Form No. 3376-256 Rev D Tondeuses rotatives Groundsmaster® 4000 et 4010 N° de modèle 30607—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30607A—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 30609—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30609A—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 49 Points de levage ............................................... 50 Points d'attache ................................................ 50 Caractéristiques de fonctionnement ................. 50 Conseils d'utilisation ........................................ 51 Entretien ................................................................. 52 Programme d'entretien recommandé ..................
Sécurité Entretien des roues pivotantes et des roulements .................................................... 74 Entretien des lames ............................................. 75 Détection des lames faussées .......................... 75 Retrait et montage des lames de coupe ............ 75 Contrôle et affûtage des lames de coupe ............................................................ 76 Correction du déséquilibre des lames de coupe ............................................................
capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.
• • • • • • • • • • • – Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• • • Gardez mains, pieds et vêtements à l'écart des déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l'état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Niveau de puissance acoustique Entretien et remisage • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 104 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Niveau de vibrations – Modèle 30609 Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,1 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré = 0,29 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,15 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal100-5624 100-5624 1.
decal100-6578 100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine sans ses déflecteurs ou protections ; ces éléments doivent toujours rester en place ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal104-3578 104-3578 1. Réglage de la hauteur de coupe decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3.
decal117-2766 117-2766 (À coller sur l'autocollant réf. 117–2754 pour les machines CE*) * Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decal121-3884 121–3884 1. Arrêt du moteur decal120-4159 120–4159 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 1. Éteint 8. Haute 2. Éclairage 9. Transmission aux roues 3. Allumé 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 10. Basse 11. Prise de force (PDF) 5. Grande vitesse 12. Abaissement du plateau gauche 6. Réglage de la vitesse variable 7. Petite vitesse 13. Abaissement du plateau central 14. Abaissement du plateau droit decal104-3579 104-3579 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2.
decal119-0124 119-0124 (Modèles avec cabine) 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal120-8947 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 120–8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decal121-1592 121–1592 1. Régulateur de vitesse non activé 2. Commande du régulateur de vitesse 3. Régulateur de vitesse activé 4. Levage du plateau gauche 5. Levage du plateau central 6. Levage du plateau droit decal120-4130 120-4130 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement – 1) Verrouillez les pédales ensemble ; 2) Enfoncez les pédales de frein ; 3) Tirez le bouton du frein de stationnement. 3. Frein de stationnement 4.
decal114-0846 114–0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime ; 4) Tournez la clé de contact à la position de préchauffage ; 5) Tournez la clé de contact à la position de démarrage. decal114-0849 114–0849 2. Lisez le Manuel de 5. Poussez sur le bouton l'utilisateur pour savoir pour désengager la PDF.
decal121-1677 121–1677 Groundsmaster 4000 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal93-7275 93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal120-0250 120–0250 (Modèles avec cabine) 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Graissage de la machine. 2 Autocollant de sécurité 1 Uniquement utilisé sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE.
Vue d'ensemble du produit Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 3) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes. Un système de verrouillage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport. Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
commandes en avant pour abaisser les plateaux de coupe et en arrière pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les plateaux de coupe abaissés, appuyez sur la commande de levage pour permettre aux plateaux de coupe de flotter et de tondre. Remarque: Les plateaux ne s'abaissent pas quand la gamme Haute est sélectionnée ; ils ne se lèvent et ne s'abaissent pas non plus si l'utilisateur quitte son siège quand le moteur est en marche.
Prise de courant La prise de courant (Figure 5) sert à alimenter les accessoires électriques en option. g020443 Figure 5 g008837 Figure 6 1. Prise de courant 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier du siège Réglages du siège 2. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage d'accoudoir (non illustré – situé sous l'accoudoir) Levier de réglage avant et arrière 3.
Utilisation de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 9). L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter et en sélectionnant la flèche de direction appropriée.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Réglages Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. L'utilisateur doit passer à l'état indiqué À propos Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases.
Menus protégés Permet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés. Ralenti automatique Cette option permet de régler le délai avant que le moteur ne passe au ralenti quand la machine n'est pas utilisée Vitesse de tonte Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse) Vitesse de trans Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute) Smart Power 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur de coupe Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. g020441 Figure 12 1. Vase d'expansion 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol.
Tableau de spécifications du carburant Spécifications du gazole • Le filtre à carburant peut se colmater pendant ASTM D975 Nº 1-D S15 quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Lieu d'utilisation • États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée Ajout de carburant 1. 2. 3.
Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates.
2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 15). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon situé à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures. 4. Remettez les deux bouchons en place. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous des roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves. 3. Serrez les écrous de roues avant et les boulons arrière à un couple de 115 à 136 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis à nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite.
6. Montez les chaînes de hauteur de coupe dans le trou correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 21) à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue.
decal100-5622nc decal100-5623nc Figure 23 Figure 25 3. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. 4. Enlevez la goupille fendue et les axes de chape des bras de pivot (Figure 24). 5.
Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. Remarque: Lorsque les patins sont usés, vous pouvez les retourner et les monter sur le côté opposé de la tondeuse. Cela permet de les utiliser plus longtemps avant d'être obligé de les remplacer. 1. Desserrez la vis à l'avant de chaque patin (Figure 28). g011493 Figure 29 1. Roue de jauge 2.
9. Abaissez les plateaux de coupe sur une surface plane et horizontale. Déposez les couvercles en haut des plateaux de coupe. 10. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie sur chaque plateau. Réglage du plateau de coupe avant Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant.
4. Si le bord intérieur est toujours trop élevé, retirez encore une cale de 3 mm du bas du bras pivotant intérieur avant et une cale de 3 mm du bras pivotant extérieur avant du plateau de coupe latéral. 5. Si le bord intérieur du plateau de coupe latéral est trop bas par rapport au bord extérieur du plateau de coupe avant, ajoutez une cale de 3 mm au bas du bras pivotant intérieur avant du plateau latéral.
• La pédale de déplacement revient en position l'actionnez pas plus de 30 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes, tournez la clé en position Arrêt, vérifiez de nouveau les commandes et les procédures, attendez encore 30 secondes et répétez la procédure de démarrage. 4. neutre. • La PDF est désengagée • Aucune des commandes de levage n'est actionnée Si l'une des fonctions ci-dessus est activée, le régime moteur revient automatiquement au réglage précédent.
Régénération du filtre à particules diesel PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant régénération en stationnement ou la régénération de récupération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. Le filtre à particules diesel (FAP) est intégré au système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit la production de gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie de l'échappement moteur.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau d'avertissement Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible ; voir Régénération en stationnement (page 44). L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50%. Effectuez une régénération de récupération aussitôt que possible ; voir Régénération de récupération (page 47).
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 3 : Avertissement moteur Code d'avis et d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Aucun L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50%. Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 59) Régime moteur au couple max.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 41 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 40 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 41). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 42) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 45). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 26). 1.
g211986 g212405 Figure 47 6. Figure 49 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 48). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 50). g212406 Figure 50 g212372 Figure 48 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 49). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 51 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 53). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
• • • ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP. L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à 4 heures. Vous avez besoin d'un technicien pour effectuer le processus de régénération de récupération ; contactez votre concessionnaire Toro agréé.
3. 4. 1. fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Soulevez-vous du siège et placez le levier de PDF en position engagée. La prise de force ne doit pas s'engager. Si elle s'engage, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez alors le réparer avant d'utiliser la machine.
• Deux à l'avant de la plate-forme d'utilisation • Sur le pare-chocs arrière à l'intérieur de la transmission. Ne les ouvrez pas de plus de 3 tours. Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. 3. Caractéristiques de fonctionnement Refermez les vannes de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Pour fermer les vannes, serrez-les à 70 N·m.
Transport Avant de transporter la machine, levez les plateaux de coupe et verrouillez les verrous de transport (Figure 57). Utilisez les verrous de transport si vous déplacez la machine sur de longues distances, si vous traversez un terrain accidenté ou si vous utilisez une remorque. Après l'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter de la tondeuse après chaque utilisation.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire avant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures Serrez les écrous de roues.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 6000 heures • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP. Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter. Tous les 2 ans • Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. • Remplacez les flexibles mobiles.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
g011551 Figure 65 g011557 Figure 62 Plateaux de coupe latéraux • Bague d'axe de fourche de roue pivotante (1) (Figure 66) • Paliers d'axes de pivots (2 chacun) (sous la poulie) • Bagues de pivot du bras de la poulie de tension (1) (sur le bras) g017810 Figure 63 Ensembles de levage avant • Bagues de vérins de bras de levage (2 chacun) (Figure 64). • Rotules de bras de levage (2) (Figure 65).
g011555 Figure 70 g011552 Figure 67 g011553 Figure 68 g011554 Figure 69 56
Entretien du moteur Entretien du filtre à air • Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. • Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage est rouge ou toutes les 400 heures (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
Important: N'essayez jamais de nettoyer Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. l'élément de sécurité (Figure 73). Remplacez-le une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile. 4. Remplacez le préfiltre (Figure 72). 5.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Entretien du système d'alimentation Toutes les 400 heures Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 79). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. g021291 Figure 80 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. g020758 Figure 81 1.
g020440 Figure 83 1. Couvercle du centre d'alimentation g009239 Figure 86 2. Vis Allen (2) 1. Boîte à fusibles de la cabine 2. Fusibles g020439 Figure 84 1. Fusibles decal117-2787 Figure 87 decal121-1599 Figure 85 Les fusibles de la cabine (Figure 86 et Figure 87) sont situés dans la boîte à fusibles de la garniture de pavillon (modèle à cabine uniquement).
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Il est possible de régler l'angle de la pédale de déplacement pour augmenter le confort de l'utilisateur. 1. g008862 Figure 89 Desserrez les deux écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 88). 1. Bouchon de contrôle/vidange 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 3.
Vidange du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Vidangez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 91). 3. 4. g011558 Figure 92 Enlevez les bouchons de contrôle pour faciliter la vidange de l'huile. 1.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Tous les 2 ans Enlevez chaque jour les débris présents sur le radiateur/refroidisseur d'huile. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le radiateur/refroidisseur d'huile et la grille.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins : A.
Entretien des courroies 1. Entretien de la courroie d'alternateur Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg (44 N) est exercée à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez le boulon de fixation de la poulie de tension (Figure 96). Augmentez ou diminuez la tension de la courroie du compresseur et resserrer le boulon. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.
Remplacement de la courroie d'entraînement de lame 7. Remarque: La courroie doit être placée du Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures côté ressort du guide (Figure 97). 8. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable. Elle commence toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation.
Remplacement des filtres hydrauliques Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidange du liquide hydraulique Remplacez les 2 filtres à huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 94-2621 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 pour le côté droit).
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 1. Soulevez légèrement le plateau de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
fixe l'extrémité du câble et dégagez le câble de l'axe. 2. Faites pivoter (inclinez) le plateau de coupe vers le bas. 3. Rangez le câble sous la plate-forme de conduite. 4. Prenez place sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez le plateau de coupe jusqu'à ce qu'il soit juste au-dessus du sol. 5. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau de coupe. 6.
la roue pivotante longitudinalement et latéralement. Si la fourche bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Levez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Retirez le chapeau de tension, la ou les entretoise(s) et la rondelle de butée situés en haut de l'axe de pivot. 3.
6. Entretien des lames Montez la roue pivotante entre la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. Détection des lames faussées Après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la tondeuse est endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l'utilisation. Serrez les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 à 203 N·m. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
3. l'arracher. Si la lame est émoussée, l'herbe coupée a tendance à brunir et à être déchiquetée sur les bords. Affûtez les tranchants pour remédier à cela. Montez la lame, la coupelle de protection et le boulon de fixation. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. Important: Pour obtenir une coupe correcte, 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
3. Examinez les tranchants de toutes les lames et affûtez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés. N'affûtez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 112). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 4. Desserrez l'écrou à embase de fixation de la poulie de tension pour détendre la courroie. 5. Tournez les lames dans le sens longitudinal.
Entretien de la cabine Nettoyage du serpentin de climatisation Nettoyage des filtres à air de la cabine Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (remplacez-les s'ils sont déchirés ou excessivement encrassés). 1. Retirez les vis à oreilles et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 113). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Remisage Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation Préparation au remisage saisonnier Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. À l'arrière du support du ventilateur, tournez le verrou de côté (Figure 115). Groupe de déplacement g011843 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2.
8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Schémas g020462 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques:
Remarques:
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.