Form No. 3416-107 Rev A Tondeuses rotatives Groundsmaster® 4100 et 4110 N° de modèle 30608—N° de série 401140001 et suivants N° de modèle 30644—N° de série 401140001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Sécurité après l'utilisation ................................. 50 Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 50 Localisation des points de levage ..................... 51 Transport de la machine ................................... 51 Emplacement des points d'attache ................... 51 Entretien ................................................................. 52 Programme d'entretien recommandé ..................
Sécurité Entretien de la courroie du compresseur de climatiseur..................................................... 72 Tension des courroies d'entraînement des lames ............................................................ 73 Remplacement de la courroie d'entraînement des lames ..................................................... 73 Entretien du système hydraulique ........................ 74 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ...................................................
Certification antipollution du moteur Le moteur de cette machine est homologué EPA Niveau 4 final et phase 3b. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 decal58-6520 93-7818 58-6520 1.
decal100-6578 100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine sans ses déflecteurs ou protections ; ces éléments doivent toujours rester en place ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal104-3579 104-3579 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2.
decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal114-0849 114-0849 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 1. Attention – 1) Désengagez 4.
decal120-4159 120–4159 1. Éteint 8. Haute 2. Éclairage 9. Transmission aux roues 3. Allumé 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 10. Basse 11. Prise de force (PDF) 5. Grande vitesse 12. Plateau gauche – abaisser 6. Réglage de la vitesse variable 7. Petite vitesse 13. Plateau central – abaisser decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 14. Plateau droit – abaisser 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3.
decal127-3700 127-3700 decal121-3884 1. Levage du plateau gauche. 121-3884 1. Arrêt du moteur 4. Blocage du régime moteur. 2. Levage du plateau central. 5. Déblocage du régime moteur. 3. Levage du plateau droit. 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal121-3887 121-3887 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. decal125-9688 125-9688 1. Essuie-glaces arrêtés 3. Essuie-glaces en marche 2. Essuie-glaces 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal130-0594 130-0594 1.
decal130-0611 130-0611 1. Attention – 1) Retirez la goupille ; 2) Soulevez les portes ; 3) Sortez de la cabine. decal130-5355 130-5355 1. Fermez la vitre arrière. 2. Ouvrez le capot. decal130-5357 130-5357 1. Appuyer sur l'avant pour avancer 2. Appuyer sur l'arrière pour reculer decal130-5733 130-5733 1. Attention ; lisez le manuel de l'utilisateur – 1) Enlevez le sac poubelle en option ; 2) Basculez le siège en avant. decal130-5980 130-5980 1.
decal136-4436 136-4436 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 60 A 7. Infocenter – 2 A 8. Phares – 15 A 3. Alimentation – 10 A 9. Siège électrique – 10 A 4. Clignotants – 10 A 10. Allume-cigare – 10 A 5. Module de commande du moteur – 10 A 6. Alimentation système – 10 A 11.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal121-8378 121-8378 1. Ventilateur arrêté 3. Air froid 5. Air extérieur 7. Climatiseur en marche (selon l'équipement) 2. Ventilateur au maximum 4. Air chaud 6. Air intérieur 8. Climatisation arrêtée (selon l'équipement) decal130-6042 130-6042 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal130-6048 130-6048 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. decal132-3600 132-3600 Cabine seulement 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Phares (25 A) 5. Plafonnier (20 A) 3. Ventilateur de condensateur et embrayage de climatisation (30 A) 7. Éclairage de cabine (15 A) 4. Ventilateur (25 A) 8. Essuie-glaces (15 A) 6.
decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation et que l'arceau de sécurité est relevé. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Graissage de la machine. Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire avant d'utiliser la machine Manuel du propriétaire du moteur.
Vue d'ensemble du produit 3 Contrôle des niveaux de liquides Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Aucune pièce requise Commandes de la machine Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 62). 2. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 74). 3.
Verrou du frein de stationnement Commande de PDF Le bouton situé à gauche de la console actionne le verrou du frein de stationnement (Figure 3). La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (DÉMARRAGE) et RENTRÉE (ARRÊT). Tirez sur le bouton de PDF pour engager les lames des plateaux de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des plateaux de coupe (Figure 4).
Bouton de réglage de l'accoudoir Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure 6). Levier de réglage du dossier de siège Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure 6). Jauge de poids La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur (Figure 6). Réglez la hauteur en plaçant la suspension dans la zone verte sur la jauge. g028454 Figure 5 1. Prise de courant 2.
Commande de ventilateur Verrou de vitre arrière Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 7). Soulevez les verrous pour ouvrir la vitre arrière. Appuyez dessus pour bloquer la vitre en position OUVERTE. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et verrouiller la vitre (Figure 8). Commande de température Important: Vous devez fermer la vitre arrière avant d'ouvrir le capot, sinon vous risquez d'endommager la vitre ou le capot.
Caractéristiques techniques g203228 Figure 9 21
Description Référence de la Figure 9 Dimensions ou poids Hauteur avec cabine A 237 cm Hauteur avec arceau de sécurité relevé I 217 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé K 173 cm Longueur hors tout H 186 cm Longueur au remisage G 184 cm D 315 cm Largeur de coupe hors-tout plateau de coupe avant 137 cm plateau de coupe latéral 94 cm plateau de coupe avant et un plateau latéral 226 cm Largeur hors tout plateaux de coupe abaissés E Plateaux de coupe levés (position de transport)
Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur. Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes qui suivent. • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole, • Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile moteur usagée au gazole. • Ne conservez jamais le carburant dans des récipients dont l'intérieur est galvanisé. • N'utilisez pas d'additifs pour carburant.
minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Contrôle de la pression des pneus Serrez les écrous de roue au couple correct. Serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 136 N·m dans l'ordre indiqué à la Figure 12 et la Figure 13.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g008870 • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Figure 14 1. Rétroviseurs extérieurs 2. Rétroviseur 3. Levier • Conduisez lentement et prudemment.
Relevage de l'arceau de sécurité g008866 Figure 17 g221651 Figure 16 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3. Cales Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Lorsque la hauteur de coupe est égale ou supérieure à 64 mm, le boulon d'essieu doit se trouver dans le trou inférieur de la fourche pour prévenir l'accumulation d'herbe entre la roue pivotante et la fourche.
decal100-5622nc Figure 18 decal106-4251nc Figure 20 6. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant. 7. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 8. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. 9. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau (Figure 19).
3. Placez 2 cales sur l'axe de pivot aux positions d'origine. Remarque: Ces cales sont nécessaires pour que les plateaux de coupe soient parfaitement de niveau sur toute la largeur. Placez le nombre requis d'entretoises de 13 mm (voir le tableau ci-dessous) sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue, puis ajoutez la rondelle. Reportez-vous au tableau ci-après pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe (Figure 22). g004676 Figure 23 1.
lames. Mesurez la distance entre la pointe des lames (Figure 27). Remarque: La distance obtenue doit être d'environ 10 à 16 mm. g223264 Figure 27 1. Espace de 10 à 16 mm g033110 Figure 25 Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 3.
2. Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière de la machine, et corrigez-la au besoin entre 1,72 et 2,07 bar. 3. Contrôlez la pression de gonflage des pneus des roues pivotantes du plateau de coupe, et corrigez-la au besoin à 3,45 bar. 4. Contrôlez les pressions de charge et de compensation lorsque le moteur tourne au RALENTI ACCÉLÉRÉ en vous servant des prises d'essai. Remarque: Réglez la pression de compensation à 22,41 bar. 5.
Uniformité de hauteur de coupe des plateaux de coupe 1. Tournez la lame transversalement sur l'axe extérieur des deux plateaux de coupe latéraux. 2. Mesurez la distance entre le plancher et la pointe du tranchant sur les deux plateaux et comparez les résultats. Utilisation de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations relatives à la machine, comme l'état de fonctionnement et divers diagnostics (Figure 31).
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Menu principal Les symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après L'utilisateur doit mettre la machine au point mort Réglages Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. À propos Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Réglages Contraste Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD Menus protégés Permet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés.
Lorsque vous avez terminé dans le menu protégé, appuyez sur le bouton gauche pour revenir au menu principal, puis appuyez sur le bouton gauche pour quitter le menu Run (fonctionnement). Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez • • • • • • • Machines avec arceau de sécurité repliable • Attachez toujours la ceinture de sécurité quand de direction ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. N'utilisez pas la machine près de dénivellations, fossés, berges ou étendues d'eau.
Comprendre le ralenti automatique tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. • Si la contrepression est trop élevée, le calculateur moteur vous le signale par le biais de l'InfoCenter pendant l'exécution de processus supplémentaires (régénération assistée et commandée).
• La régénération du FAP est un processus qui chauffe le FAP pour transformer la suie en cendre. • Outre les messages d'avertissement, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de suie. Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre Niveau d'avertissement Code d'avis et d'anomalie Niveau 1 : Avertissement système Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Aucun 100 % Signalez à votre service entretien que l'avis n° 179 s'affiche dans l'InfoCenter. Aucun Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération commandée g214713 g214711 Figure 42 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 41 Icône de régénération assistée/commandée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/commandée dans l'InfoCenter (Figure 42). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 43) et le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 46). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 35). 1.
g211986 g212405 Figure 48 6. Figure 50 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 49). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 51). g212406 Figure 51 g212372 Figure 49 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 50). Le calculateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 52 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 54).
Réglage de la vitesse de transport le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Le fait de procéder à une régénération d'urgence en cas de perte de puissance du moteur et à une régénération en stationnement ne permet pas de nettoyer efficacement toute la suie du FAP. Responsable (Menu protégé) Cette fonction permet au responsable de programmer entre 30 et 100 %, par paliers de 5 %, la vitesse de transport maximale pouvant être utilisée (gamme haute).
Conseils d'utilisation autre avantage des freins est qu'ils maintiennent la motricité. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval.
• Si les plateaux de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine.
Remarque: Ne les ouvrez pas de plus de 3 tours. Vous pouvez alors déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Emplacement des points d'attache 3. Refermez les vannes de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Des points d'attache sont situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure 59). 4. Serrez à 70 N·m pour fermer la vanne. Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant (également si le système d'alimentation est contaminé). • Vidangez l'huile du train planétaire avant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vérifiez l'état de la courroie d'entraînement des lames. • Vidangez le liquide hydraulique. • Remplacez les filtres hydrauliques. • Examinez les roues pivotantes des plateaux de coupe.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
Fréquence d'entretien decal130-6042 Figure 60 55
Préparation de la machine pour l'entretien Procédures avant l'entretien Consignes de sécurité avant l'entretien • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissez les plateaux de coupe (le cas échéant). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Assurez-vous que la PDF est désengagée. 5.
Dépose du capot 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 63). g037226 g031613 Figure 63 1. Goupille fendue 3. Faites glisser le capot du côté droit, soulevez l'autre côté et sortez-le des supports. Remarque: Inversez la procédure pour reposer le capot. g037227 Figure 62 1. Loquet du capot 3. Béquille 2. Poignée 3.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g009440 Figure 67 g011557 Figure 69 1. Verrou g009441 Figure 68 g004826 Figure 70 Ensembles de levage de plateau central • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure 71) • 2 rotules de bras de levage (Figure 72).
g011551 Figure 72 g011557 Figure 74 Ensembles de levage de plateaux latéraux Les 4 vérins de levage de plateau latéral (Figure 73) g011502 Figure 73 Plateaux de coupe latéraux • 1 bague d'axe de chape de roue pivotante (Figure 74) • 2 (de chaque côté) paliers d'axes de pivot (sous la poulie) • 1 bague de pivot de bras de tension (sur l'arbre de tension) 60
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 50 heures—Examinez le filtre à air.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (également si le système d'alimentation est contaminé). Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.
Entretien du système électrique 1. Ouvrez le couvercle de la batterie sur le côté du carénage (Figure 83). Remarque: Appuyez sur la surface plate au-dessus du couvercle de batterie pour faciliter la dépose du couvercle (Figure 83). Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. g020439 Figure 86 • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). 1. Fusibles • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 3.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 90). g019500 Figure 91 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 91). Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. g009745 2.
3. Remarque: Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 93). g020680 Figure 93 1. Bouchon de vidange g011487 Figure 94 2. Carter de frein 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4. Lorsque toute l'huile s'est écoulée par les deux orifices, remettez le bouchon en place sur le carter de frein.
5. 6. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au fond du boîtier d'engrenages (Figure 97). Enlevez le bouchon de vidange du boîtier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. Remarque: Enlevez le bouchon de remplissage pour faciliter la vidange de l'huile. g011488 Figure 95 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de contrôle/remplissage Vidange du lubrifiant du pont arrière g011558 Figure 97 1.
2. Soulevez l'avant de la machine de plusieurs centimètres et placez des chandelles dessous pour la soutenir. 3. Voir Pivotement (inclinaison) du plateau de coupe central à la verticale (page 77). 4. Faites pivoter le plateau de coupe vers l'avant pour pouvoir déposer la roue.
g020441 Figure 98 1. Vase d'expansion 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol. g020452 Figure 99 Important: N'utilisez pas seulement de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol au risque de causer des dommages. 4. 1. Radiateur/refroidisseur d'huile 4. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. 2.
2. Remplacement de la courroie d'entraînement des lames Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez le boulon de fixation de la poulie de tension (Figure 101). Augmentez ou diminuez la tension de la courroie du compresseur et resserrer le boulon. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable.
8. Placez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe après avoir installé la courroie autour des poulies. Fixez le moteur sur le plateau de coupe à l'aide les boulons retirés précédemment.
1. de votre fournisseur que l'huile est conforme à ces spécifications. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique (Figure 104).
3. Revissez le bouchon en place lorsque la vidange d'huile hydraulique est terminée. 4. Remplissez le réservoir (Figure 105) de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 74). Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide endommagera le système. g020456 g031621 Figure 105 Figure 106 1. Réservoir hydraulique 5.
Entretien de la tondeuse Remarque: Les roues pivotantes des 3 plateaux de coupe doivent rester au sol lors du réglage de la pression de compensation et quand la pression de compensation est appliquée. Pivotement (inclinaison) du plateau de coupe central à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire, vous pouvez faire pivoter (incliner) le plateau de coupe central. 1.
Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe Mesure de l'inclinaison du plateau de coupe L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Utilisez une inclinaison des lames de 8 à 11 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 à 11 mm. g020969 Figure 109 1. Étrier fileté 5. 6. 7. 2.
Entretien des bagues des bras des roues pivotantes Dépose des bagues Les bras des roues pivotantes sont munis de bagues enfoncées à la presse en haut et en bas du tube. Ces bagues s'usent après de nombreuses heures d'utilisation. Pour vérifier l'état des bagues, bougez la chape de la roue pivotante longitudinalement et latéralement. Si la fourche bouge à l'intérieur des bagues, remplacez les bagues. 1.
de tension sur l'axe de pivot pour maintenir les pièces en position. Entretien des roues pivotantes et des roulements 2. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber la douille d'écartement à l'extérieur (Figure 113 et Figure 114). 3. Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu. 4. Vérifiez l'usure des roulements, de l'entretoise et de l'intérieur du moyeu de roue, et remplacez les pièces endommagées. 5. Pour assembler la roue pivotante, enfoncez le roulement dans le moyeu.
Entretien des lames de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Retrait et montage des lames (page 81). Consignes de sécurité relative aux lames Retrait et montage des lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence.
pour couper l'herbe nettement, sans l'arracher. Affûtez les tranchants pour remédier à cela. 1. 2. 3. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, levez le plateau de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position POINT MORT, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Examinez les tranchants de toutes les lames et aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés (Figure 119).
6. est faussée. Mesurez bien toutes les lames de cette façon. Entretien de la cabine Comparez les mesures obtenues pour les lames extérieures et la lame centrale. Nettoyage de la cabine Remarque: La lame centrale ne doit pas être plus de 10 mm plus basse que les lames extérieures. Si la lame centrale est 10 mm plus basse que les lames extérieures, passez à l'opération 7 et ajoutez des cales entre le logement de pivot et le bas du plateau de coupe. 7.
1. Nettoyage du préfiltre de la cabine Retirez les vis et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 121). Le rôle du préfiltre de la cabine et d'empêcher les gros débris, tels l'herbe et les feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. 1. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. 2. Nettoyez le filtre avec de l'eau. Remarque: N'utilisez pas de jet haute pression. Important: Remplacez le filtre s'il est percé, déchiré ou autrement endommagé. 3.
Remisage Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement g028380 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 25). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant. 5. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée.
9. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.