Form No. 3440-750 Rev A Cortador rotativo Groundsmaster® 4100 ou 4110 Modelo nº 30608—Nº de série 405600000 e superiores Modelo nº 30608—Nº de série 405700000 e superiores Modelo nº 30644—Nº de série 405600000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. relvados comerciais bem mantidos. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.
Seleção de uma lâmina .................................... 33 Utilização do controlo do InfoCenter ................. 33 Utilização dos menus........................................ 35 Menus protegidos ............................................. 36 Aceder aos menus protegidos .......................... 36 Definição do ralenti automático......................... 37 Definição da velocidade máxima de corte permitida .......................................................
Verificação e afiação da(s) lâmina(s) da unidade de corte ........................................... 89 Correção de um desalinhamento da unidade de corte......................................................... 91 Manutenção da cabina ......................................... 92 Limpe a cabina ................................................. 92 Limpeza dos filtros de ar da cabina ................... 92 Limpe o pré-filtro da cabina............................... 93 Limpeza da bobina do ar condicionado ....
Segurança segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina. • Mantenha as mãos e os pés longe de peças em Esta máquina foi concebida de acordo com as normas ANSI B71.4-2017 e EN ISO 5395 quando realiza os procedimentos de configuração e instala o kit CE, de acordo com a Declaração de Conformidade. rotação. Mantenha-se afastado da abertura de descarga. • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da área de funcionamento. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
decal100-5622 100-5622 decal106-4250 106-4250 1. Ajuste da altura de corte 1. Altura de corte decal100-5623 100-5623 decal106-4251 1. Ajuste da altura de corte baixo 106-4251 2. Ajuste da altura de corte alto 1. Altura de corte decal100-6578 100-6578 1. Perigo de emaranhamento, correia – não utilize a máquina sem as proteções ou coberturas; mantenha estas proteções e coberturas devidamente montadas; mantenha-se afastado das peças em movimento. decal106-6754 106-6754 1.
decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal120-4159 120-4159 1. Desligar 2. Luzes 3. Ligar 8. Elevada 9. Transmissão de tração 10. Baixa 4. Localização do interruptor 11. PTO das luzes 5. Rápido 12. Baixar plataforma esquerda 6. Ajuste da velocidade variável 7. Lento decal114-0849 114–0849 1.
decal120-6604 120-6604 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte ou desmembramento das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e proteções no sítio. decal120-8947 3. Perigo de corte ou desmembramento dos pés, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e proteções no sítio. 120-8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar decal121-3884 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 121–3884 1. Motor – parar 3. Motor – arranque 2. Motor – pré-aquecimento 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas afastadas da bateria. 7.
decal130-0611 130-0611 1. Aviso – remova o pino, eleve as portas e saia da cabina. decal121-1592 127-3700 1. Elevar a plataforma esquerda. decal130-5355 130-5355 4. Bloquear a velocidade do motor. 1. Feche a janela traseira. 2. Eleve o capot. 5. Desbloquear a velocidade 2. Elevar a plataforma do motor. central. 3. Elevar a plataforma direita. decal130-5357 130-5357 1. Empurrar para a frente para andar para a frente. 2. Empurrar para trás para inverter a marcha. decal130-5733 130-5733 1.
decal133-8062 133-8062 decal132-3600 132-3600 Apenas cabina 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Farol (25 A) 5. Luz de trabalho (20 A) 6. Potência auxiliar (15 A) 3. Ventoinha condensador e embraiagem do ar condicionado (30 A) 7. Luz da cabina (15 A) 4. Ventoinha (25 A) 8. Limpa para-brisas (15 A) decal114-0846 114-0846 1.
decal117-2754 117-2754 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 3. Aviso – quando estiver sentado no banco do operador use sempre cinto de segurança. 4. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas. 6. Perigo de corte das mãos ou dos pés – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as proteções e coberturas no sítio. 7.
decal121-8378 121-8378 1. Ventoinha – desligada 3. Ar frio 5. Ar do exterior 7. Ar condicionado – ligado (se equipado) 2. Ventoinha – ligada total 4. Ar quente 6. Ar do interior 8. Ar condicionado – desligado (se equipado) decal136-4436 136-4436 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Pré-aquecimento do motor - 60 A 7. Infocenter – 2 A 8. Faróis – 15 A 3. Fonte de alimentação – 7,5 A 9. Assento – 10 A 4. Sinais de mudança de direção – 10 A 10.
decal137-5495 137-5495 1. Leia o Manual do utilizador. decal137-5498 137-5498 1. Leia o Manual do utilizador.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Lubrificação da máquina. Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Verificação dos níveis de fluidos. Autocolante do ano de fabrico 1 Instale o autocolante (apenas máquinas CE).
3 Verificação dos níveis de fluidos Nenhuma peça necessária g279510 Procedimento 1. Verificação do nível de óleo do motor; consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 67). 2. Verifique o nível de fluido hidráulico; consulte Verificação do fluido hidráulico (página 82). 3. Verificação do sistema de arrefecimento; consulte Verificação do sistema de arrefecimento (página 78). 4.
Descrição geral do produto desejada, depois liberte para bloquear o ajuste (Figura 4). Bloqueio do travão de mão Comandos Para engatar o travão de estacionamento, ligue os dois pedais em conjunto com a barra de bloqueio que se encontra por detrás dos pedais, e empurre a barra do travão de estacionamento para baixo enquanto pressiona os pedais do travão (Figura 4).
Interruptor da tomada de força O interruptor da tomada de força dispõe de duas posições: OUT (start) [Para fora (arrancar)] e IN (stop) [Para dentro (parar)]. Puxe o botão de tomada de força para fora para engatar as lâminas da plataforma do cortador. Empurre o manípulo para dentro para desengatar as lâminas da plataforma do cortador (Figura 5).
Controlos da cabina g028431 Figura 8 g037412 Figura 7 1. Alavanca de ajuste do banco 2. Manípulo de ajuste do apoio dos braços 4. Indicador de peso 5. Alavanca de ajuste do encosto do banco 1. Controlo de recirculação do ar 2. Controlo da ventoinha 5. Tomada 3. Controlo de temperatura 7. Interruptor dos piscas 4. Interruptor do limpa pára-brisas 8. Interruptor do ar condicionado 6. Interruptor das luzes 3.
Interruptor das luzes Utilize este interruptor para ligar e desligar os faróis e luz traseira (Figura 8). Interruptor dos piscas Utilize este interruptor para ligar e desligar as luzes de perigo (Figura 8). Trinco do para-brisas Levante os trincos para abrir o para-brisas (Figura 9). Prima o trinco para trancar o para-brisas na posição ABERTO. Puxe o trinco para fora e para baixo para fechar e trancar o para-brisas. g196911 Figura 9 1.
Especificações g203228 Figura 10 21
Descrição Figura 10 referência Dimensão ou Peso Altura com cabina A 237 cm Altura com a barra de segurança elevada I 217 cm Altura com a barra de segurança descida K 173 cm Comprimento total H 186 cm Comprimento para armazenamento G 184 cm D 315 cm Largura de corte total unidade de corte frontal 137 cm unidade de corte lateral 94 cm unidade de corte frontal e unilateral 226 cm Largura total unidades de corte para baixo E Unidades de corte para cima (posição de transporte) C Dis
Funcionamento • Não adicione ou retire combustível num espaço Nota: Determine os lados direito e esquerdo da • máquina a partir da posição normal de utilização. Antes da operação • Segurança geral • Nunca permita que crianças ou pessoal não • • • • • • Verificação do nível de óleo do motor qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador.
catalisador de oxidação diesel (DOC), o que causa problemas operacionais e encurta a vida útil entre manutenções dos componentes do motor. A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor. • Nunca utilize querosena nem gasolina em vez de gasóleo. • Nunca misture querosena nem óleo do motor com o gasóleo. • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento interior de zinco. • Não utilize aditivos de combustível.
Nota: Se possível, encha o depósito de combustível após cada utilização; isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito. AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Verificação da pressão dos pneus Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Aperte as porcas das rodas com 115 a 136 N·m pela ordem que se mostra na Figura 13 e na Figura 14.
AVISO Não há proteção anticapotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Não opere a máquina em terreno irregular ou num declive acentuado com a barra de segurança na posição descida. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. g008870 • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. Figura 15 1. Espelho de visão lateral 3. Alavanca • Conduza devagar e com cuidado. 2.
Descida da barra de segurança 2. 3. 4. Ponha o motor em funcionamento e levante as unidades de corte de maneira a que possa mudar a altura de corte. Desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição depois de a plataforma do cortador ser elevada. Coloque os eixos da roda giratória nos mesmos orifícios, em todas as forquilhas da roda giratória. g221650 Figura 16 Elevação da barra de segurança g008866 Figura 18 1. Tampa de tensionamento 4.
decal100-5622nc Figura 19 decal106-4251nc Figura 21 7. Empurre o fuso da roda giratória ao longo do braço da roda giratória dianteira. 8. Coloque os calços (tal como se encontravam inicialmente) e os espaçadores restantes no eixo. 9. Volte a montar a tampa de fixação para fixar a estrutura. 10. Nota: Quando utilizar alturas de corte de 25 mm, 38 mm ou ocasionalmente 51 mm, deverá mudar os patins e as rodas guia para os orifícios mais altos.
3. Instale os 2 calços no eixo, tal como se encontravam originalmente. Nota: Estes calços são necessários para atingir a mesma altura ao longo de toda a largura das unidades de corte. Desloque um número apropriado de espaçadores de 13 mm (consulte a tabela abaixo) para o eixo para obter a altura de corte desejada; em seguida, desloque a anilha para o eixo. Consulte o quadro seguinte para determinar quais as combinações de espaçadores adequadas para cada posição (Figura 23). g004676 Figura 24 1.
Nota: As plataformas laterais têm que estar na horizontal relativamente à unidade de corte central. 2. Rode a lâmina central e a lateral adjacente de forma a que as suas extremidades fiquem alinhadas. Meça a distância entre as pontas das lâminas (Figura 28). Nota: A distância deve ser de aproximadamente 10 a 16 mm.. g033110 Figura 26 g223264 Figura 28 Ajuste dos rolos da plataforma do cortador 1. Folga de 10 a 16 mm.
deverá efetuar um corte experimental numa área de relva e verificar os resultados antes de iniciar a operação propriamente dita. 1. Ajuste todas as unidades de corte para a altura de corte desejada; consulte Ajuste da altura de corte (página 27). 2. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e traseiros para 1,72 a 2,07 bar. 3. Verifique e ajuste a pressão em todas as rodas giratórias da unidade de corte para 3,45 bar. 4.
Alinhamento da altura de corte entre as unidades de corte 1. giratória interior dianteira da unidade de corte lateral e acrescente 1 calço de ao braço exterior da roda giratória dianteira da unidade de corte lateral. Disponha as lâminas lado a lado no eixo exterior de cada uma das unidades de corte laterais. 7. Nota: Meça a distância existente entre o chão e a extremidade da lâmina em ambas as unidades e compare. Deve haver uma distância inferior a 3 mm. De momento, não faça qualquer ajuste. 2.
Seleção de uma lâmina Lâmina atómica Lâmina de aba plana Lâmina de aba padrão Lâmina de aba média Condições da relva Molhada, pegajosa ou crescimento da primavera Relva fina ou dispersa Corte normal Todas as condições para crescimento intenso Cobertura (mulch) de folhas Funciona bem Não utilize Funciona bem Funciona bem Prós Menos elevação, parte aparas aglomeradas Não cria muito fluxo de ar em relva com poeira, areia ou dispersa Bom desempenho geral Maior elevação e menor turbulência que
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Diagnóstico O menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Settings O menu Settings (Definições) permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Retroiluminação LCD Controla o brilho do ecrã LCD Contraste LCD Controla o contraste do ecrã LCD Protected Menus Permite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN. Ralenti automático Aceder aos menus protegidos Nota: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua máquina é 0000 ou 1234. Se alterar o PIN e se tiver se esquecido do mesmo, contate o seu distribuidor Toro autorizado.
Definição da velocidade máxima de transporte permitida passo até o último dígito ser introduzido e prima o botão direito mais uma vez. 4. Prima o botão do meio para introduzir o PIN (Figura 34D). Aguarde até a luz vermelha indicadora do InfoCenter se acender. Nota: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido tiver sido desbloqueado, é apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã.
Durante a operação • Desengate a transmissão para a unidade de corte, desligue o motor, retire a chave e aguarde que todas as peças móveis parem antes de ajustar a altura de corte (exceto se a puder ajustar a partir da posição de operação). Segurança durante o funcionamento • Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas. Os gases de exaustão contêm monóxido de carbono, que é letal se inalado.
Segurança adicional do ROPS para máquinas com cabina ou barra de segurança fixa • • Uma cabina instalada pela Toro é uma barra de • segurança. Use sempre o cinto de segurança. • Segurança adicional do ROPS para máquinas com barra de segurança dobrável • Mantenha a barra de segurança elevada e • • • bloqueada e use o cinto de segurança quando operar a máquina com a barra de segurança na posição elevada. Baixe a barra de segurança temporariamente só quando necessário.
pode derrapar e fazer com que a máquina perca tração. Se tal acontecer, deverá pressionar o pedal de travão gradual e intervaladamente até que a roda dianteira pare de derrapar; esta ação aumenta a tração da roda traseira. • Pratique a condução em redor de obstáculos com A Assistência de tração é automática e não obriga a indicações do operador.
Quando inicia alguma das funções anteriores, a máquina regressa automaticamente à posição de aceleração anterior. que está a derrapar. Por exemplo, em algumas inclinações, a roda dianteira pode derrapar e fazer com que a máquina perca tração. Se tal acontecer, deverá pressionar o pedal de travão gradual e intervaladamente até que a roda dianteira pare de derrapar; esta ação aumenta a tração da roda traseira.
Esta função permite ao utilizador ajustar a velocidade máxima de corte (gama baixa), dentro das definições pré-ajustadas pelos supervisores. Quando estiver no ecrã principal ou de inicialização do InfoCenter, a alavanca do acelerador para a posição desejada. Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante cinco minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo.
os canais do filtro de fuligem para que o escape do motor filtrado flua pelo filtro de partículas de gasóleo. carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto (aceleração total) produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF. O computador do motor monitoriza a acumulação de fuligem ao medir a pressão no DPF. Se a pressão for demasiado elevada, a fuligem não está a ser incinerada no filtro de partículas fuligem do funcionamento normal do motor.
• As mensagens de falha indicam que está na hora da manutenção do DPF. • Para além dos avisos, o computador reduz a potência gerada pelo motor em diferentes níveis de acumulação de cinzas. Mensagens de alerta e aviso do motor no InfoCenter – acumulação de cinzas Nível da indicação Nível 1: aviso do motor Código da falha Redução da velocidade do motor Classificação da potência do motor Ação recomendada Não O computador diminui a potência do motor para 85%.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada • O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação FPD Recuperação Ocorre porque o operador ignorou os pedidos de regeneração em estacionamento e continuou a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem ao DPF • Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação ou AVISO N.
trabalhado mais de 50 horas desde a última regeneração de recuperação, em estacionamento ou de reposição bem-sucedida. Tabela de funcionamento do DPF (cont'd.) Utilize o menu técnico para ver o estado atual do controlo de regeneração do motor e ver o nível de fuligem indicado. Aceda ao menu Regeneração do DPF, prima o botão central para ir até à opção TÉCNICO e prima o botão direito para selecionar a entrada Técnico (Figura 42).
Tabela de carga de fuligem (cont'd.) Valores de carga de fuligem importantes Estado da regeneração 100% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração em estacionamento. 122% O computador do motor pede automaticamente uma regeneração de recuperação. Regeneração do filtro de partículas de gasóleo passiva g224417 Figura 45 • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.
Permissão de uma regeneração de reposição O InfoCenter apresenta o ícone de temperatura de quando a regeneração de escape elevada reposição estiver em curso. g224692 Figura 46 Nota: Se INIBIR A REGENERAÇÃO estiver definido para LIGAR, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 185 (Figura 49). Prima o botão 3 para definir Inibir a regeneração para DESLIGAR e prosseguir com a regeneração de reposição. Uma regeneração de reposição produz um escape do motor elevado.
Regeneração em estacionamento ou de recuperação • Quando o computador do motor pede uma regeneração em estacionamento ou uma regeneração de recuperação, o ícone de pedido de regeneração (Figura 51) surge no InfoCenter. g224397 Figura 53 • Se não efetuar uma regeneração em estacionamento dentro de 2 horas, o InfoCenter indica que é necessária uma regeneração em estacionamento – tomada de força desativada AVISO N.º 189 (Figura 54).
g213867 Figura 56 g224625 • Aviso do motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura 57) Figura 59 • Se o computador do motor não tiver pedido uma regeneração de recuperação e percorrer a opção REGENERAÇÃO DE RECUPERAÇÃO, a regeneração de recuperação bloqueia e o ícone de bloqueio (Figura 60) surge no canto inferior direito do InfoCenter. g318159 Figura 57 • É necessária uma regeneração de recuperação – tomada de força desativada AVISO N.
Efetuar uma regeneração de recuperação ou em estacionamento se for efetuar a regeneração em estacionamento, ou 1/2 depósito de combustível, se for efetuar a regeneração de recuperação, e prima o botão direito para continuar (Figura 62). CUIDADO A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600°C durante a regeneração do DPF. Os gases quentes do escape podem feri-lo a si ou a outras pessoas. • Nunca opere o motor num espaço fechado.
g224411 g227681 Figura 65 6. g224407 O InfoCenter apresenta a mensagem do tempo até à conclusão (Figura 66). g227679 Figura 63 4. g224406 No ecrã INICIAR REGENERAÇÃO DO DPF, prima o botão direito para continuar (Figura 64). g224406 Figura 66 7. O computador do motor verifica o estado do motor e as informações sobre erros.
Nota: Enquanto a regeneração do filtro de partículas de gasóleo decorre, o InfoCenter apresenta o ícone de elevada temperatura de Verificar mensagem e Tabela de ação corretiva (cont'd.) escape 9. Ação corretiva: resolva os problemas da falha do motor e volte a tentar a regeneração do DPF. . Quando o computador do motor conclui uma regeneração em estacionamento ou de recuperação, o InfoCenter apresenta o AVISO N.º 183 (Figura 68). Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial.
Cancelamento de uma regeneração de recuperação ou em estacionamento Sugestões de utilização Utilize a definição Cancelar regeneração em estacionamento ou Cancelar regeneração de recuperação para cancelar um processo de regeneração em estacionamento ou de recuperação em execução. Alterar os padrões de corte 1. Mude os padrões de corte frequentemente para minimizar o aspeto após o corte induzido pelo corte repetitivo na mesma direção.
Certifique-se de que a lâmina está em boas condições e de que a aba está inteira. Empurrão ou reboque da máquina Verificação do estado da unidade de corte Em caso de emergência, a máquina pode ser deslocada para a frente, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e empurrando ou rebocando a máquina. Certifique-se de que as câmaras de corte estão em boas condições.
também desviar a válvula de retenção do coletor da tração às quatro rodas. Para desviar a válvula de retenção, ligue uma mangueira ao ponto de ensaio de pressão da tração de marcha atrás (que se encontra no hidróstato), e ao ponto que se encontra entre os pontos M8 e P2 no coletor de tração traseiro (que se encontra atrás do pneu dianteiro). O conjunto do tubo inclui um tubo (peça n.º 95-8843), 2 uniões (peça n.º 95-0985) e duas uniões hidráulicas (peça n.º 340-77).
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Importante: Para informações detalhadas sobre Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • • • • Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária. Após as pimeiras 200 horas • Mudar o lubrificante do eixo traseiro. Em todas as utilizações ou diariamente Aperte as porcas das rodas. Verifique a tensão da correia do alternador. Verifique a tensão da correia do compressor.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. • Mudar o lubrificante do eixo traseiro. • Verificação do alinhamento das rodas traseiras. • Inspecione a correia da transmissão da lâmina. • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção efetuada por: Item Data Procedimentos a efectuar antes da manutenção Abertura do capot 1. Feche a janela traseira da cabina (Figura 74). g037228 Figura 74 2. Liberte os dois trincos nos cantos frontais inferiores do capot (Figura 75).
g031613 Figura 76 1. Perno de gancho g037226 3. Faça deslizar o capot para o lado direito, levante o outro lado e retire-o dos suportes. Nota: Efetue o procedimento inverso para montar o capot. g037227 Figura 75 1. Trinco do capot 3. Barra de apoio 2. Manípulo 3. Utilizando as pegas adjacentes aos trincos, eleve e recue o capot até que as duas barras encaixem nos dois suportes das barras (Figura 75). Desmontagem do capot 1. Destranque e levante o capot. 2.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique também a máquina imediatamente após cada lavagem.
g009440 Figura 80 g011557 Figura 82 1.
g011551 Figura 85 g011557 Figura 87 Conjuntos de elevação da plataforma lateral Os 4 cilindros de elevação da plataforma lateral (Figura 86) g011502 Figura 86 Unidades de corte laterais • Um casquilho de eixo da forquilha da roda giratória (Figura 87) • Dois (cada lado) rolamentos do eixo – localizados debaixo da polia • Um casquilho da articulação do braço intermédio – localizado no braço intermédio 66
Manutenção do motor de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha muito o motor com óleo. Segurança do motor • Desligue o motor e retire a chave antes de verificar • ou adicionar óleo ao cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
pararem antes de sair da posição de funcionamento. 3. Substitua o filtro e o óleo do motor (Figura 89). g009709 Figura 90 1. Indicador do filtro de ar Importante: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar. 1. g031675 Figura 89 4. Junte óleo ao cárter. 5. Para repor o temporizador de manutenção obrigatória no InfoCenter, consulte a Definição do temporizador de manutenção obrigatória (página 37).
g009712 Figura 92 1. Filtro de segurança do filtro de ar 2. Reinicie o indicador (Figura 90) se este se apresentar vermelho. Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem Intervalo de assistência: A cada 3000 horas ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3720 FMI 16 ou SPN 3720 FMI 0 surgirem no InfoCenter.
Manutenção do sistema de combustível g214715 Manutenção do sistema de combustível Drenagem do depósito de combustível g213864 Intervalo de assistência: A cada 1000 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. Antes do armazenamento—Drene e limpe o depósito de combustível. g213863 Figura 93 1. Consulte a secção Motor no Manual de manutenção para obter mais informações sobre desmontagem e montagem do catalisador de oxidação diesel e do filtro de fuligem do DPF. 2.
g021291 Figura 95 1. Cabeça do filtro de combustível 2. Filtro de combustível 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 95). 3. Lubrifique a junta do filtro com óleo de motor lubrificante limpo; consulte o Manual do proprietário do motor para informação adicional. 4. Monte o recipiente seco do filtro, manualmente, até que a junta entre em contacto com a cabeça do filtro, rodando em seguida o filtro mais ½ volta. 5.
C. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR durante 15 a 20 segundos. D. Verifique se há fugas em redor do filtro e tubos. Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico Importante: Não utilize o motor de arranque do motor para arrancar o motor e assim ferrar o sistema de combustível. • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. • Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
4. Coloque a cobertura de borracha no terminal positivo. 5. Feche a cobertura da bateria. Localização dos fusíveis Os fusíveis da unidade de tração localizam-se debaixo da cobertura do centro de alimentação (Figura 98, Figura 99 e Figura 100). Retire os dois parafusos que fixam cobertura do centro de alimentação à estrutura e retire a cobertura (Figura 98). g036370 Figura 97 1. Tampa da bateria 2. 2. Bateria Retire a cobertura de borracha do borne positivo e verifique a bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Nota: Apenas modelo com cabina Ajuste do ângulo do pedal de tração 1. Desaperte as 2 porcas e parafusos que fixam o lado esquerdo do pedal de tração ao suporte (Figura 103). g032673 Figura 101 1. Caixa de fusíveis da cabina 2. Fusíveis g009745 Figura 103 decal132-3600 1. Pedal de tração Figura 102 2. 2. Montar as porcas e os parafusos Rode o pedal para o ângulo de funcionamento pretendido e apertar as porcas (Figura 103).
2. Coloque o recipiente de escoamento por baixo do cubo da roda, retire o tampão e deixe o óleo escorrer para o recipiente. 3. Coloque o recipiente de escoamento por baixo da estrutura do travão, retire o tampão e deixe o óleo escorrer para o recipiente (Figura 106). g019500 Figura 104 1. Tampão de verificação/escoamento 2. Retire o tampão da posição das 3 horas (Figura 104). Nota: O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. g020680 Figura 106 3.
existe lubrificante até ao fundo do orifício (Figura 107). Nota: Se o nível estiver baixo, retire o tampão de enchimento e adicione lubrificante suficiente para o nível de lubrificante subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação. g011488 Figura 108 1. Caixa de velocidades g011487 2. Tampão de verificação/enchimento Figura 107 1. Tampão de verificação 2.
6. Substituição dos pneus dianteiros Retire o tampão de escoamento da caixa de engrenagens e deixe o óleo escorrer para o recipiente. Nota: Retire os tampões de enchimento para facilitar o escoamento do óleo. g011558 Figura 110 1. Tampão de escoamento 7.
Manutenção do sistema de arrefecimento e o nível do líquido no depósito de expansão deverá atingir a marca de cheio. Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.
Manutenção dos travões Nota: Comece do lado da ventoinha e sopre os detritos para trás. Depois, limpe a partir da parte posterior e sopre na direção da parte frontal. Repita o procedimento várias vezes até remover toda a sujidade e detritos. Ajuste dos travões de serviço Importante: A limpeza do radiador/refrigerador do óleo com água poderá acelerar o processo de corrosão destes componentes e danificá-los.
Manutenção das correias de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias. 2. Manutenção da correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas Uma tensão adequada da correia deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as polias. Se o desvio obtido não for igual 10 mm, deverá libertar o parafuso de montagem da polia intermédia (Figura 114).
Substituição da correia da transmissão da lâmina 8. Intervalo de assistência: A cada 800 horas A correia da transmissão da lâmina, apertada pela polia intermédia da mola, tem uma longa duração. No entanto, após muitas horas de utilização, esta deve apresentar alguns sinais de desgaste. Os sinais apresentados por uma correia desgastada incluem ruído durante a rotação da correia, patinagem das lâminas aquando do corte, extremidades desfiadas, marcas de queimaduras e rachas.
Manutenção do sistema hidráulico inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Segurança do sistema hidráulico Propriedades do material: • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Viscosidade, ASTM D445 imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico.
2. Retire o tampão de escoamento na zona frontal inferior do reservatório e deixe o fluido escorrer para um grande recipiente adequado. 3. Instale e aperte o tampão quando o fluido deixar de escorrer. 4. Encha o reservatório (Figura 118) com fluido hidráulico; consulte Verificação do fluido hidráulico (página 82). Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem danificar o sistema. g020456 Figura 118 1. Reservatório hidráulico 5.
Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Utilize os seguintes filtros de substituição Toro: • Peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (unidade de corte) Intervalo de assistência: Cada 2 anos • Peça n.º 75-1310 para a frente da máquina (carga) AVISO Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1. 2. O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
Manutenção da unidade de corte Ajuste da pressão do contrapeso O ponto de ensaio do contrapeso é utilizado para testar a pressão no circuito do contrapeso (Figura 120). A pressão de contrapeso recomendada é de 22,41 bar. Para ajustar pressão de contrapeso, desaperte a porca de bloqueio, rode o parafuso de ajuste (Figura 120) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão, ou no sentido inverso para a diminuir e aperte a porca.
Ajuste da inclinação da unidade de corte Medição da inclinação da unidade de corte A inclinação da plataforma do cortador é a diferença na altura de corte da parte da frente da lâmina para a parte de trás da lâmina. Utilize uma inclinação de lâmina de 8 a 11 mm. Isso significa que a parte de trás da lâmina fica 8 a 11 mm mais alta do que a parte da frente. g020969 Figura 122 1. Cavilha em U 2. Corrente da altura de corte 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada da oficina. 2.
Manutenção dos casquilhos do braço da roda giratória Retiração dos casquilhos Os braços da roda giratória possuem casquilhos apertados no topo e no fundo da tubagem, que irão desgastar-se após muitas horas de utilização. Para verificar os casquilhos, desloque a forquilha da roda giratória para a frente e para trás e para os lados. Se o fuso da roda giratória estiver solto dentro dos casquilhos, substitua os casquilhos. g020969 Figura 123 1.
4. Pressione o fuso da roda giratória através dos casquilhos e do tubo de montagem. 5. Deslize a anilha de apoio e o(s) espaçador(es) no fuso e instale a tampa de tensionamento no fuso da roda giratória para segurar todas as peças nos seus lugares. Manutenção das rodas giratórias e rolamentos 2. Retire o rolamento do cubo da roda e deixe cair o espaçador do rolamento para fora (Figura 126 e Figura 127). 3. Retire o rolamento do lado oposto ao do cubo da roda. 4.
Manutenção das lâminas Desmontagem e montagem da(s) lâmina(s) da unidade de corte Segurança da lâmina • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta Substitua a lâmina se esta atingir um objeto sólido ou se se encontrar desequilibrada ou deformada. Utilize sempre lâminas sobressalentes genuínas Toro para garantir um desempenho seguro e eficaz. sinais de desgaste ou outros danos. Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas.
Mantenha as lâminas afiadas durante toda a temporada. As lâminas fazem um corte uniforme sem arrancar nem rasgar a relva. Inspecione se as lâminas apresentam sinais de desgaste ou danos. A parte curva coloca a relva direita, produzindo um corte direito e, gradualmente, desgasta-se durante o funcionamento. 1.
do que 10 mm, siga os passos 8 e introduza calços entre a caixa do eixo e a zona inferior da unidade de corte. 8. g000276 Figura 132 Nota: Para levantar ou baixar uma lâmina deverá introduzir um calço (Peça n.º 3256-24) entre a caixa do eixo e a zona inferior da unidade de corte. Continue a verificar o alinhamento das lâminas e a introduzir calços até todas as pontas das lâminas apresentarem a dimensão correta. 1. Afie de acordo com o ângulo original.
Manutenção da cabina Limpe a cabina Importante: Tome as devidas precauções nas luzes e rolamentos da cabina (Figura 133). Se utilizar uma máquina de pressão de água, mantenha a vareta de lavagem a, pelo menos, 0,6 m da máquina. Não utilize a máquina de pressão de água diretamente nos vedantes da cabina e das luzes ou sob a consola traseira. g028378 Figura 134 Filtro de ar da cabina 1. Filtro 2. Grelha 3. Parafuso g034330 Figura 133 g028379 1. Vedante 2. Luz 3. Mantenha a vareta a 0,6 m. 4.
Limpe o pré-filtro da cabina O objetivo do pré-filtro da cabina é evitar que detritos grandes como, por exemplo, relva e folhas, entrem para os filtros da cabina. 1. Rode a cobertura do filtro para baixo. 2. Limpe o filtro com água. Nota: Não utilize água sob pressão. Importante: Se o filtro tiver um furo, desgaste ou qualquer outro dano, substitua o filtro. 3. Espere que o pré-filtro seque antes de o instalar na máquina. 4.
Armazenamento D. Segurança do armazenamento Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria. Preparação do motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Encha o cárter do óleo com a quantidade designada de óleo do motor. 4. Rode a chave para a posição LIGAR, ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti durante aproximadamente dois minutos.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.