Form No. 3376-241 Rev C Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4100 y 4110 Nº de modelo 30606—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30606A—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30608—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30608A—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.
Contenido Mantenimiento del separador de agua ...................................................................... 62 Mantenimiento del filtro de combustible del motor............................................................. 62 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 63 Cuidados de la batería...................................... 63 Fusibles ............................................................ 64 Mantenimiento del sistema de transmisión .......................................
Seguridad Limpieza de los filtros de aire de la cabina ........................................................... 80 Limpieza del serpentín del aire acondicionado .............................................. 81 Limpieza del filtro del condensador del aire acondicionado............................................... 81 Almacenamiento ..................................................... 82 Preparación para el almacenamiento estacional...................................................... 82 Esquemas ....
los accesorios y aperos homologados por el fabricante. ◊ se conduce demasiado rápido; ◊ no se frena correctamente; • Compruebe que los controles de presencia del ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente.
Mantenimiento y almacenamiento seguridad. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. • Antes de abandonar la posición del operador: • No almacene nunca el equipo con combustible en – Pare en suelo llano.
• • el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. Asegúrese de que los conectores de todas las líneas hidráulicas están apretados, y que todas las mangueras y líneas hidráulicas están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas.
Mantenimiento y almacenamiento El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836. • No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión. Nivel de vibración Mano – brazo • No guarde nunca la maquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. decal106-4250 106-4250 1. Altura de corte decal100-5622 100-5622 1. Ajuste de la altura de corte decal106-4251 106-4251 1.
decal117-2754 117–2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6.
decal93-7275 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal121-3884 121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-6578 100-6578 1.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal117-2787 117–2787 (Modelos con cabina) 1. Faros, fusible de 15A 2. Calentador, fusible de 15A 3. Aire acondicionado, fusible de 30A decal58-6520 58-6520 1. Grasa 4. Limpiaparabrisas, fusible de 15A 5. Luz interior, fusible de 15A decal119-0124 119–0124 (Modelos con cabina) decal117-2718 117–2718 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2.
decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. decal120-8947 120–8947 decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2.
decal121-1592 121–1592 1. Control de crucero no activado 2. Interruptor del control de crucero 3. Control de crucero activado 4. Elevar la carcasa izquierda 5. Elevar la carcasa central 6. Elevar la carcasa derecha decal120-4130 120–4130 1. Lea el Manual del operador. 3. Freno de estacionamiento 2. Para poner el freno de estacionamiento— 1) Enganche los pedales entre sí; 2) Pise el pedal de freno; 3) Tire del mando del freno de estacionamiento. 4.
decal114-0846 114–0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave de contacto a Arrancar motor. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal120-0250 120–0250 (Modelos con cabina) 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
El producto tracción en pendientes de través. Un enganche conecta los pedales para la operación del freno de estacionamiento y para el transporte. Controles Enganche de bloqueo de los pedales Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 3) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento.
interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte. Al arrancar la máquina, con las unidades de corte bajadas, presione hacia abajo el interruptor de elevación para dejar que las unidades de corte floten y sieguen. Nota: Las carcasas no pueden bajarse en el intervalo de velocidades alto, y no pueden elevarse o bajarse a menos que el operador esté en el asiento con el motor en marcha.
Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 5) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales. g020443 Figura 5 g008837 Figura 6 1. Enchufe eléctrico 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Palanca de ajuste de peso 5. Pomo de ajuste del reposabrazos (no ilustrado – situada debajo del reposabrazos) Ajuste del asiento Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás 3.
ventanilla en la posición de abierto. Tire hacia abajo y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear la ventanilla (Figura 8). Control de temperatura Gire el mando de control de la temperatura para regular la temperatura de aire de la cabina (Figura 7). Importante: La ventanilla trasera debe estar cerrada antes de abrir el capó para evitar daños.
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF – Indica que la TDF está engranada.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter*. Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD. Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD. Menús protegidos Permite que una persona autorizada por la empresa con el código PIN pueda acceder a los menús protegidos. Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo permitido antes de poner el motor en ralentí cuando la máquina no se está usando.
• Utilice el botón central para reducir la velocidad (Figura 11B y Figura 11C). Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. 4. máxima de transporte (50 %, 75 %, o 100 %). • Pulse el botón izquierdo para salir. Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 11D). Cuando termine con el Menú protegido, pulse el botón izquierdo para salir al Menú principal, luego pulse el botón izquierdo para salir al menú Marcha.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del uso CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. 1. Depósito de expansión Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 3.
El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Nota: Si es posible, llene el depósito de Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN14214 combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito. Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN590 o JIS K2204 Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave. 2. Desenganche el asiento, levántelo y coloque la varilla de soporte. 3. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 14). Retire el tapón del cuello de llenado. g019500 Figura 15 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. 3. 4. g020442 Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 15).
Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero desgastados o dañados por neumáticos Toro genuinos del tamaño correcto para esta máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Comprobación del par de apriete de las tuercas/pernos de las ruedas La caja de engranajes está llena de lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 0,5 litros.
decal100-5622nc Figura 19 4. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 5. Retire la chaveta y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte (Figura 20). g008866 Figura 18 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje del eje superior 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3.
decal106-4251nc Figura 21 Nota: Cuando se usen alturas de corte de g008866 25 mm, 38 mm, u ocasionalmente de 51 mm, mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. Figura 22 Unidades de corte laterales Coloque los ejes de las ruedas giratorias en el mismo taladro en todas las horquillas (Figura 22 y Figura 24). Consulte en la tabla siguiente el taladro correcto para cada altura. 2.
g011492 Figura 26 1. Patinete g004676 Figura 24 1. Brazo de pivote de la rueda giratoria 3. Pasador y chaveta 2. Taladros de montaje de los ejes 4. Varilla tensora Ajuste de los rodillos de la unidad de corte Los rodillos de la unidad de corte deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. 1.
2. estar en posición horizontal respecto a la unidad de corte central. 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias y ajústela a 345 kPa. Gire una cuchilla de la unidad de corte central y una cuchilla de la unidad lateral de manera que las puntas estén alineadas. Mida la distancia entre las puntas de las cuchillas, que debe ser de aproximadamente 10-16 mm (Figura 28). 4.
suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades, y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. 2. Añada o retire suplementos de 3 mm según sea necesario en las ruedas giratorias de las unidades laterales. Vuelva a comprobar las medidas entre los extremos exteriores de ambas unidades de corte laterales y haga los ajustes necesarios Ajuste de los espejos Modelo con cabina solamente g008866 Figura 30 1. Casquillo tensor 4.
el faro cuidadosamente hacia abajo 3 grados, luego apriete la tuerca. 4. 1. Lleve la máquina al lugar de trabajo. 2. Siempre que sea posible, ajuste el interruptor de velocidad del motor a ralentí alto. 3. Active el interruptor de la toma de fuerza. 4. Mueva gradualmente el pedal de tracción hacia delante y conduzca lentamente la máquina hasta la zona de siega. 5. Cuando la parte delantera de las unidades de corte entren en la zona de siega, baje las unidades de corte. 6.
Acumulación de hollín del DPF procesos adicionales (generación de asistencia y de restablecimiento). • Con el tiempo, el DPF acumula hollín en el filtro de • Deje que el proceso de regeneración de asistencia hollín. El ordenador del motor supervisa el nivel de hollín en el DPF. y restablecimiento finalice antes de apagar el motor. • Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador Utilice y mantenga la máquina teniendo en cuenta la función del DPF.
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de aviso del sistema o de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF. • La ceniza más ligera se descarga a través del • • sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. La ceniza es un residuo del proceso de regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 40 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 39 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 40). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 39).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 25). 1.
g212371 g212125 Figura 44 3. Figura 46 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 45). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 47).
g212372 g212406 Figura 48 7. Figura 50 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 49). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 53 g212410 Figura 52 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Smart Power Nota: Otras maneras de desactivar el control de Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la máquina se atasque en césped pesado, al controlar automáticamente la velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte. El operador puede simplemente establecer una velocidad máxima de avance que le sea cómoda, y segar sin tener que reducir manualmente la velocidad de tracción en condiciones pesadas.
el pedal de tracción a una posición que no sea punto muerto. El InfoCenter mostrará "tracción no permitida", y la máquina no debe moverse. Si el motor gira, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. central (icono ) de la pantalla principal o de inicio del InfoCenter para ajustar la velocidad. Nota: Al cambiar entre los intervalos alto y bajo, los ajustes se transfieren basados en el ajuste anterior.
3. Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar el motor. Apriete a 70 N·m para cerrar la válvula. g020449 Figura 55 1. Pasador (2) 2. 3. 2. Chaveta (2) Coloque la barra antivuelco en la posición de bajada. Instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla. g020454 Figura 56 1. Válvula de desvío (2) Importante: Asegúrese de que el asiento 4. 5.
Características de operación Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características son diferentes de los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción, la unidad de corte u otros accesorios son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas o sobre los componentes de otros accesorios, y la importancia de los frenos.
Transporte • Mida la temperatura de aire en el orificio de Utilice los cierres de transporte para transportes a gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se utiliza un remolque. • Si necesita más información, consulte el Manual ventilación central delantero del forro del techo (se estabiliza típicamente a 10 grados C o menos.) de mantenimiento. Después de segar Para asegurar el mejor rendimiento, limpie los bajos de la carcasa del cortacésped después de cada uso.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la caja de engranajes planetarios delantera. • Cambie el aceite del eje trasero.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 6000 horas Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF, o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16 en el InfoCenter. • Drene el sistema de refrigeración y cambie el aceite. • Cambie las mangueras móviles.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
• Casquillos (2) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura 65) • Cojinetes del eje (3) (situados debajo de la polea) (Figura 66). • Casquillos del pivote del brazo tensor (2) (Figura 66) g009440 Figura 63 1. Enganche g011557 Figura 65 g009441 Figura 64 g004826 Figura 66 Conjuntos de elevación de la unidad central • Casquillos de los cilindros del brazo de elevación (2 en cada uno) (Figura 67) • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) (Figura 68).
g011551 Figura 68 g011557 Figura 70 Conjuntos de elevación de las unidades laterales Cilindros de elevación de las unidades laterales (4) (Figura 69) g011502 Figura 69 Unidades de corte laterales • Casquillo (1) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura 70) • Cojinetes del eje (2 c/u) (situados debajo de la polea).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. • Revise el filtro del limpiador de aire cuando el g011503 Figura 71 indicador de mantenimiento lo requiera o cada 400 horas (más frecuentemente en condiciones extremas de polvo o suciedad).
Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 73). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres lavados del filtro primario. la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede diluirse con combustible; Si el nivel del aceite está por encima de la marca Lleno de la varilla, cambie el aceite del motor. 4. Cambie el filtro primario (Figura 72). 5. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.
Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Mantenimiento del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Cambie el aceite y el filtro cada 250 horas. 1. Retire el tapón de vaciado (Figura 75) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando todo el aceite se haya drenado, instale el tapón de vaciado.
2. Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. 3. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que restablezcan la ECU del motor después de instalar un DPF limpio.
primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento del filtro de combustible del motor Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El filtro de combustible del motor debe cambiarse cada 400 horas de operación. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 80).
Mantenimiento del sistema eléctrico Cuidados de la batería El tipo de la batería es grupo 24. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico. Nota: Compruebe la condición de la batería cada g020451 semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). decal121-1599 Figura 85 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador. 1. g008862 Figura 89 Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 88). 1. Tapón de verificación/drenaje 2. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3.
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 91). 3. 4. g011558 Figura 92 Retire los tapones de verificación para facilitar el vaciado del aceite. 1.
3. Consulte Para girar la unidad de corte a la posición vertical en la sección Mantenimiento del cortacésped 4. Pivote la unidad de corte hacia adelante para poder retirar la rueda que necesita mantenimiento. Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. g020452 Figura 93 Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2. Para reducir la holgura de los pedales de freno, apriete los frenos: A. 1.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 96) cada 100 horas de operación. g020459 Figura 95 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 96).
1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. Cómo cambiar la correa de transmisión de las cuchillas 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 96). Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno. Verifique de nuevo la desviación de la correa para asegurarse de que la tensión es la correcta.
Mantenimiento del sistema hidráulico poleas. Monte el motor en la unidad de corte con los pernos que retiró anteriormente. Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 97). 8.
Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. 2.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las líneas y mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento del cortacésped Para girar la unidad de corte a la posición vertical Nota: Aunque no es necesario en los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Si desea girar la unidad de corte, utilice el procedimiento siguiente: 1. 2. Eleve la unidad de corte un poco del suelo, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. Retire la llave de contacto.
y obtener la inclinación correcta de la unidad de corte. plano de la cuchilla está entre 8 y 11 mm más alta que la parte delantera. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo del taller. 2. Ajuste la unidad de corte a la altura de corte deseada. 3. Gire una cuchilla hasta que apunte hacia adelante. 4. Usando una regla corta, mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla. Gire el extremo de la cuchilla hacia atrás, y mida desde el suelo hasta el extremo de la cuchilla.
g004737 Figura 107 1. Tubo del brazo de la rueda 2. Casquillos giratoria 5. Aplique grasa al interior y al exterior de los casquillos nuevos. Usando un martillo y una chapa plana, coloque los casquillos nuevos en el tubo de montaje. 6. Inspeccione el husillo para ver si está desgastado, y cámbielo si está dañado. 7. Inserte el husillo de la rueda giratoria por los casquillos y el tubo de montaje. Deslice la arandela de empuje y el/los suplemento (s) en el eje.
Cómo cambiar las cubiertas Mantenimiento de las de las bisagras de las cuchillas unidades de corte Verificación de la La cubierta de la bisagra impide que se escapen residuos entre las unidades de corte en la ubicación rectilinealidad de las de las bisagras. Si la(s) cubierta(s) llegan a dañarse o desgastarse, es necesario cambiarla(s). cuchillas Después de golpear un objeto extraño, inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo.
2. Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. Retire del eje de la cuchilla el perno de la cuchilla, el protector de césped y la cuchilla (Figura 112). 3. Instale la cuchilla, el protector de césped y el perno de la cuchilla. Apriete el perno de la cuchilla a 115–149 N·m. la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte – contribuyen a una buena calidad de corte. La vela es importante porque levanta y endereza la hoja de hierba, así produciendo un corte homogéneo.
PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • No intente enderezar una cuchilla doblada, y no suelde nunca una cuchilla rota o agrietada.
4. Afloje la tuerca que sujeta la polea tensora, para aliviar la tensión en la correa. 5. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. Anote esta dimensión. Luego gire la misma cuchilla de manera que el otro extremo apunte hacia adelante, y mida de nuevo. La diferencia entre las dimensiones no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, cambie la cuchilla porque está doblada.
3. Instale los filtros y las rejillas, y sujételos con los tornillos. cables del ventilador antes de cerrar la tapa del condensador. Limpieza del serpentín del aire acondicionado Limpieza del filtro del condensador del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1. Pare el motor y retire la llave. 2.
Almacenamiento 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Preparación para el almacenamiento estacional 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. Unidad de tracción 1.
Esquemas g020879 Esquema hidráulico (Rev.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).