83). hydraulique (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). Utilisez les filtres de rechange Toro suivants : • Réf.
Réglage de la pression de compensation ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. La prise d'essai de compensation sert à tester la pression dans le circuit de compensation (Figure 119). La pression de compensation préconisée est de 22,41 bar.
Entretien des unités de coupe Pivotement (basculement) de l'unité de coupe centrale à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire, vous pouvez faire pivoter (incliner) l'unité de coupe centrale. 1. 2. Soulevez légèrement l'unité de coupe centrale au-dessus du sol, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. g020969 Figure 121 Retirez la goupille fendue qui fixe les amortisseurs aux bras de levage (Figure 120). 1. Étrier fileté g011514 2. Goupille fendue 3.
Réglage de l'inclinaison de l'unité de coupe Mesure de l'inclinaison de l'unité de coupe L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Utilisez une inclinaison des lames de 8 à 11 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 à 11 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez la hauteur de coupe voulue. 3.
Entretien des bagues des bras des roues pivotantes de tension sur l'axe de pivot pour maintenir les pièces en position. Entretien des roues pivotantes et des roulements Dépose des bagues Les bras des roues pivotantes sont munis de bagues enfoncées à la presse en haut et en bas du tube. Ces bagues s'usent après de nombreuses heures d'utilisation. Pour vérifier l'état des bagues, bougez la chape de la roue pivotante longitudinalement et latéralement.
Entretien des lames 2. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber la douille d'écartement à l'extérieur (Figure 125 et Figure 126). 3. Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu. 4. Vérifiez l'usure des roulements, de l'entretoise et de l'intérieur du moyeu de roue, et remplacez les pièces endommagées. 5. Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames Pour assembler la roue pivotante, enfoncez le roulement dans le moyeu. périodiquement.
Retrait et montage des lames des unités de coupe Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. 1. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant 8. et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 131). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Enlevez les boulons, les rondelles plates, les rondelles-freins et les écrous de l'axe extérieur, à l'endroit où les cales doivent être ajoutées. Remarque: Pour élever ou abaisser la lame, ajoutez une cale (réf. 3256-24) entre le logement du pivot et le bas de l'unité de coupe.
Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints de la cabine et des éclairages (Figure 132). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 60 cm de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ni sur l'avancée arrière. g028378 Figure 133 Filtre à air dans la cabine 1. Filtre 2. Grille 3. Vis g034330 Figure 132 g028379 1. Joint 2. Éclairage 3.
Nettoyage du préfiltre de la cabine Le rôle du préfiltre de la cabine et d'empêcher les gros débris, tels l'herbe et les feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. 1. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. 2. Nettoyez le filtre avec de l'eau. Remarque: N'utilisez pas de jet haute pression. Important: Remplacez le filtre s'il est percé, déchiré ou autrement endommagé. 3. 4. Faites sécher le préfiltre avant de le monter dans la machine.
Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline. D. Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. 1.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.