Form No. 3401-891 Rev B Tondeuse rotative Groundsmaster® 4100 N° de modèle 30608—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Table des matières Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 46 Localisation des points de levage ..................... 47 Transport de la machine ................................... 47 Emplacement des points d'attache ................... 47 Entretien ................................................................. 48 Programme d'entretien recommandé .................. 48 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ..................................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 68 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 68 Vidange du liquide hydraulique ......................... 69 Remplacement des filtres hydrauliques ............ 69 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 70 Réglage de la pression de compensation ........................................
Niveau de vibrations Niveau de puissance acoustique Mains-Bras Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,92 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1 m/s2 La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
decal93-7275 93-7275 decal100-5623 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. 100-5623 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2. Hauteur de coupe – gamme haute decal93-7818 93-7818 decal100-6578 100-6578 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. 1.
decal106-4251 106-4251 1. Hauteur de coupe decal114-0846 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime; 4) Tournez la clé de contact à la position préchauffage ; 5) Tournez la clé de contact à la position démarrage. decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Lisez le Manuel de 5.
decal120-4129 120-4129 decal114-0849 114-0849 1. Attention – 1) Désengagez 4. Marche avant la PDF ; 2) Relevez le plateau. 2. Ne placez pas votre pied ici. 3. Pédale de déplacement 5. Marche arrière decal117-2718 117-2718 8 1. Gyrophare 3. Clignotant gauche 2. Feux de détresse 4.
decal120-4159 120-4159 decal120-4130 8. Haute 2. Éclairage 9. Transmission aux roues 3. Allumé 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 120-4130 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement – 1) Verrouillez les pédales ensemble ; 2) Enfoncez les pédales de frein ; 3) Tirez le bouton du frein de stationnement. 1. Éteint 3. Frein de stationnement 4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. 9 10. Basse 11. Prise de force (PDF) 5.
decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal120-8947 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 120-8947 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9.
decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
decal130-6042 130-6042 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Graissage de la machine. Autocollant de sécurité 1 Remplacement de l'autocollant de sécurité. Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides.
Vue d'ensemble du produit 3 Contrôle de la pression des Commandes pneus Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 25). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.
Levier de réglage de l'inclinaison du volant Commande de régime moteur La commande de régime moteur a 2 positions permettant de changer le régime moteur (Figure 4). Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue ; relâchez ensuite le levier pour bloquer le réglage (Figure 3). Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois.
Remarque: Vous pouvez aussi débloquer la pédale en enfonçant une des pédales de frein ou en plaçant la pédale de déplacement en position MARCHE ARRIÈRE pendant 1 seconde. g028454 Figure 5 1. Prise de courant g008837 Figure 6 2. Commande du régulateur de vitesse Prise de courant 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2. Levier de réglage selon le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage de l'accoudoir (non montré, situé sous l'accoudoir) 3.
entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter et en sélectionnant la flèche de direction appropriée. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Petite vitesse Inversion du ventilateur – indique quand le sens de rotation du ventilateur est inversé Niveau de carburant Régénération stationnaire requise Chauffage d'admission d'air actif g020650 Figure 7 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit Levage du plateau gauche 3.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Commutateur d'allumage Arrêt du moteur Indique l'abaissement des plateaux de coupe Surchauffe du liquide de refroidissement moteur Indique le levage des plateaux de coupe Surchauffe de l'huile hydraulique Code PIN Asseyez-vous ou serrez le frein de stationnement.
Entretien Réglages Option de menu Description Hours L'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine.
Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à OFF (désactivé), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du menu protégé sans avoir à saisir le code PIN.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Sécurité relative au carburant remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. DANGER • Descendez la machine du véhicule ou de la Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Spécifications relatives au carburant Biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). Important: Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.
Ajout de carburant bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Abaissement du système ROPS Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en g033359 cas d'absolue nécessité. Figure 13 Roues arrière Important: Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège. ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.
Relevage du système ROPS g008866 Figure 16 g033137 Figure 15 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3. Cales Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Lorsque la hauteur de coupe est égale ou supérieure à 64 mm, le boulon d'essieu doit se trouver dans le trou inférieur de la fourche pour prévenir l'accumulation d'herbe entre la roue pivotante et la fourche.
decal100-5622nc Figure 17 decal106-4251nc Figure 19 6. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant avant. 7. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 8. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. 9. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau (Figure 18).
3. Placez 2 cales sur l'axe de pivot aux positions d'origine. Remarque: Ces cales sont nécessaires pour que les plateaux de coupe soient parfaitement de niveau sur toute la largeur. Placez le nombre requis d'entretoises de 13 mm (voir le tableau ci-dessous) sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue, puis ajoutez la rondelle. Reportez-vous au tableau ci-après pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe (Figure 21). g004676 Figure 22 1.
lames. Mesurez la distance entre la pointe des lames (Figure 26). Remarque: La distance obtenue doit être d'environ 10 à 16 mm. g004821 Figure 26 g033110 Figure 24 Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 3. Pour ajuster la distance, localisez le boulon de réglage sur la biellette de pivot arrière du plateau de coupe (Figure 27).
3. Contrôlez la pression des pneus de toutes les roues pivotantes et corrigez-la au besoin à 3,45 bar. 4. Contrôlez les pressions de charge et de compensation lorsque le moteur tourne au RALENTI ACCÉLÉRÉ en vous servant des prises d'essai. Remarque: Réglez la pression de compensation à 22,41 bar. 5. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 74). 6. Faites un essai pour vérifier que tous les plateaux coupent à la même hauteur. 7.
Uniformité de hauteur de coupe des plateaux de coupe 1. 2. 3. 4. sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. Tournez la lame transversalement sur l'axe extérieur des deux plateaux de coupe latéraux. Mesurez la distance entre le plancher et la pointe du tranchant sur les deux plateaux et comparez les résultats. Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Remarque: Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm.
Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte de motricité peut faire déraper la machine. • Ne retirez pas le système ROPS de la machine. • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez • Ne levez jamais le plateau de coupe pendant que les lames tournent. à la détacher rapidement en cas d'urgence.
• Lors du tout premier démarrage d'une machine 5. neuve. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation. 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la commande de régime moteur en position de RALENTI. 3. Tournez la clé en position CONTACT . 4.
La tonte avec la machine pendant l'exécution de processus supplémentaires (régénération assistée et réinitialisée). Remarque: Tondre l'herbe à un régime permettant • Attendez la fin du processus de régénération la charge du moteur favorise la régénération du FAP. 1. Amenez la machine sur le lieu de travail. 2. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur au régime maximum de marche à vide. 3. Engagez la commande de PDF. 4.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible ; voir Régénération en stationnement (page 40). L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50%. Effectuez une régénération de récupération aussitôt que possible ; voir Régénération de récupération (page 43).
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 3 : Avertissement moteur Code d'avis et d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Aucun L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50%. Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 57) Régime moteur au couple max.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 38 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 37 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 38). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 39) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 42). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 20). 1.
g211986 g212405 Figure 44 6. Figure 46 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 45). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 47). g212406 Figure 47 g212372 Figure 45 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 46). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 48 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 50). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
• • • ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP. L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à 4 heures. Vous avez besoin d'un technicien pour effectuer le processus de régénération de récupération ; contactez votre concessionnaire Toro agréé.
Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez pas besoin d'équilibrer manuellement la vitesse de déplacement par rapport au régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power (puissance intelligente) empêche la machine de s'enliser dans l'herbe drue en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe. Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine.
Après l'utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter des plateaux de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur du carter, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
2 raccords hydrauliques (réf. 340-77), à la prise d'essai de pression de transmission aux roues en marche arrière, située sur l'hydrostat, et à la prise située entre les prises M8 et P2 sur le collecteur de transmission arrière, qui se trouve derrière la roue avant. Localisation des points de levage ATTENTION g033100 Utilisez toujours des chandelles. Ne vous fiez pas à un cric ou un palan pour maintenir la machine soulevée. Figure 55 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 1000 heures • Vérifiez et réglez le jeu aux soupapes. Toutes les 6000 heures • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP. Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter. Tous les 2 ans • Rincez le circuit de refroidissement et remplacez le liquide. • Remplacez les flexibles mobiles.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Procédures avant l'entretien • Si la machine nécessite des réparations importantes ou si vous avez besoin d'assistance, contactez un concessionnaire Toro agréé. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g009440 Figure 61 g011557 Figure 63 1. Verrou g009441 Figure 62 g004826 Figure 64 Ensembles de levage de plateau central • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure 65) • 2 rotules de bras de levage (Figure 66).
g011551 Figure 66 g011557 Figure 68 Ensembles de levage de plateaux latéraux 4 vérins de levage de plateau latéral (Figure 67) g011502 Figure 67 Plateaux de coupe latéraux • 1 bague d'axe de chape de roue pivotante (Figure 68) • 2 (de chaque côté) paliers d'axes de pivot (sous la poulie) • 1 bague de pivot de bras de tension (sur l'arbre de tension) 54
Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 50 heures—Examinez le filtre à air. Toutes les 400 heures—Effectuez l'entretien du filtre à air (plus tôt si l'indicateur de colmatage est rouge et plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile. Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum.
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2. Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement. 3. g213865 Figure 74 Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 73).
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Entretien du séparateur d'eau Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (également si le système d'alimentation est contaminé). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau. Rincez le réservoir avec du carburant neuf.
Entretien du système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique. Remarque: Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau claire.
Emplacement des fusibles ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Les fusibles du groupe de déplacement se trouvent sous le couvercle du centre d'alimentation (Figure 79, Figure 80 et Figure 81). Retirez les 2 vis qui fixent le couvercle du centre d'alimentation au cadre et déposez le couvercle (Figure 79).
Vidange de l'huile du train planétaire Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Contrôle du niveau d'huile du train planétaire 1. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (recherchez une éventuelle fuite externe).
Vidange du lubrifiant du pont arrière Important: Si le train planétaire est plein avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, attendez une heure ou remettez le bouchon en place et déplacez la machine d'environ 3 mètres pour bien répartir l'huile dans le système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile. 7. Mettez le bouchon en place. 8. Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé.
4. Faites pivoter le plateau de coupe vers l'avant pour pouvoir déposer la roue. Réglage de l'angle de la pédale de déplacement 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 88). g011558 Figure 87 1. Bouchon de vidange 7. 8.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement PRUDENCE g020441 Figure 89 Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 1. Vase d'expansion 3. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Entretien des freins car cela risque d'encourager la corrosion et la détérioration des composants. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 44 N·m est exercée à mi-chemin entre les poulies. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 93). Remarque: Augmentez ou diminuez la tension de la courroie et resserrez les boulons.
Remarque: La courroie doit être placée du côté ressort du guide (Figure 94). 4. Enlevez les boulons qui fixent le moteur hydraulique au plateau de coupe (Figure 95). g011511 Figure 95 1. Moteur hydraulique 2. Boulons de montage g004717 Figure 94 1. Courroie 2. Boulon à œil 3. Ressort d'extension 4. Guide de courroie 5. 5. Écrou à embase 6. Boulon d'arrêt Soulevez le moteur hors du plateau et posez-le au sommet du plateau. 6.
Entretien du système hydraulique qu'ils répondent aux propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. Vérifiez auprès de votre fournisseur que l'huile est conforme à ces spécifications. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
bouteilles chez les concessionnaires Toro (réf. 44-2500). 1. 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique (Figure 96). 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Réglage de la pression de compensation Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur, serrez les freins de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. La prise d'essai de compensation sert à tester la pression dans le circuit de compensation (Figure 99). La pression de compensation préconisée est de 22,41 bar.
Entretien de la tondeuse Pivotement (inclinaison) du plateau de coupe central à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe central à la verticale. Pour ce faire : 1. 2. Soulevez légèrement le plateau central au-dessus du sol, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Utilisez une inclinaison des lames de 8 à 11 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 8 à 11 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Réglez le plateau de coupe à la hauteur voulue. 3. Tournez une lame pour la faire pointer droit devant. 4. A l'aide d'une règle courte, mesurez l'écartement entre le sol et la pointe à l'avant de la lame. 5.
g004737 Figure 104 1. Tube de bras de roue pivotante 5. 6. 2. Bagues Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. g004738 Figure 105 À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues dans le tube de montage. 7. Examinez l'état de l'axe de pivot et remplacez-le s'il est endommagé. 8. Insérez l'axe de pivot dans les bagues et le tube de montage. 9.
7. Entretien des lames Montez la roue pivotante entre la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. Consignes de sécurité relative aux lames Remplacement des protections de charnières des plateaux de coupe DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Contrôle et affûtage des lames g004740 Figure 108 3. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien des lames : la partie relevée et le tranchant. Le tranchant comme l'ailette (à savoir la partie relevée à l'opposé du tranchant) contribuent tous deux à assurer la qualité de la coupe. L'ailette est importante, car elle redresse l'herbe et permet d'obtenir une coupe nette. Toutefois, elle s'use progressivement au cours de l'utilisation.
Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le boulon de fixation ; voir Retrait et montage des lames (page 75). Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe Si les lames d'un plateau de coupe sont déséquilibrées, des traînées seront visibles sur l'herbe après le passage de la machine. Pour corriger ce problème, vérifiez que les lames sont toutes parfaitement droites et coupent toutes sur le même plan. 1.
Remisage Important: N'utilisez pas plus de 3 cales à la fois dans un même trou. Utilisez un nombre décroissant de cales dans les trous adjacents si plusieurs cales sont ajoutées dans un même trou. 8. Préparation au remisage saisonnier Réglez de nouveau la poulie de tension, puis reposez les couvercles de courroies. Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2.
9. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.