Form No. 3444-145 Rev A Tondeuses rotatives Groundsmaster® 4100 et 4110 N° de modèle 30608—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 30644—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes; pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Correction du déséquilibre des unités de coupe ............................................................ 32 Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 34 Choix des lames ............................................... 34 Utilisation de l'écran de l'InfoCenter .................. 34 Utilisation des menus........................................ 36 Menus protégés................................................ 38 Accès aux menus protégés...............................
Entretien des douilles des bras des roues pivotantes ..................................................... 90 Entretien des roues pivotantes et des roulements .................................................... 91 Replacement des couvercles de charnières ..................................................... 91 Entretien des lames ............................................. 92 Consignes de sécurité relatives aux lames ............................................................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. Cette machine est conçue en conformité avec les normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en vigueur lorsque vous réalisez toutes les procédures d'installation et que vous montez le kit CE, selon la Déclaration de conformité. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
decal100-5622 100-5622 decal106-4250 106-4250 1. Réglage de la hauteur de coupe 1. Hauteur de coupe decal100-5623 100-5623 decal106-4251 1. Réglage de basse hauteur de coupe 106-4251 2. Réglage de haute hauteur de coupe 1. Hauteur de coupe decal100-6578 100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine si tous les déflecteurs ou protections ne sont pas installés; laissez-les toujours en place et ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6754 106-6754 1.
decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal120-4159 120-4159 1. Désactivation 2. Éclairage decal114-0849 114-0849 1. Attention – 1) Désengagez 4. Marche avant la PDF; 2) Levez le tablier 2. Ne pas poser le pied ici 5. Marche arrière 3. Pédale de déplacement 7 8. Haute 9. Transmission aux roues 3.
decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal120-8947 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal130-0611 130-0611 1. Attention – retirez la goupille, levez les portes et quittez la cabine. decal121-1592 127-3700 decal130-5355 1. Levage du tablier gauche 4. Blocage du régime moteur 2. Levage du tablier central 5. Déblocage du régime moteur 130-5355 1. Fermeture de la vitre arrière 2. Ouverture du capot 3. Levage du tablier droit decal130-5357 130-5357 1. Appuyer sur l'avant pour avancer 2. Appuyer sur l'arrière pour reculer decal130-5733 130-5733 1.
decal133-8062 133-8062 decal132-3600 132-3600 Cabine seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur les fusibles. 2. Phares (25 A) decal114-0846 114-0846 5. Projecteur de travail (20 A) 6. Alimentation auxiliaire (15 A) 3. Ventilateur de condensateur et embrayage de climatisation (30 A) 7. Éclairage de cabine (15 A) 4. Ventilateur (25 A) 8. Essuie-glace (15 A) 1.
decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 6.
decal121-8378 121-8378 1. Ventilateur arrêté 3. Air froid 5. Air extérieur 7. Climatisation en marche(selon l'équipement) 2. Ventilateur au maximum 4. Air chaud 6. Air intérieur 8. Climatisation coupée (selon l'équipement) decal136-4436 136-4436 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 60 A 7. Infocenter – 2 A 8. Phares – 15 A 3. Alimentation – 7,5 A 9. Siège électrique – 10 A 4. Clignotants – 10 A 10. Allume-cigare – 10 A 5.
decal144-4162 144-4162 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôlez toutes les 8 heures 15. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. 16. Liquide(s) 3. Niveau de liquide de refroidissement moteur 17. Capacité 4. Pression des pneus 18. Intervalle de vidange (heures) 5. Filtre à air moteur 19. Fréquence de remplacement du filtre 6. Séparateur eau/carburant 20. Huile moteur 7. Carburant diesel seulement 21. Liquide hydraulique 8.
decal144-4165 144-4165 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 15. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. 2. Contrôlez toutes les 8 heures 3. Niveau de liquide de refroidissement moteur 4. Pression des pneus 16. Liquide(s) 5. Filtre à air moteur 19. Fréquence de remplacement du filtre 17. Capacité 18. Intervalle de vidange (heures) 6. Séparateur eau/carburant 20. Huile moteur 7. Carburant diesel seulement 8. Liquide hydraulique 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Graissage de la machine. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides. Autocollant de l'année de production 1 Mise en place de l'autocollant (modèles CE seulement).
3 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g279510 Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 69). 2. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 85). 3. Contrôlez le circuit de refroidissement; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 81). 4. Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire; voir Contrôle du niveau d'huile du train planétaire (page 77). 5.
Vue d'ensemble du produit Levier de réglage de l'inclinaison du volant Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le réglage (Figure 4). Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (DÉMARRAGE) et RENTRÉE (ARRÊT). Tirez sur le bouton de PDF pour engager les lames des tabliers de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des tabliers de coupe (Figure 5). Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme permet d'augmenter la gamme de vitesse pour le transport de la machine (Figure 5). g028454 Figure 6 Les tabliers de coupe ne fonctionnent pas dans la gamme haute.
Bouton de réglage de l'accoudoir Bouton de commande du ventilateur Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure 7). Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 8). Levier de réglage du dossier de siège Bouton de commande de température Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure 7). Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 8).
Fermeture de vitre arrière Soulevez les fermetures pour ouvrir la vitre arrière. Appuyez dessus pour bloquer la vitre en position OUVERTE. Tirez puis abaissez la fermeture pour fermer et verrouiller la vitre (Figure 9). Important: Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot, sinon vous risquez d'endommager la vitre ou le capot.
Caractéristiques techniques g203228 Figure 10 22
Description Référence de la Figure 10 Dimension ou poids Hauteur avec cabine A 237 cm (93 po) Hauteur avec arceau de sécurité relevé I 217 cm (85 po) Hauteur avec arceau de sécurité baissé K 173 cm (68 po) Longueur hors tout H 186 cm (152 po) Longueur pour le remisage G 184 cm (151 po) D 315 cm (124 po) Largeur de coupe hors-tout unité de coupe avant 137 cm (54 po) unité de coupe latérale 94 cm (37 po) unité de coupe avant et une unité latérale 226 cm (89 po) Largeur hors tout unit
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Spécifications du carburant Utilisation de biodiesel Important: Utilisez uniquement du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui entraîne des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur. Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes suivantes.
Ajout de carburant Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
g033358 Figure 13 Roues avant g008870 Figure 15 1. Rétroviseurs extérieurs 2. Rétroviseur 3. Levier Réglage des phares Accessoire optionnel 1. g033359 Figure 14 Roues arrière Desserrez les écrous de fixation et positionnez chaque phare de sorte à diriger le faisceau droit devant. Remarque: Serrez l'écrou de fixation juste ce qu'il faut pour maintenir le phare dans cette position.
Déploiement de l'arceau de sécurité ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Déployez l'arceau de sécurité dès que possible.
decal100-5622nc Figure 19 7. Poussez l'axe de la roue pivotante dans le bras de pivot avant. 8. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 9. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. g008866 Figure 18 1. Chapeau de tension 2. Entretoises 4. Trou de montage supérieur d'axe 5. Roue pivotante 10. 3. Cales Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière de l'unité de coupe (Figure 20).
3. Replacez les 2 cales sur l'axe de pivot à leur position initiale. Remarque: Elles sont requises pour que les unités de coupe soient parfaitement de niveau sur toute la largeur. Placez le nombre requis d'entretoises de 13 mm (½ po) (voir le tableau ci-dessous) sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue, puis ajoutez la rondelle.
g004676 Figure 24 1. Bras de pivot 2. Trous de montage d'axe g033110 Figure 26 3. Axe de chape et goupille fendue 4. Tige de tension Réglage des galets des tabliers de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm (2½ po) et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm (2½ po). decal100-5623nc Figure 25 8. Insérez les axes de chape et posez les goupilles fendues. 9.
Remarque: Les tabliers latéraux doivent être horizontaux par rapport à l'unité de coupe centrale. 2. de déplacement, faites un essai de tonte et vérifiez les résultats obtenus avant de commencer la tonte proprement dite. Tournez une lame centrale et une lame latérale adjacente de manière à aligner les pointes des lames. Mesurez la distance entre la pointe des lames (Figure 28). 1. Réglez toutes les unités de coupe à la hauteur de coupe voulue; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 28). 2.
Uniformité de hauteur de coupe des unités de coupe 1. Tournez la lame transversalement sur l'axe extérieur des deux unités de coupe latérales. Remarque: Mesurez la distance entre le sol et la pointe du tranchant sur les deux unités et comparez les résultats. Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm (⅛ po). Ne procédez à aucun réglage à ce stade. 2.
6. 7. Si le bord intérieur est encore trop bas, ajoutez encore une cale au bas du bras de la roue pivotante intérieure avant et une cale sur le bras de la roue pivotante extérieure avant de l'unité de coupe latérale. coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Lorsque les hauteurs de coupe correspondent aux bords des unités de coupe latérales et avant, vérifiez que les unités de coupe latérales présentent toujours une inclinaison de 8 à 11 mm (5/16 à 7/16 po). 2.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Basse vitesse Inversion du ventilateur – indique quand le sens de rotation du ventilateur est inversé Niveau de carburant g020650 Figure 32 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit Régénération en stationnement requise 3. Bouton central 4. Bouton gauche Chauffage d'admission d'air actif • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de Levage du tablier gauche retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Anomalies Entretien Diagnostics Réglages À propos Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Le menu Entretien contient des renseignements sur la machine, comme le nombre d'heures de fonctionnement et d'autres renseignements de ce type.
Nº de série Indique le numéro de série de la machine Version du contrôleur machine Indique la version du logiciel du contrôleur principal Version de l'InfoCenter Indique la version du logiciel de l'InfoCenter Bus CAN Indique l'état du bus de communication de la machine Menus protégés Quatre paramètres de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : délai du ralenti automatique, vitesse maximale de tonte, vitesse maximale de transport et Smart Powe
Réglage du ralenti automatique 1. 2. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Ralenti automatique. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le délai de ralenti automatique et le régler à Off (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S. Réglage de la vitesse de tonte maximale autorisée 1. 2. 3. 4. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de tonte et appuyez sur le bouton droit. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de tonte maximale (50 %, 75 % ou 100 %).
• Vérifiez que la ceinture de sécurité est fixée à la • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la • • • • • • • • • • • machine. voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue. Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez pas.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. • Redoublez de prudence quand des systèmes de • Les pentes augmentent significativement les ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Comprendre le système de compensation Avant de transporter la machine, levez les unités de coupe et verrouillez les verrous de transport (Figure 35). Le système de compensation maintient la contrepression hydraulique sur les vérins de levage des tabliers de coupe. Cette pression améliore la traction en transférant le poids des tabliers de coupe aux roues motrices. La pression de compensation est réglée en usine pour assurer un équilibre optimal entre la finition et la motricité dans la plupart des cas.
commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. machine doit fournir de gros efforts. Smart Power évite au moteur de peiner dans des conditions de tonte intensive, en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe.
turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. Réglage de la vitesse de transport Remarque: Abaissez les unités de coupe au sol Superviseur (menu protégé) chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des unités de coupe. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME. 2.
Accumulation de suie dans le FAP vous signale, par le biais de l'InfoCenter, quand une régénération commandée est en cours. • Avec le temps, de la suie s'accumule dans le filtre • Attendez la fin du processus de régénération à suie du filtre à particules diesel. Le calculateur moteur contrôle le niveau de suie dans le FAP. commandée avant de couper le moteur. • Quand l'accumulation de suie atteint un certain Utilisez et faites l'entretien de votre machine en gardant à l'esprit le rôle du FAP.
Avis de l'InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance nominale du moteur Action recommandée Néant Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Faire l'entretien du FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 72) Néant Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a augmenté la quantité de suie dans le FAP.
Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l’option TECHNICIAN et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 42). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) État Description Reset Stby Le calculateur moteur tente d’effectuer une régénération commandée, mais l’une des conditions suivantes empêche la régénération : La température d’échappement est trop basse pour la régénération.
Tableau de charge de suie (cont'd.) Valeurs de charge de suie importantes État de régénération 100 % Le calculateur demande automatiquement une régénération en stationnement. 122 % Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence. Régénération passive du FAP g224417 Figure 45 • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.
Autorisation de régénération commandée Nº 185 (Figure 46) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée. L’InfoCenter affiche l'icône de haute température quand la régénération d’échappement commandée est en cours. Remarque: Si INHIBIT REGEN est réglé sur ON, g224692 l’InfoCenter affiche l' AVIS Nº 185 (Figure 49). Appuyez sur le bouton 3 pour faire passer le paramètre d'interdiction de régénération à OFF (désactivé) et poursuivez la régénération commandée.
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l’icône de requête de régénération (Figure 51) s’affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 53 • Si vous n'effectuez pas de régénération en stationnement dans les 2 heures, l’InfoCenter affiche qu’une régénération en stationnement est nécessaire – prise de force désactivée AVIS Nº 189 (Figure 54).
g213867 Figure 56 g224625 • Avertissement moteur SPN 522574, FMI : 0 Figure 59 (Figure 57) • Si le calculateur moteur n'a pas demandé de régénération d'urgence et que vous naviguez jusqu'à l'option RECOVERY REGEN (régén. d'urgence), la régénération d'urgence se bloque et l'icône de blocage (Figure 60) apparaît en bas à droite de l'InfoCenter.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais un composant du système d'échappement s'il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 63). 5. L’InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de la régén. du FAP) (Figure 65). g224411 g227681 Figure 65 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 66). g227679 Figure 63 4. g224406 Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer la régén.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) g224403 Figure 67 Mesure corrective : Quittez le menu de régénération et faites fonctionner la machine jusqu’à ce que le temps écoulé depuis la dernière régénération soit supérieur à 50 heures; voir Temps écoulé depuis la dernière régénération (page 48). Remarque: Pendant la régénération du FAP, l’InfoCenter affiche l’icône de haute température d’échappement 9.
g227306 Figure 71 g224393 Figure 69 3. Annulation d’une régénération en stationnement ou d'urgence Conseils d'utilisation Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l’option Regen Cancel (Figure 70 ou Figure 71).
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. place, l'aspect du gazon une fois coupé peut se détériorer et la puissance nécessaire pour la tonte augmente. Les déflecteurs sont aussi utiles pour déchiqueter les feuilles à l'automne. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le compartiment moteur.
Localisation des points de levage DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. g221674 Des points de levage sont situés à l'avant et l'arrière de la machine. Figure 72 1. Vanne de dérivation (2) • Sur le châssis à l'intérieur de chacune des roues 2.
g203193 Figure 73 1. Point d'attache arrière 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôle de la pression des pneus. Contrôlez les contacteurs de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 3000 heures • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP. Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16 ou SPN 3720 FMI 0 s'affiche dans l'InfoCenter. Avant le remisage Tous les 2 ans • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Rincez le circuit de refroidissement et vidangez/remplacez le liquide. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. • Remplacez les flexibles mobiles.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés (cont'd.) Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Ouverture du capot 1. Fermez la vitre arrière de la cabine (Figure 74). g037226 g037228 Figure 74 2. Ouvrez les 2 loquets situés dans les angles inférieurs avant du capot (Figure 75). g037227 Figure 75 1. Loquet du capot 2. Poignée 65 3.
3. Lubrification En vous aidant des poignées adjacentes aux loquets, soulevez le capot vers l'arrière jusqu'à ce que les 2 béquilles soient engagées dans les 2 supports (Figure 75). Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 76).
g004687 Figure 78 g009440 Figure 80 1. Verrou g009441 Figure 81 g011499 Figure 79 Unité de coupe centrale Remarque: Vous devrez éventuellement lever l'unité g011557 de coupe pour exposer les graisseurs de la biellette inférieure et du pivot de verrouillage. Figure 82 • 2 pivots de verrouillage (Figure 81) Remarque: Vous devrez éventuellement ouvrir les verrous manuellement pour accéder aux graisseurs (Figure 80). Utilisez un levier pour fermer et ouvrir le verrou.
g244640 Figure 83 Ensembles de levage de tablier central Ensembles de levage de tabliers latéraux • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de Les 4 vérins de levage du tablier central (Figure 86) levage (Figure 84) • 2 rotules de bras de levage (Figure 85).
Entretien du moteur Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de • contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum, vidangez l'huile. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner 5 minutes pour réchauffer l'huile. Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage. Si le moteur vient de tourner, patientez au moins 10 minutes avant de contrôler le niveau pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter.
nécessaire (Figure 90). Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. g009709 Figure 90 1. Indicateur de colmatage Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. 1. Remplacez le filtre à air (Figure 91). g031861 Figure 91 Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé car cela pourrait endommager le matériau du filtre.
g214715 g213864 g009712 g213863 Figure 92 Figure 93 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 90) s'il est rouge. Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16 ou SPN 3720 FMI 0 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système d'alimentation Entretien du circuit d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
C. Mettez la clé à la position CONTACT pendant 15 à 20 secondes. D. Recherchez des fuites éventuelles autour du filtre et des flexibles. Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation. g021291 Figure 95 1. Tête du filtre à carburant 2. 3. 4. 5. 2. Filtre à carburant Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 95).
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. g036370 Figure 97 • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien 1. Couvercle de la batterie aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
(réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. 4. 5. Les fusibles de la cabine sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 101 et Figure 102). Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. Remarque: Modèle à cabine seulement Refermez le couvercle de la batterie. Emplacement des fusibles Les fusibles du groupe de déplacement sont sous le couvercle du centre d'alimentation (Figure 98, Figure 99 et Figure 100).
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 103). g019500 Figure 104 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) 2. 3. 4. 2. Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle.
3. Remarque: Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 106). g020680 Figure 106 1. Bouchon de vidange g011487 Figure 107 2. Carter de frein 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4.
5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au bas du boîtier d'engrenages (Figure 110). 6. Enlevez le bouchon de vidange du boîtier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. Remarque: Enlevez le bouchon de remplissage pour faciliter la vidange de l'huile. g011488 Figure 108 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de contrôle/remplissage Vidange du lubrifiant du pont arrière g011558 Figure 110 Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement 1.
Remplacement des roues avant Entretien du système de refroidissement 1. Abaissez les unités de coupe latérales au sol. 2. Soulevez l'avant de la machine de plusieurs centimètres (pouces) et placez des chandelles dessous pour la soutenir. Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement 3. Voir Pivotement (basculement) de l'unité de coupe centrale à la verticale (page 88). • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur 4.
Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
Entretien des freins Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Réglage des freins de service Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le radiateur/refroidisseur d'huile et la grille.
Entretien des courroies 1. Entretien de la courroie d'alternateur Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm (3/8 po) quand une force de 44 N (10 lb) est exercée à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (3/8 po), desserrez les boulons de fixation de la poulie de tension (Figure 114). Augmentez ou diminuez la tension de la courroie du compresseur et resserrez le boulon.
Remplacement de la courroie d'entraînement des lames 8. Remarque: La courroie doit être placée du Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures côté ressort du guide (Figure 115). 9. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable. Elle commence toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation.
Entretien du système hydraulique de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
2. 3. 4. Retirez le bouchon de vidange en bas et à l'avant du réservoir hydraulique et vidangez l'huile dans un grand bac de vidange. Revissez le bouchon en place lorsque la vidange d'huile hydraulique est terminée. Remplissez le réservoir (Figure 118) de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 85). Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide endommagera le système. g020456 Figure 118 1. Réservoir hydraulique 5.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Utilisez les filtres de rechange Toro suivants : • Réf. 94-2621 à l'arrière (unité de coupe) de la machine Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans • Réf. 75-1310 à l'avant (charge) de la machine ATTENTION Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. 2. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Réglage de la pression d'équilibrage Entretien des unités de coupe La prise d'essai de compensation sert à tester la pression dans le circuit de compensation (Figure 120). La pression de compensation préconisée est de 22,41 bar (325 psi). Pour régler la pression de compensation, desserrez le contre-écrou, tournez la vis de réglage (Figure 120) dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens antihoraire pour la réduire, puis resserrez le contre-écrou.
Réglage de l'inclinaison de l'unité de coupe Mesure de l'inclinaison de l'unité de coupe L'inclinaison des tabliers de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de la lame. Utilisez une inclinaison des lames de 8 à 11 mm (5/16 à 7/16 po). Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 à 11 mm (5/16 à 7/16 po). g020969 Figure 122 1. Étrier fileté 5. 6. 7. 2.
Entretien des douilles des bras des roues pivotantes Dépose des douilles Les bras des roues pivotantes sont munis de douilles enfoncées à la presse en haut et en bas du tube. Les douilles s'usent après de nombreuses heures d'utilisation. Pour vérifiez l'état des douilles, bougez la chape de la roue longitudinalement et latéralement. Si l'axe de pivot bouge à l'intérieur des douilles, remplacez les douilles. 1.
de tension sur l'axe de pivot pour maintenir les pièces en position. Entretien des roues pivotantes et des roulements 2. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber la douille d'écartement à l'extérieur (Figure 126 et Figure 127). 3. Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu. 4. Vérifiez l'usure des roulements, de la douille d'écartement et de l'intérieur du moyeu de roue. 5. Pour assembler la roue pivotante, enfoncez le roulement dans le moyeu.
Entretien des lames Retrait et montage des lames des unités de coupe Consignes de sécurité relatives aux lames Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez 1. toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
1. 2. Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 132). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
8. et ajoutez des cales entre le logement de pivot et le bas de l’unité de coupe. Entretien de la cabine Enlevez les boulons, les rondelles plates, les rondelles frein et les écrous de l'axe extérieur, à l'endroit où les cales doivent être ajoutées. Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints et des éclairages de la cabine (Figure 133). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine.
Nettoyage du préfiltre de la cabine Le rôle du préfiltre de la cabine et d'empêcher les gros débris, tels l'herbe et les feuilles, de pénétrer dans les filtres de la cabine. 1. Faites pivoter le couvercle de protection vers le bas. 2. Nettoyez le filtre à l'eau. Remarque: N'utilisez pas un jet sous pression, Important: Remplacez le filtre s'il est percé, déchiré ou autrement endommagé. 3. Faites sécher le préfiltre avant de le monter dans la machine. 4.
Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Préparation de la machine au remisage g028380 Figure 137 1.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé dans le commutateur à la position CONTACT , mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).