Form No. 3416-104 Rev A Sichelmäher Groundsmaster® 4100 und 4110 Modellnr. 30608—Seriennr. 401140001 und höher Modellnr. 30644—Seriennr. 401140001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). WARNUNG: Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
Inhalt Schieben oder Abschleppen der Maschine ...................................................... 51 Ermitteln der Hebestellen ................................. 52 Befördern der Maschine ................................... 52 Ermitteln der Vergurtungsstellen....................... 52 Wartung .................................................................. 53 Empfohlener Wartungsplan ................................. 53 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................
Sicherheit Warten der Hydraulikanlage ................................ 75 Sicherheit der Hydraulikanlage ......................... 75 Warten der Hydraulikanlage ............................. 75 Warten des Mähwerks.......................................... 78 Drehen (Kippen) des mittleren Mähwerks in die aufrechte Stellung ................................... 78 Drehen (nach unten) des mittleren Mähwerks ..................................................... 79 Einstellen der Mähwerkneigung ..................
Motorabgasnormzertifikat Der Motor in dieser Maschine entspricht dem Emissionsstandard EPA Tier 4 und Stufe 3b. Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-7818 decal58-6520 93-7818 58-6520 1. Warnung: Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, wie Sie die Messerschraube bzw.
decal100-6578 100-6578 1. Verhedderungsgefahr am Riemen: Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn die Schutzbleche oder Schutzvorrichtungen entfernt sind. Lassen Sie die Ablenkbleche bzw. Schutzvorrichtungen immer montiert; berühren Sie keine beweglichen Teile. decal106-6754 106-6754 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 2. Gefahr: Schnittwunden/Amputation am Ventilator und Verheddern am Riemen: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal104-3579 104-3579 decal106-6755 1.
decal120-6604 120-6604 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Füße am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine sich bewegenden Teilen und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen und Schutzbleche ab. decal114-0849 114-0849 4. Vorwärtsrichtung 1.
decal120-4159 120-4159 1. 2. 3. 4. Aus Scheinwerfer Ein Scheinwerferschalterposition 5. Schnell 6. Stufenlos verstellbare Geschwindigkeit decal120-8947 120-8947 7. Langsam 8. Hoch 9. Fahrantrieb 10. Niedrig 11. Zapfwelle 12. Linkes Mähwerk: Absenken 13. Mittleres Mähwerk: Absenken 14. Rechtes Mähwerk: Absenken 8 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn der Überrollbügel aufgeklappt ist. 2.
decal127-3700 127-3700 decal121-3884 121-3884 1. Motor: Abstellen 2. Motor: Vorheizen 3. Motor: Anlassen 1. Linkes Mähwerk anheben. 4. Motordrehzahl sperren. 2. Mittleres Mähwerk anheben. 3. Rechtes Mähwerk anheben. 5. Motordrehzahl entsperren. decal121-3887 121-3887 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal125-9688 125-9688 1. Scheibenwischer: Aus 2. Scheibenwischer 3. Scheibenwischer: Ein 4. Scheibenwaschanlagenflüssigkeit decal130-0594 130-0594 1.
decal130-0611 130-0611 1. Warnung: 1) Entfernen Sie den Stift. 2) Heben Sie die Türen an. 3) Verlassen Sie die Kabine.. decal130-5355 130-5355 1. Schließen Sie das Heckfenster. 2. Öffnen Sie die Motorhaube. decal130-5357 130-5357 1. Drücken Sie zum Vorwärtsfahren nach vorne. 2. Ziehen Sie zum Rückwärtsfahren nach hinten. decal130-5733 130-5733 1. Achtung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1) Entfernen Sie den optionalen Abfallbehälter. 2) Klappen Sie den Sitz nach vorne.
decal136-4436 136-4436 1. Weitere Informationen zu Sicherungen finden Sie in der Bedienungsanleitung. 2. 3. 4. 5. Vorheizen des Motors: 60 A Stromzufuhr: 7,5 A Blinker: 10 A Motorsteuergerät: 10 A 7. InfoCenter: 2 A 8. 9. 10. 11. 6.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien decal114-0846 114-0846 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 1. Weitere Informationen 4. Ziehen Sie das Handrad zum Anlassen des heraus, um die Zapfwelle Motors finden Sie in einzukuppeln. der Bedienungsanleitung. 1) Legen Sie den Leerlauf ein. 2) Aktivieren Sie die Bremse.
decal121-8378 121-8378 1. Lüfter: Aus 3. Kalte Luft 5. Externe Luft 7. Klimaanlage: Ein (falls vorhanden) 2. Lüfter: Ganz an 4. Warme Luft 6. Interne Luft 8. Klimaanlage: Aus (falls vorhanden) decal130-6042 130-6042 1. Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.
decal120-0250 120-0250 1. Langsam fahrendes Fahrzeug decal130-6048 130-6048 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal132-3600 132-3600 Nur Kabine 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. 5. Arbeitsscheinwerfer: 20 A 2. Scheinwerfer: 25 A 6. Hilfsaggregat: 15 A 3. Kühllüfter und Klimaanlagenkupplung: 30 A 4. Lüfter: 25 A 7. Kabinenbeleuchtung: 15 A 8.
decal117-2754 117-2754 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 3. Warnung: Legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn Sie auf dem Bedienersitz sitzen und der Überrollbügel hochgeklappt ist. 4. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 6.
decal117-2766 117-2766 (Über Bestellnummer 117-2754 für CE anbringen) Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Einfetten der Maschine. Keine Teile werden benötigt – Prüfen des Reifendrucks. Keine Teile werden benötigt – Prüfen der Ölstände.
Produktübersicht 3 Bedienelemente Prüfen der Ölstände Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Keine Teile werden benötigt Maschinenbedienelemente Verfahren 1. Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 63). 2. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls, siehe Prüfen des Hydrauliköls (Seite 75). 3. Prüfen Sie das Kühlsystem, siehe Prüfen des Kühlsystems (Seite 71). 4.
Feststellbremsriegel Zapfwellenschalter Ein Handrad an der linken Seite des Armaturenbretts aktiviert den Feststellbremsriegel (Bild 3). Der Zapfwellenschalter hat zwei Stellungen: HERAUSGEZOGEN (START ) und NICHT HERAUSGEZOGEN (STOPP). Ziehen Sie den Zapfwellenschalter heraus, um die Schnittmesser einzukuppeln. Drücken Sie den Zapfwellenschalter hinein, um die Schnittmesser auszukuppeln (Bild 4).
Armlehnen-Einstellhandrad Drehen Sie das Handrad, um den Winkel der Armlehne einzustellen (Bild 6). Rückenlehnen-Einstellhebel Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne mit dem Hebel ein (Bild 6). Gewichtsanzeige Die Gewichtsanzeige gibt an, wenn der Sitz auf das Gewicht des Bedieners eingestellt ist (Bild 6). Stellen Sie die Federung in den grünen Bereich, um die Höhe einzustellen. g028454 Bild 5 1. Steckdose 2.
Lüftereinstellung Heckfensterriegel Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit mit dem Lüftereinstellhandrad ein (Bild 7). Heben Sie die Riegel an, um das Heckfenster zu öffnen. Üben Sie Druck auf den Riegel aus, um das Fenster in der GEÖFFNETEN Stellung zu arretieren. Ziehen Sie den Riegel heraus und nach unten, um das Fenster zu schließen und zu arretieren (Bild 8). Temperatureinstellung Drehen Sie das Temperatureinstellhandrad, um die Temperatur in der Kabine einzustellen (Bild 7).
Technische Daten g203228 Bild 9 22
Beschreibung Bild 9 Referenz Abmessung oder Gewicht Höhe mit Kabine A 237 cm Höhe mit hochgeklapptem Überrollbügel I 217 cm Höhe mit abgesenktem Überrollbügel K 173 cm Gesamtlänge H 186 cm Länge für Einlagerung G 184 cm D 315 cm Schnittbreite insgesamt Frontmähwerk 137 cm Seitenmähwerk 94 cm Front- und Seitenmähwerk 226 cm Gesamtbreite Abgesenkte Mähwerke E 323 cm Mähwerke, angehoben (Transportstellung) C 180 cm F 141 cm Vorne B 114 cm Hinten J 107 cm Radstand Radspur
Betrieb • Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Prüfen des Motorölstands Prüfen Sie vor dem Anlassen des Motors und vor der Inbetriebnahme der Maschine erst den Ölstand im Kurbelgehäuse, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 63). Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheit Prüfen des Kühlsystems • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die • • • • • Zündflamme, z. B.
• Bewahren Sie Kraftstoff nie in Behältern auf, die • Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen: • Biodieselmischungen können Schäden an lackierten Oberflächen verursachen. • Verwenden Sie B5 (Biodiesel-Inhalt von 5 %) oder geringere Mischungen in kaltem Wetter. • Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können. • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen.
GEFAHR Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenstabilität an den Seiten von Hängen. Das kann zu einem Überschlagen führen und schwere oder tödliche Körperverletzungen zur Folge haben kann. Achten Sie darauf, dass der Reifendruck nicht zu niedrig ist. g033358 Bild 12 Vorderräder Der richtige Reifendruck ist 1,72-2,07 bar. Wichtig: Behalten Sie den korrekten Reifendruck bei, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten.
WARNUNG: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. • Setzen Sie die Maschine nicht auf unebenem Terrain oder an einer Hanglage ein, wenn der Überrollschutz abgesenkt ist. • Senken Sie den Überrollbügel nur dann ab, wenn es wirklich erforderlich ist. g008870 • Legen Sie bei abgesenktem Überrollbügel keinen Sicherheitsgurt an. Bild 14 1. Seitenspiegel 3. Hebel • Fahren Sie langsam und vorsichtig. 2.
Hochklappen des Überrollbügels g008866 Bild 17 g221651 Bild 16 1. Spannkappe 4. Oberes Achsenbefestigungsloch 2. Distanzstücke 3. Beilagscheiben 5. Laufrad Einstellen der Schnitthöhe Hinweis: Wenn Sie mit einer Schnitthöhe von 64 mm oder höher arbeiten, setzen Sie den Achsenbolzen im unteren Loch der Laufradgabel ein, um eine Grasansammlung zwischen dem Rad und der Gabel zu vermeiden.
decal100-5622nc Bild 18 decal106-4251nc Bild 20 6. Schieben Sie die Laufradspindel durch den vorderen Laufradarm. Hinweis: Stellen Sie den Unterfahrschutz und 7. Bringen Sie die Beilagscheiben (wie vom Werk geliefert) an und ziehen die restlichen Distanzstücke auf die Spindelwelle. die Radstelzen auf die höchste Stellung ein, wenn Sie eine Schnitthöhe von 25 mm, 38 mm oder gelegentlich 51 mm benutzen. 8. Bringen Sie die Spannkappe an, um das Teil zu befestigen. 9.
3. Legen Sie zwei Beilagscheiben so auf die Spindelwelle, wie sie ursprünglich montiert waren. Hinweis: Diese Beilagscheiben sind erforderlich, um alle Mähwerke über die Breite auf ein Niveau zu bringen. Schieben Sie die entsprechende Anzahl von Distanzstücken (13 mm) (siehe die nachstehende Tabelle) auf die Spindelwelle, um die gewünschte Schnitthöhe zu erhalten; schieben Sie dann die Scheibe auf die Welle.
Messerspitzen ausgerichtet sind. Messen Sie den Abstand zwischen den Messerspitzen (Bild 27). Hinweis: Der Abstand sollte ungefähr 10-16 mm betragen. g223264 Bild 27 g033110 Bild 25 1. Abstand: 10-16 mm Einstellen der Mähwerkrollen Befestigen Sie die Mähwerkrollen in der unteren Stellung, wenn Sie mit Schnitthöhen über 64 mm arbeiten und in der höheren Stellung, wenn Sie mit Schnitthöhen unter 64 mm arbeiten. 3.
2. Prüfen Sie den Reifendruck in den Vorder- und Hinterreifen der Maschine und stellen ihn auf 1,72-2,07 bar ein. 3. Prüfen Sie den Druck in allen Reifen der Laufräder für das Mähwerk und stellen ihn auf 3,45 bar ein. 4. Prüfen Sie die Ladung und den Gegengewichtsdruck, wenn der Motor im HOHEN LEERLAUF läuft; verwenden Sie dazu die hydraulischen Testanschlüsse. Hinweis: Stellen Sie das Gegengewicht auf 22,41 bar ein. 5.
Anpassen der Schnitthöhe zwischen den einzelnen Mähwerken 1. Positionieren Sie das Messer (Ende zu Ende) an der äußeren Spindel beider Seitenmähwerke. 2. Messen Sie die Entfernung vom Boden bis zur vorderen Spitze der Schnittkante beider Mähwerke und vergleichen die Maße. sich nicht bewegen. Wenn der Motor doch läuft, sind die Sicherheitsschalter defekt, die vor dem Einsatz repariert werden müssen.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) SERVICE DUE Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Gibt an, dass geplante Wartungsarbeiten fällig sind.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Hauptmenü Diagnostics Im Menü „Diagnostics“ wird der Zustand der Maschinenschalter, Sensoren sowie der Steuerausgabe angezeigt. Diese Angaben sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschine ein- oder ausgeschaltet sind. Einstellungen Im EinstellungenMenü können Sie Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display anpassen und ändern.
Zugreifen auf die geschützten Menüs Einstellungen Language Steuert die auf dem InfoCenter verwendete Sprache* LCD-Rückbeleuchtung Steuert die Helligkeit des LCD-Displays LCD-Kontrast Steuert den Kontrast des LCD-Displays Geschützte Menüs Ermöglicht einer Person, die von Ihrer Firma dazu berechtigt ist, mit dem PIN-Code auf die geschützten Menüs zuzugreifen. Autom.
Einstellen der maximal zulässigen Transportgeschwindigkeit nächste Ziffer zu gehen (Bild 33B und Bild 33C). Wiederholen Sie diesen Schritt, bis die letzte Ziffer eingegeben ist und drücken Sie die rechte Taste noch einmal. 4. Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ auf „Transportgeschwindigkeit“ und drücken Sie die rechte Taste. 2. Erhöhen Sie die maximale Transportgeschwindigkeit mit der rechten Taste (50 %, 75 % oder 100 %). 3.
Gewährleistung der Sicherheit durch den Überrollschutz • Halten Sie Ihre Hände und Füße von den Schneideinheiten fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern. • Entfernen Sie den Überrollschutz nicht von der • Schauen Sie hinter sich und nach unten, um vor Maschine. dem Rückwärtsfahren sicherzustellen, dass der Weg frei ist. • Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Sicherheitsgurt angelegt haben und ihn in einem Notfall schnell lösen können.
• • • • • • • • • • 3. Betrieb der Maschine zu bestimmen. Verwenden Sie stets eine vernünftige Vorgehensweise und ein gutes Urteilsvermögen bei der Durchführung dieser Beurteilung. Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für den Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, die zu schweren ggf. tödlichen Verletzungen führen können. Gehen Sie bei Fahrten an Hanglagen besonders vorsichtig vor. Fahren Sie an Hanglagen langsamer.
Regenerierung des Dieselpartikelfilters achten. Smart Power verhindert, dass die Maschine in schweren Grünflächen steckenbleibt. Hierfür wird die Maschinengeschwindigkeit automatisch gesteuert und die Mähleistung optimiert. Sie stellen eine maximale Fahrgeschwindigkeit ein, die komfortabel ist, und können ohne manuelles Verringern der Fahrgeschwindigkeit in schwierigen Bedingungen mähen. Der Dieselpartikelfilter ist Teil der Auspuffanlage.
Rußansammlung im Dieselpartikelfilter ACHTUNG Die Auspufftemperatur ist heiß (ca. 600°C) bei der geparkten oder Wiederherstellungsregenerierung des Dieselpartikelfilters. Heiße Auspuffgase können Sie oder andere Personen verletzen. • Über längere Zeit sammelt der Dieselpartikelfilter Ruß im Rußfilter an. Der Motorcomputer überwacht den Rußstand im Dieselpartikelfilter. • Wenn sich genug Ruß angesammelt hat, informiert Sie der Computer, dass Sie den Dieselpartikelfilter regenerieren sollten.
Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter • Wenn sich genug Asche angesammelt hat, sendet der Motorcomputer die Informationen als Systemhinweis oder als Motordefekt an das InfoCenter, um die Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter anzugeben. • Die leichtere Asche wird über die Auspuffanlage abgeführt; die schwerere Asche sammelt sich im Rußfilter an. • Die Hinweise und Fehler sind Andeutungen, dass der Dieselpartikelfilter gewartet werden muss. • Asche ist ein Rückstand der Regenerierung.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regenerierung Konditionen für die Regenerierung des Dieselpartikelfilters Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf Im InfoCenter wird kein Symbol angezeigt, das die passive Regenerierung angibt.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.
Geparkte Regenerierung Zurücksetzen-Regenerierung g214713 g214711 Bild 42 Symbol für angeforderte geparkte Regenerierung Bild 41 Symbol für unterstützte bzw. Rücksetzen-Regenerierung • Das Symbol für die geparkte Regenerierung wird • Das Symbol für die unterstützte bzw. im InfoCenter angezeigt (Bild 42). Rücksetzen-Regenerierung im InfoCenter angezeigt (Bild 41).
4. 5. 6. 7. wird; drücken Sie die rechte Taste, um die Option DPF REGENERATION auszuwählen (Bild 46). Stellen Sie sicher, dass die Fahrantriebshebel in der NEUTRAL-Stellung sind. Senken Sie die Schneideinheiten ggf. ab und stellen sie ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige LEERLAUF-Stellung. Durchführen einer geparkten Regenerierung Hinweis: Anweisungen zum Entsperren der geschützten Menüs finden Sie unter Zugreifen auf die geschützten Menüs (Seite 36). 1.
g211986 g212405 Bild 48 6. Bild 50 Stellen Sie die Gasbedienung in die NIEDRIGE LEERLAUF-Stellung und drücken Sie die mittlere Taste (Bild 49). B. Die Meldung „Waiting on (Bild 51). “ wird angezeigt g212406 Bild 51 g212372 Bild 49 7. C. Die folgenden Meldungen werden angezeigt, wenn die geparkte Regenerierung beginnt: A. Die Meldung „Initiating DPF Regen.“ wird angezeigt (Bild 50). Der Computer stellt fest, ob die Regenerierung ausgeführt wird.
Der Motor ist kalt, warten. Der Motor ist warm, warten. Der Motor ist heiß, Regenerierung wird ausgeführt (Prozent abgeschlossen). 9. g213424 Bild 52 Die geparkte Regenerierung ist abgeschlossen, wenn die Meldung „Regen. Complete“ im InfoCenter angezeigt wird. Drücken Sie die linke Taste, um den Homebildschirm anzuzeigen (Bild 54). • Wenn der Motorcomputer die Regenerierung nicht zulässt, wird die Meldung „DPF Regen. Not Allowed“ im InfoCenter angezeigt (Bild 53).
Einstellen der Transportgeschwindigkeit Wichtig: Wenn Sie eine Wiederherstellung- • • • Regenerierung nicht innerhalb von 15 Minuten durchführen, verringert der Computer die Motorleistung auf 50 %. Führen Sie eine Wiederherstellung-Regenerierung durch, wenn der Motor Kraft verliert und eine geparkte Regenerierung Ruß im Dieselpartikelfilter nicht leistungsfähig entfernen kann. Eine Wiederherstellung-Regenerierung dauert bis zu vier Stunden.
Vertrautmachen mit dem Fahrverhalten der Maschine Üben Sie das Fahren mit der Maschine, da sie ein hydrostatisches Getriebe hat, dessen Fahrverhalten sich von vielen anderen Rasenpflegemaschinen unterscheidet. Einige wichtige Aspekte, die Sie beim Einsatz der Zugmaschine, des Mähwerks und anderer Anbaugeräte beachten müssen, sind das Getriebe, die Motordrehzahl, die Belastung der Schnittmesser und anderer Anbaugeräte, die sich auf die Maschinenleistung auswirken.
Nach dem Einsatz Nach dem Einsatz Reinigen Sie die Unterseite des Mähergehäuses nach jedem Einsatz, um die beste Leistung sicherzustellen. Wenn sich Rückstände im Mähwerkgehäuse ansammeln, wird die Schnittleistung verringert. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Entfernen Sie auch alle Rückstände, die sich zwischen den Hubzylindern des Mähwerks und den Mähwerk-Schaumpolstern abgelagert haben (Bild 57).
Die Maschine hat vorne und hinten Hebestellen. • An der Innenseite des Rahmens an jedem Vorderreifen • In der Mitte der Hinterachse Befördern der Maschine • Gehen Sie beim Verladen und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. • Verwenden Sie durchgehende Rampen für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen. g221674 Bild 58 • Vergurten Sie die Maschine mit Riemen, Ketten, 1. Sicherheitsventil 2. Kabel oder Seilen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 10 Betriebsstunden • • • • Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Öl im vorderen Planetengetriebe • Wechseln Sie das Hinterachsenöl. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 800 Betriebsstunden • Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank (Auch bei einer Verunreinigung der Kraftstoffanlage) • Wechseln Sie das Öls im Planetengetriebe • Wechseln Sie das Hinterachsenöl. • Prüfen der Vorspur der Hinterräder • Prüfen Sie den Messertreibriemen. • Wechseln Sie das Hydrauliköl. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. • Prüfen Sie die Laufräder des Mähwerks. Alle 1000 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Motorventilabstand und stellen ihn ein.
Für KW: Wartungsprüfpunkt Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Überprüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung. Schmieren Sie alle Schmiernippel ein.2 Bessern Sie alle Lackschäden aus.
Wartungsintervall-Tabelle decal130-6042 Bild 60 56
Vorbereiten der Maschine für die Wartung Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche. 2. Senken Sie die Mähwerke (falls zutreffend) ab. 3. Aktivieren Sie die Feststellbremse. 4. Vergewissern Sie sich, dass die Zapfwelle ausgekuppelt ist. 5. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 6. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 7.
Entfernen der Motorhaube 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. 2. Entfernen Sie den Splint, mit dem das Gelenk der Motorhaube an den Befestigungshalterungen befestigt ist (Bild 63). g037226 g031613 Bild 63 1. Splint 3. Schieben Sie die Motorhaube nach rechts, heben die andere Seite an und ziehen die Haube aus den Scharnieren ab. Hinweis: Gehen Sie zum Montieren der Motorhaube in umgekehrter Reihenfolge vor. g037227 Bild 62 1. Motorhaubenriegel 3. Stange 2. Griff 3.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie die Maschine sofort nach jeder Reinigung ein.
g009440 Bild 67 g011557 Bild 69 1.
g011551 Bild 72 g011557 Bild 74 Hub des Seitenmähwerks Vier Hubzylinder des Seitenmähwerks (Bild 73) g011502 Bild 73 Seitenmähwerke • Eine Laufradgabel-Wellenbüchse (Bild 74) • Zwei (an jeder Seite) Spindelwellenlager (unter der Riemenscheibe) • Eine Spannarm-Drehbüchse (am Spannarm) 61
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie die Anzeige des Luftfilters Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Luftfilter.
Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. Wichtig: Prüfen Sie das Motoröl täglich. Wenn der Stand des Motoröls über der Voll-Markierung am Peilstab liegt, ist das Motoröl ggf. mit Kraftstoff verdünnt. Wenn der Stand des Motoröls über der Voll-Markierung liegt, wechseln Sie das Motoröl. Der Stand des Motoröls sollte am besten bei kaltem Motor vor dem täglichen Anlassen geprüft werden.
Warten des Dieseloxidationskatalysators und des Rußfilters Kurbelgehäuse-Ölfassungsvermögen Ca. 5,7 l mit Filter. Wartungsintervall: Alle 6000 Betriebsstunden oder reinigen Sie den Rußfilter, wenn der Motordefekt SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 oder SPN 3720 FMI 16 im InfoCenter angezeigt wird. Wechseln des Motoröls und -filters Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 250 Betriebsstunden 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten lang laufen, damit sich das Öl erwärmt. 2.
3. Warten der Kraftstoffanlage Nach dem Einsetzen eines sauberen Dieselpartikelfilters muss das elektronische Steuergerät des Motors vom offiziellen Toro Vertragshändler zurückgesetzt werden. Warten der Kraftstoffanlage Entleeren des Kraftstofftanks Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden (Auch bei einer Verunreinigung der Kraftstoffanlage) Spülen Sie den Tank nur mit frischem Kraftstoff.
Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspols und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. Laden Sie die Batterie in offenen, gut gelüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von Funken und offenem Feuer. Trennen Sie das Ladegerät ab, ehe Sie die Batterie anschließen oder abklemmen.
Hinweis: Üben Sie Druck auf die flache Oberfläche über der Batterieabdeckung aus, um das Entfernen der Abdeckung zu erleichtern (Bild 83). WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen.
Warten des Antriebssystems Einstellen des Fahrpedalwinkels 1. g221933 Bild 87 Lösen Sie die zwei Muttern und Schrauben, mit denen die linke Seite des Fahrpedals an der Halterung befestigt ist (Bild 90). Die Kabinensicherungen (Bild 88 und Bild 89) befinden sich im Sicherungskasten im Dachhimmel der Kabine (nur Modell mit Kabine). g009745 Bild 90 1. Fahrpedal g009239 Bild 88 1. Kabinensicherungskasten 2. Befestigungsmuttern und -schrauben 2. Sicherungen 2.
Ablassschraube und lassen das Öl ablaufen (Bild 93). g019500 Bild 91 1. Prüf-/Ablassschraube (2) g020680 2. Bild 93 Entfernen Sie die Schraube, die auf 3 Uhr steht (Bild 91). 1. Ablassschraube 2. Bremsgehäuse Hinweis: Der Ölstand sollte am unteren Rand des Prüflochs sein. 3. 4. Wenn der Ölstand niedrig ist, entfernen Sie die Schraube an der 12-Uhr-Position und füllen Sie Öl auf, bis es aus dem Loch an der 3-Uhr-Position austritt. 4.
Wechseln des Hinterachsenöls um den Stand bis an die Unterseite der Prüfschraubenöffnungen anzuheben. Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden Alle 800 Betriebsstunden g011487 Bild 94 1. Prüfschraube 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Reinigen Sie den Bereich um die drei Ablassschrauben, d. h. jeweils eine an beiden Enden und eine in der Mitte (Bild 96). 3. Entfernen Sie die Prüfschrauben, damit das Öl schneller abläuft. 4.
Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf. • Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. g011558 – Lassen Sie den Motor mindestens immer 15 Minuten abkühlen, bevor Sie den Kühlerdeckel öffnen. Bild 97 1. Ablassschraube 7.
Wichtig: Verwenden Sie niemals reines Wasser oder Kühlmittel auf Alkohol-/Methanolbasis, da dies zu Beschädigungen führen kann. 4. Setzen Sie den Kühlerdeckel und den Deckel des Ausdehnungsgefäßes wieder auf. Warten des Motorkühlsystems Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Alle 2 Jahre Diese Maschine ist mit einem hydraulisch angetriebenen Lüfterantriebssystem ausgestattet, das automatisch (oder manuell) rückwärts läuft, um eine Rückstandsablagerung am Kühler bzw.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Betriebsbremsen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 25 mm hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden 1. 2.
Austauschen des Messertreibriemens Kraft von 44 N in der Mitte zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. 2. Lockern Sie bei einer Durchbiegung von mehr oder weniger als 10 mm die Befestigungsschraube der Spannscheibe (Bild 101). Erhöhen oder reduzieren Sie die Spannung der Kompressor-Riemenspannung und ziehen Sie die Schraube fest. Prüfen Sie die Riemenspannung noch einmal auf korrekte Einstellung.
7. Verlegen Sie den neuen Riemen um die Spindelscheiben und die Riemenscheibe. 8. Verlegen Sie den Riemen um die Spannscheiben und positionieren dann den Hydraulikmotor am Mähwerk. Befestigen Sie den Motor mit den vorher entfernten Schrauben am Mähwerk. Warten der Hydraulikanlage Sicherheit der Hydraulikanlage Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Riemen auf der Federseite der Riemenführung positioniert ist (Bild 102). 9.
Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46 Materialeigenschaften: Viskosität, ASTM D445 St @ 40 °C 44 bis 50 St @ 100 °C 7,9 bis 8,5 140 bis 160 Viskositätsindex ASTM D2270 Pour Point, ASTM D97 -37 °C bis -45 °C Branchenspezifikationen: Vickers I-286-S (Qualitätsstufe), Vickers M-2950-S (Qualitätsstufe), Denison HF-0 Die richtigen Hydrauliköle müssen für Mobilgeräte (im Gegensatz zur industriellen Werknutzung) angegeben werden, mehrgewichtiger Typ, mit abnu
4. Füllen Sie den Hydraulikbehälter (Bild 105) mit Hydrauliköl, siehe Prüfen des Hydrauliköls (Seite 75). Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydraulikölsorten. Andere Ölsorten können die Hydraulikanlage beschädigen. g020456 Bild 105 g031621 Bild 106 1. Hydraulikölbehälter 5. Setzen Sie den Behälterdeckel auf, lassen den Motor an und benutzen alle hydraulischen Bedienelemente, um das Hydrauliköl in der ganzen Anlage zu verteilen.
Einstellen des Gegengewichtdrucks Warten des Mähwerks Am Gegengewicht-Testanschluss wird der Druck des Gegengewichtskreislaufs eingestellt (Bild 107). Der empfohlene Gegengewichtsdruck ist 22,41 bar. Lösen Sie zum Einstellen des Gegengewichtsdrucks die Sicherungsmutter und drehen die Einstellschraube nach rechts (Bild 107), um den Druck zu erhöhen, und nach links, um ihn zu verringern. Der Motor muss laufen, das Mähwerk muss abgesenkt und in der Schwebestellung sein, damit der Druck gemessen werden kann.
Einstellen der Mähwerkneigung Messen der Mähwerkneigung Die Mähwerkneigung ist der Unterschied der Schnitthöhe von der Vorderseite des Messers bis zur Rückseite. Verwenden Sie eine Messerneigung von 8 mm bis 11 mm. Das heißt, das Messer steht hinten 8 mm bis 11 mm höher als vorne. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche der Werkstatt. 2. Stellen Sie das Mähwerk auf die gewünschte Schnitthöhe ein. 3. Drehen Sie ein Messer so, dass es geradeaus weist. 4.
Einstellen der Seitenmähwerke 1. 2. 3. Entfernen Sie die Kopfschrauben und Muttern, mit denen der Laufradarm an der Laufradgabel befestigt ist (Bild 111). Stecken Sie die Beilagscheiben nach Bedarf um, um das Laufrad anzuheben oder abzusenken, bis das Mähwerk die richtige Neigung hat. Setzen Sie die Kopfschrauben und Muttern ein. g004737 Bild 112 1. Laufradarmrohr 2. Büchsen 5. Treiben Sie dann die andere Büchse aus dem Rohr heraus. 6. Reinigen Sie die Innenseite der Rohre.
Warten der Laufräder und -lager 4. Prüfen Sie die Lager, Distanzstücke und die Innenseite der Radnabe auf Abnutzung und wechseln Sie beschädigte Teile aus. Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden 5. Drücken Sie das Lager zum Zusammenbauen des Laufrads in die Radnabe. 1. Entfernen Sie die Sicherungsmutter von der Schraube, mit der das Laufrad zwischen der Laufradgabel (Bild 113) oder dem Laufradgelenkarm (Bild 114) befestigt ist.
Warten der Schnittmesser 3. Hinweis: Der Unterschied zwischen den Sicherheitshinweise zum Messer Werten, die Sie in den Schritten 2 und 3 erhalten haben, darf nicht über 3 mm liegen. Bei einem Unterschied von mehr als 3 mm ist das Messer verbogen und muss ausgetauscht werden, siehe Entfernen und Einbauen der Schnittmesser (Seite 82). Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen.
Hinweis: Wenn Sie auf einen Fremdkörper aufgeprallt sind, ziehen Sie alle Riemenscheibenmuttern der Spindeln bis auf 115-149 N·m an. Prüfen und Schärfen der Schnittmesser Beide Schnittkanten und der Windflügel, d. h. der gegenüber der Schnittkante nach oben gebogene Teil, tragen zur guten Schnittqualität bei. Der Windflügel richtet die Grashalme auf; dies ergibt einen gleichmäßigen Schnitt.
das mittlere Messer mehr als 10 mm tiefer ist als die äußeren Messer, gehen Sie auf Schritt 7 und legen Beilagscheiben zwischen das Spindelgehäuse und die Unterseite des Mähwerks. 7. g000276 Bild 119 1. Schärfen Sie im ursprünglichen Winkel. Entfernen Sie die Schrauben, Flachscheiben, Sicherungsscheiben und Muttern von der äußeren Spindel dort, wo Sie Beilagscheiben hinzufügen müssen.
Kabinenwartung 1. Reinigung der Kabine Maschinen mit Kabine Sie zerrissen oder sehr schmutzig sind.) Nehmen Sie die Schrauben und Gitter von den internen und hinteren Kabinenluftfiltern ab (Bild 121). Wichtig: Passen Sie in der Nähe von Kabinendichtungen und Lampen auf (Bild 120). Halten Sie bei der Verwendung eines Hochdruckreinigers das Strahlrohr mindestens 0,6 m von der Maschine entfernt. Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger direkt an Kabinendichtungen oder unter dem hinteren Überhang.
Reinigen der Kabinenvorfilters Der Kabinenvorfilter verhindert, dass große Rückstände, u. a. Schnittgut und Laub, in die Kabinenfilter gelangen. 1. Drehen Sie die Gitterabdeckung nach unten. 2. Reinigen Sie den Filter mit Wasser. Hinweis: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger. Wichtig: Wenn der Filter ein Loch, Riss oder andere Schäden hat, wechseln Sie den Filter aus. 3. 4. Lassen Sie den Vorfilter trocknen, bevor Sie ihn in die Maschine einsetzen.
Einlagerung 7. Befestigen Sie alle Anschlussstücke der Kraftstoffanlage. Vorbereiten für die saisonbedingte Einlagerung 8. Reinigen und warten Sie den Luftfilter gründlich. 9. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. 10. Zugmaschine 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich. 2. Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 25). 3.
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).