Form No. 3376-247 Rev C Cortador rotativo Groundsmaster® 4100 e 4110 Modelo nº 30606—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 30606A—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 30608—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 30608A—Nº de série 314000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO Pode contactar a Toro diretamente através do site www.toro.
Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem ...................... 60 Manutenção do sistema de combustível .............. 61 Manutenção do sistema de combustível ........... 61 Manutenção do separador de água ...................................................................... 61 Manutenção do filtro de combustível do motor............................................................. 62 Manutenção do sistema eléctrico ........................ 62 Manutenção da bateria ..........
Segurança Limpar os filtros de ar da cabina........................ 80 Limpar a serpentina do ar condicionado ...................................................................... 81 Limpar o filtro do condensador do A/C................................................................ 81 Armazenamento ..................................................... 82 Preparação da máquina para o armazenamento sazonal............................... 82 Esquemas .........................................................
e em bom estado. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente. ◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; ◊ engate incorreto ou má distribuição da carga.
• • • • • • • • • • • • Deixe que o motor arrefeça antes de guardar a – Pare numa zona nivelada. – Desengate a tomada de força. – Engate o travão de estacionamento. – Pare o motor e retire a chave. Desative a transmissão aos engates, pare o motor e retire a chave da ignição. – antes de limpar obstruções; – antes de examinar, limpar ou trabalhar na máquina; – depois de bater contra um objeto estranho.
• de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico de alta pressão. Utilize papel ou cartão para encontrar fugas e não as mãos. O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves. Se o fluido for injetado acidentalmente na pele deve ser retirado cirurgicamente por um médico especializado, no espaço de algumas horas, pois existe o risco de o ferimento gangrenar. a máquina funciona de forma correta.
• Nunca guarde a máquina ou um recipiente de • • • • • • • • Nível de vibração medido na mão direita = 0,92 m/s2 combustível num local onde existam fontes de calor, como por exemplo, caldeiras ou fornos. Mantenha as porcas e os parafusos bem apertados, especialmente os parafusos de fixação das lâminas. Mantenha sempre o equipamento em boas condições.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7818 93-7818 1. Aviso – leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para 115–149 N·m. decal106-4250 106-4250 1. Altura de corte decal100-5622 100-5622 1. Ajuste da altura de corte decal106-4251 106-4251 1.
decal117-2754 117–2754 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 3. Aviso – quando estiver sentado no banco do operador use sempre cinto de segurança. 4. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 6. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as proteções no sítio. 7.
decal93-7275 93-7275 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. decal121-3884 121–3884 1. Motor – Parar 3. Motor – Arranque 2. Motor – Pré-aquecimento decal106-6754 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. decal100-6578 100-6578 1.
decal121-3887 121–3887 1. Leia o Manual do utilizador. decal117-2787 117–2787 (Modelos com cabina) 1. Faróis, fusível de 15 A 2. Aquecimento, fusível de 15 A 3. Ar condicionado, fusível de 30 A decal58-6520 58-6520 1. Massa lubrificante 4. Limpa pára-brisas, fusível de 15 A 5. Luz de teto, fusível de 15 A decal119-0124 decal117-2718 119–0124 (Modelos com cabina) 117–2718 1. Aviso-quando as janelas da cabina estiverem abertas utilize proteções para os ouvidos. 2.
decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão–leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal120-8947 120–8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Se a barra de proteção estiver levantada, use o cinto de segurança. 2. Não há nenhuma proteção 5. Se a barra de proteção contra capotamento estiver baixada, não use o enquanto a barra de cinto de segurança.
decal121-1592 121–1592 1. Controlo de cruzeiro não definido 4. Elevar a plataforma esquerda 2. Interruptor de controlo de cruzeiro 3. Controlo de cruzeiro definido 5. Eleve a plataforma central 6. Eleve a plataforma direita decal120-4130 120–4130 1. Leia o Manual do 3. Travão de estacionamento utilizador. 4. Para desengatar o travão 2. Para engatar o travão de de estacionamento, estacionamento – 1) Junte empurre para baixo o os pedais; 2) Empurre pedal do travão.
decal114-0846 114–0846 1. Leia o Manual do utilizador 4. Puxe o manípulo para fora para mais informações para engatar a PTO. sobre pôr o motor a funcionar – 1) Defina para Ponto morto; 2) Engate o travão; 3) Defina a velocidade do motor para lenta; 4) Rode a chave na ignição para pré-aquecer; 5) Rode a chave na ignição para ligar o motor. decal114-0849 2. Leia o Manual do utilizador 5. Empurre o manípulo para para mais informações dentro para desengatar a sobre parar o motor – PTO.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
decal120-0250 120–0250 (Modelos com cabina) 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Lubrificação da máquina. Autocolante de aviso 1 Usado apenas em máquinas que requerem conformidade europeia CE.
Descrição geral do produto mudanças de direção, estacionamento, assim como para ajudar a obter uma melhor tração em ladeiras. Uma barra liga os pedais para a utilização do travão de estacionamento e o transporte. Comandos Bloqueio do pedal de travão Nota: Determine os lados direito e esquerdo da A barra de bloqueio do pedal (Figura 3) liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento. máquina a partir da posição normal de utilização.
Interruptores de elevação Os interruptores de elevação (Figura 4) servem para levantar e baixar as unidades de corte. Prima os interruptores para a frente para baixar as unidades de corte e para trás para elevar as unidades de corte. Ao ligar a máquina, quando as unidades de corte se encontram na posição descida, prima o interruptor da esquerda para baixo para permitir às unidades de corte ficarem suspensas e cortar.
Ponto de corrente O ponto de corrente (Figura 5) é utilizado para ligar acessórios elétricos opcionais. g020443 Figura 5 g008837 Figura 6 1. Ponto de corrente 1. Indicador de peso 2. Alavanca de ajuste de peso Ajuste do banco Alavanca de ajuste para a frente e para trás 4. Alavanca de ajuste do encosto do banco 5. Manípulo de ajuste do descanso do braço (não mostrado - localiza-se sob o descanso do braço) 3.
Utilizar o controlo do InfoCenter O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 9). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter. Pode alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada. g008836 Figura 7 1.
Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Diagnóstico O menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Retroiluminação LCD Controla o brilho do ecrã LCD. Contraste LCD Controla o contraste do ecrã LCD. Menus protegidos Permite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN. Ralenti automático Controla o tempo em que o motor fica em ralenti, quando a máquina não está a ser utilizada. Vel. de corte Controla a velocidade máxima enquanto está a cortar (gama baixa). Vel. de transporte Controla a velocidade máxima enquanto está em transporte (gama alta).
Nota: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido estiver desbloqueado, a palavra “PIN” surge no canto superior direito do ecrã. Nota: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido. Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas. Utilize o botão direito para alterar as definições.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Antes da utilização CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. 1. Depósito secundário Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. 3. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, deverá juntar uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno-glicol.
A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor. • Nunca utilize querosene nem gasolina em vez de gasóleo. • Nunca misture querosene ou gasolina usada com gasóleo. • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento de zinco no interior. • Não utilize aditivos de combustível. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível.
Verificar o fluido hidráulico Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN590 ou JIS K2204 Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Importante: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre. O reservatório da máquina é enchido na fábrica com aproximadamente 29,3 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí.
3. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 14). Retire a tampa do tubo de enchimento. g019500 Figura 15 1. Tampão de verificação/escoamento 2. Retire o tampão da posição das 3 horas (Figura 15). O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. 3. Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas. 4. Volte a instalar ambos os tampões.
Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correta nos pneus dianteiros e traseiros é de 1,72–2,07 bar. Importante: Mantenha sempre uma pressão idêntica em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina.
Ajuste da altura de corte calços (3 mm) no eixo, tal como se encontravam originalmente. Estes calços são necessários para atingir a mesma altura ao longo de toda a largura das unidades de corte. Desloque um número apropriado de espaçadores de 13 mm (consulte a tabela abaixo) para o eixo para obter a altura de corte desejada; em seguida, desloque a arruela para o eixo. Unidade de corte central A altura de corte é ajustável de 25 a 127 mm em incrementos de 13 mm.
decal106-4251nc Figura 21 Nota: Quando utilizar alturas de corte de 25 mm, 38 mm ou ocasionalmente 51 mm, deverá mudar os patins e as rodas guia para os orifícios mais altos. g008866 Figura 22 Unidades de corte laterais Coloque os eixos da roda giratória nos mesmos orifícios em todas as forquilhas da roda giratória (Figura 22 e Figura 24). Consulte o quadro seguinte para determinar quais os orifícios adequados para cada posição. 2.
g011492 Figura 26 1. Patim g004676 Figura 24 1. Braço articulado da roda giratória 3. Passador de forquilha e perno de gancho 2. Orifícios de montagem do eixo 4. Barra tensora Ajuste dos cilindros da unidade de corte Os cilindros da unidade de corte devem ser montados na posição mais baixa quando operar com alturas de corte superiores a 64 mm e na posição mais alta quando operar com alturas de corte inferiores a 64 mm. 1.
2. que estar na horizontal relativamente à unidade de corte central. 3. Verifique e ajuste a pressão dos pneus da roda giratória para 3,45 bar. Rode a lâmina central e a lateral adjacente de forma a que as suas extremidades fiquem alinhadas. Meça distância entre as extremidades das lâminas. A distância deve ser de aproximadamente 10 a 16 mm (Figura 28). 4.
2. da lâmina em ambas as unidades e compare. Deve haver uma distância de 3 mm entre cada. Adicione ou retire os calços de 3 mm das rodas laterais, conforme necessário. Confirme novamente a distância entre as extremidades exteriores de ambas as unidades de corte lateral e ajuste conforme necessário Ajustar os espelhos Apenas modelo com cabina Espelho de visão traseira Enquanto estiver sentado, ajuste o espelho de visão traseira (Figura 32) de forma a obter a melhor visão pela janela posterior.
Ligação e desligação do motor 3. Engate o interruptor da PTO. 4. Gradualmente, mova o pedal de tração para a frente e, lentamente, conduza a máquina pela área de corte. 5. Assim que a parte dianteira das unidades de corte estiver na área de corte, baixe as unidades de corte. 6. Corte a relva de modo a que as lâminas consigam cortar e descarregar aparas a uma taxa elevada ao mesmo tempo que produzem uma boa qualidade de corte.
Regeneração do filtro de partículas de diesel do motor baixa para ajudar a reduzir a acumulação de fuligem no filtro de fuligem. CUIDADO O filtro de partículas de diesel (DPF) faz parte do sistema de escape. O catalisador de oxidação diesel do DPF reduz os gases nocivos e o filtro de fuligem remove a fuligem do escape do motor. A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600 °C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação.
Mensagens de aviso do motor — Acumulação de fuligem (cont'd.) Nível da indicação Nível 1: aviso do motor Código de falha g213866 Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 85%. Efetue uma regeneração estacionada assim que possível; consulte a Regeneração em estacionamento (página 44). O computador reduz a potência do motor para 50% Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte a Regeneração de recuperação (página 47).
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar a acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de diesel Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição de operação do DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor alta ou a uma carga elevada do motor O InfoCenter não mostra um ícone indicador da regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição de operação do DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 41 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 40 Ícone de regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 41). surge no InfoCenter (Figura 40).
4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO MORTO. 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 45).
g211986 g212405 Figura 47 6. Figura 49 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 48). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 50). g212372 g212406 Figura 48 7. Figura 50 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. Surge a mensagem “Initiating DPF Regen. (A iniciar Regen. DPF.) (Figura 49). O computador determina se a regeneração é efetuada.
O motor está frio — aguarde. O motor está quente — aguarde. Motor quente — regeneração em curto (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 51 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 53). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 52).
• A tomada de força está desengatada computador do motor reduz a potência do motor para 50%. • Nenhum dos interruptores de elevação está • Efetue uma regeneração de recuperação sempre ativado que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. Quando alguma das funções anteriores é iniciada, a máquina regressa automaticamente à posição de aceleração anterior. • Uma regeneração de recuperação demora 4 horas a concluir.
definição anterior. As definições são repostas quando a máquina é desligada. é vivamente recomendado que o motor seja parado antes de se levantar do banco. Nota: Esta função também pode ser utilizada em Para verificar o funcionamento dos interruptores de segurança siga o seguinte procedimento: conjunto com o controlo de cruzeiro. 1. Conduza a máquina lentamente para uma zona espaçosa e aberta. Baixe a unidade de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento. 2.
Empurrar ou rebocar a máquina AVISO Não há proteção anticapotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. • Conduza devagar e com cuidado. • Levante a barra de segurança assim que for possível.
dispositivo de fixação do banco se encontra engatado e de que o cinto está corretamente colocado. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Para aumentar o controlo da direção, deve baixar a unidade de corte quando a máquina descer a inclinação. M8 e P2 no coletor de tração traseiro que se encontra atrás do pneu dianteiro. Pontos de suspensão Existem pontos de suspensão localizados na parte da frente e de trás da máquina.
Efetuar a operação de corte em intervalos adequados diminui a eficácia, a qualidade de corte e produz aparas maiores. Uma inclinação inferior a 8 a 11 mm aumentará a eficácia, a qualidade de corte e produz aparas maiores. Em condições normais, a operação deverá ser realizada em intervalos de 4–5 dias. Mas lembre-se sempre de que o crescimento da relva nunca é uniforme.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • • • • Após as pimeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária. • Mude o óleo do eixo traseiro. Em todas as utilizações ou diariamente A cada 50 horas Aperte as porcas das rodas. Verifique a tensão da correia do alternador.
Intervalo de assistência A cada 6000 horas Cada 2 anos Procedimento de manutenção • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF. ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter. • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido. • Substitua os tubos flexíveis. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Casquilhos do eixo da forquilha da roda giratória (2) (Figura 65) • Rolamentos do eixo (3) (debaixo da polia) (Figura 66) • Casquilhos articulados do braço intermédio (2) (Figura 66) g009440 Figura 63 1.
g011551 Figura 68 g011557 Figura 70 Estruturas de elevação lateral Cilindro de elevação lateral (4) (Figura 69) g011502 Figura 69 Unidades de corte laterais • Casquilho do eixo da forquilha da roda giratória (1) (Figura 70) • Rolamentos do eixo (2 cada) (debaixo da polia) • Casquilhos articulados do braço intermédio (1) (no braço intermédio) 57
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. • Faça a manutenção dos filtros de ar sempre que o indicador de serviço o exigir ou a cada 400 horas de funcionamento da máquina (com maior frequência em condições de trabalho muito sujas ou poeirentas).
4. 5. 6. 7. Importante: Nunca tente limpar o filtro de segurança (Figura 73). Substitua o filtro de segurança após três operações de manutenção do filtro primário. Substitua o filtro principal (Figura 72). Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível.
FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter. Substitua o óleo e o filtro após cada 250 horas de funcionamento. 1. • Se surgir a mensagem de Retire o tampão de escoamento (Figura 75) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado. Quando o óleo for drenado, volte a montar o tampão de escoamento. CONSELHO 179 no InfoCenter, o DPF está perto do ponto recomendado de manutenção do catalisador de oxidação diesel e do filtro de fuligem.
Manutenção do sistema de combustível primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Manutenção do separador de água Manutenção do sistema de combustível Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente PERIGO A cada 400 horas Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do sistema eléctrico Manutenção do filtro de combustível do motor Intervalo de assistência: A cada 400 horas Manutenção da bateria O filtro de combustível do motor deve ser substituído a cada 400 horas de funcionamento. 1. A bateria é do tipo 24. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 80). Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, deverá desligar o cabo negativo da bateria, de modo a evitar quaisquer danos no sistema elétrico.
AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas da máquina. g020758 Figura 81 1. Tampa da bateria • Não deixe as ferramentas de metal entrar em curto-circuito com os terminais da bateria e peças metálicas da máquina. 2.
g020440 Figura 83 1. Cobertura do centro de alimentação g009239 Figura 86 2. Parafusos de cabeça allen (2) 1. Caixa de fusíveis da cabina 2. Fusíveis g020439 Figura 84 1. Fusíveis decal117-2787 Figura 87 decal121-1599 Figura 85 Os fusíveis da cabina (Figura 86 e Figura 87) estão localizados na caixa de fusíveis no revestimento da cabina (somente modelo com cabina).
Manutenção do sistema de transmissão Ângulo de ajuste do pedal de tração O ângulo de funcionamento do pedal de tração pode ser ajustado para maior conforto do utilizador. 1. g008862 Figura 89 Desaperte as duas porcas e parafusos que fixam o lado esquerdo do pedal de tração ao suporte (Figura 88). 1. Tampão de verificação/escoamento 2. Coloque o recipiente de escoamento debaixo da roda, retire o tampão e deixe que o óleo escorra para o recipiente. 3.
Mudança do lubrificante do eixo traseiro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Deverá mudar o óleo após as primeiras 200 horas de funcionamento; a partir daí o óleo deverá ser mudado a cada 800 horas de funcionamento. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 91). 3. 4. g011558 Figura 92 Retire os tampões de verificação para facilitar o escoamento do óleo. 1.
4. Manutenção do sistema de arrefecimento Desloque a unidade de corte para a frente para permitir a remoção do pneu que necessita de manutenção. Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Remova diariamente os detritos do radiador/refrigerador de óleo. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. Esta máquina está equipada com um sistema de ventilação hidráulico que automaticamente (ou manualmente) inverte para reduzir a acumulação de detritos no radiador/refrigerador e filtro.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Desengate o trinco de bloqueio dos pedais dos travões, de forma a que ambos os pedais possam funcionar de forma independente. 2. Para reduzir as folgas no pedais dos travões, aperte os travões: A.
Manutenção das correias Manutenção da correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas Verifique o estado e a tensão da correia (Figura 96) após cada 100 horas de funcionamento. 1. Uma tensão adequada deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias. 2. Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 96).
Substituição da correia de transmissão da lâmina de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias. 2. Se o desvio obtido não for igual 10 mm, deverá libertar o parafuso de montagem da polia intermédia (Figura 96). Aumente ou diminua a tensão da correia do compressor e aperte o parafuso. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.
Manutenção do sistema hidráulico Instale o motor na unidade de corte, utilizando os parafusos anteriormente retirados. Nota: Certifique-se de que correia está colocada no lado da mola do guia da correia (Figura 97). 8.
Substituir os filtros hidráulicos Intervalo de assistência: A cada 800 horas Mude os 2 filtros hidráulicos após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais. Utilize os filtros sobressalentes Toro (Peça n.º 94-2621 no lado esquerdo da máquina e a peça 75-1310 no lado direito da máquina). Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1. 2.
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e uniões do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.
Manutenção do cortador Deslocação (inclinação) da unidade de corte frontal para cima Nota: A unidade de corte frontal pode ser deslocada (inclinada) para uma posição vertical, ainda que não seja necessário efetuar esta operação nos procedimentos de manutenção normais. Se quiser inclinar a unidade de corte, proceda da seguinte forma: 1. 2. Levante ligeiramente a unidade de corte frontal do chão, engate o travão de estacionamento e desligue o motor. Retire a chave da ignição.
a parte de trás da lâmina fica 8 a 11 mm mais alta do que a parte da frente. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada da oficina. 2. Ajuste as unidades de corte para a altura de corte desejada. 3. Rode uma lâmina de forma a que fique a apontar para a frente. 4. Utilize uma régua pequena para medir a distância entre o chão e a ponta dianteira da lâmina. Rode a ponta da lâmina para trás e meça novamente a distância entre o chão e a ponta da lâmina. 5.
g004737 Figura 107 1. Tubo do braço da roda giratória 5. 2. Casquilhos Aplique lubrificante no interior e exterior dos novos casquilhos. Introduza os casquilhos nos tubos de montagem, utilizando um martelo e uma placa plana. 6. Verifique se o fuso da roda giratória apresenta desgaste e substitua-o se estiver danificado. 7. Pressione o fuso da roda giratória através dos casquilhos e do tubo de montagem. Volte a colocar a arruela de apoio e o(s) espaçador(es) no fuso.
6. Manutenção das lâminas Monte a estrutura da roda giratória entre a forquilha da roda giratória e fixe-a nessa posição com o parafuso e a porca de bloqueio. Deteção de lâminas deformadas Substituição das coberturas articuladas da unidade de corte Depois de bater num objeto estranho inspecione a máquina a fim de encontrar danos e poder fazer as respetivas reparações antes de voltar a utilizar o equipamento.
pois levanta a relva e permite obter um corte regular. No entanto, a parte curva está sujeita a um desgaste gradual durante o funcionamento da máquina, o que é perfeitamente normal. À medida que a parte curva se gasta, também diminui a qualidade do corte, mesmo que as partes cortantes se encontrem afiadas. A parte cortante da lâmina deve manter-se afiada para que a relva seja cortada e não arrancada. Verifica-se uma parte cortante romba quando a relva apresenta extremidades acastanhadas e rasgadas.
PERIGO Se a lâmina continuar a sofrer este tipo de desgaste irá formar-se uma ranhura entre a parte curva e a parte plana da lâmina. Eventualmente, pode soltar-se algum pedaço da lâmina e projetar-se, ferindo-o a si ou a qualquer pessoa próxima. • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste. • Nunca tente endireitar uma lâmina deformada ou soldar uma lâmina partida ou rachada. • Substitua as lâminas gastas ou danificadas. g000276 Figura 114 1.
4. Desaperte a porca flangeada que fixa a polia intermédia para libertar a tensão da correia. 5. Rode as lâminas até as suas extremidades se encontrarem viradas para a frente e para trás. Meça a distância existente entre o chão e a ponta dianteira da lâmina. Anote esta medida. Em seguida, rode a mesma lâmina, de forma a que a extremidade oposta se encontre virada para a frente e repita a medição. A diferença entre as medidas não pode exceder os 3 mm.
3. Limpar o filtro do condensador do A/C Instale os filtros nas grelhas, segurando-os com os parafusos de aperto manual. Limpar a serpentina do ar condicionado Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Limpe com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) Intervalo de assistência: A cada 250 horas (Limpe com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) 1. Pare o motor e retire a chave. 2.
Armazenamento 7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. Preparação da máquina para o armazenamento sazonal 8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10. Unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus; consulte a secção “Verificação da pressão dos pneus”. 3. Verifique todas as fixações e aperte-as sempre que necessário. 4.
Esquemas g020879 Esquema hidráulico (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.