Form No. 3359-387 Rev A Groundsmaster® 328-D Groupes de déplacement à 2 & 4 roues motrices N° de modèle 30626—N° de série 280000201 et suivants N° de modèle 30627—N° de série 280000201 et suivants N° de modèle 30630—N° de série 280000201 et suivants N° de modèle 30631—N° de série 280000201 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Attention N° de modèle CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
12 Montage de la rotule et accouplement du vérin de levage................................................ 22 13 Montage de la masse arrière............................ 23 14 Finir l'installation ........................................... 23 Vue d'ensemble du produit ......................................... 24 Commandes ....................................................... 24 Caractéristiques techniques................................. 27 Accessoires/Équipements..................................
Sécurité • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Les modèles 30630 et 30631 sont conformes à ou dépassent les spécifications de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsque des masses sont ajoutées selon le tableau de la section Préparation. • Ne transportez pas de passagers.
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d'essence. • Remplacez les silencieux défectueux.
• • • • • • • – après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires. N'approchez pas les pieds et les mains du plateau de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs.
• Apprenez à arrêter le moteur rapidement. • N'utilisez pas la machine chaussé de chaussures légères ou de sport. • Le port de chaussures de sécurité et d'un pantalon est recommandé et parfois exigé par certaines ordonnances et réglementations d'assurances locales. • Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité.
Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 0,5 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications des normes EN 836 et EN 1032. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 2,5 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les normes EN 836 et EN 1033.
27-7290 (Modèles 30630 & 30631) 72-3700 (Modèles 30626 & 30627) 27-7310 (Modèles 30626 & 30627) 77-3100 (Modèles 30626 & 30627) 1. Les pales du ventilateur peuvent causer des blessures – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 55-4300 (Modèles 30626 & 30627) 67-1710 (Modèles 30626 & 30627) 82-8930 (Modèles 30626 & 30627) 1. Frein de stationnement – lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
93-7272 (Modèles 30630 & 30631) 1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 82-8940 1. Bloqué 2. Inclinaison du volant 3. Débloqué 93-7275 (Modèles 30630 & 30631) 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. 83-9150 (Modèles 30626 & 30627) 93-7822 (Modèles 30630 & 30631) 1. Prudence – remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm en dessous du goulot de remplissage.
105-0056 1. Haut régime 2. Bas régime 3. Arrêt du moteur 4. Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 6. Température du moteur 93-7831 1. Frein de stationnement – lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire. 105-2531 (Modèles 30626 & 30627) 93-7836 1. Appuyez sur la pédale de déplacement pour conduire la machine en marche avant ou arrière.
106-6754 (Modèles 30630 & 30631) 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-8120 (Modèles 30626 & 30627) 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de sectionnement des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 105-7823 (Modèles 30630 & 30631) 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Qté Utilisation Vis M10 x 30 mm Rondelle 4 4 Montez le vérin de direction. Biellette 1 Montez la biellette.
1 2 Montage du vérin de direction (Modèles 30627 & 30631 uniquement) Montage de la biellette (Modèles 30627 & 30631 uniquement) Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 4 Vis M10 x 30 mm 4 Rondelle 1 Biellette Procédure Procédure 1. Retirez les goupilles fendues et les écrous à créneaux des rotules de la biellette. Insérez les rotules dans le trou central de chaque bras de direction de pont.
3 4 Montage du pare-chocs arrière (Modèles 30627 & 30631 uniquement) Montage des roues avant et arrière Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Pare-chocs 1 Vis d'assemblage 1/4 x 1/2" 1 Écrou à embase 1/4" 2 Roue arrière 2 Roue avant Procédure 1. Retirez les fixations qui assujettissent les roues à l'emballage d'expédition. Procédure 2. Retirez les écrous de roues des goujons sur les essieux. 1.
2. Fixez le support de pivot du siège au bâti avec 2 vis à embase fournies avec le kit (Figure 8). Figure 6 1. Écrous à oreilles 2. Barrette de maintien 3. Borne positive 4. Borne négative 1 G005684 Figure 8 6 1. Support de pivot de siège 3. Montez le siège et son support sur le support de pivot avec l'axe de pivot et la goupille cylindrique (Figure 9).
l'extrémité métallique de la goupille par-dessus le goujon du verrou (Figure 11). 2. Fixez sans les serrer les 2 colliers en R au côté droit de la base du siège avec 2 vis d'assemblage et rondelles plates fournies avec le kit (Figure 12). Placez le tube de rangement du manuel dans les colliers en R et serrez les vis d'assemblage (Figure 12). 3. Montez le support de siège sur quatre goujons filetés sur la base de l'ensemble suspension et fixez-le en place avec des écrous à embase (Figure 12). 4.
7 8 Montage de la ceinture de sécurité Montage de l'arceau de sécurité Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Ceinture de sécurité 1 Arceau de sécurité (ROPS) 2 Boulon 7/16 x 1" 4 Boulon 3/4 x 5-1/2" 2 Rondelle-frein 7/16" 4 Rondelle-frein 3/4" 4 Écrou 3/4" Procédure Procédure Montez la ceinture de sécurité dans les trous situés au dos du siège avec 2 boulons (7/16 x 1") et rondelles-freins (Figure 14). Serrez-les fermement. 1.
risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion. 2. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 17). 9 Descendre la machine de la palette de transport Aucune pièce requise Procédure 1. Trouvez la vanne de dérivation sur la transmission (Figure 16) et tournez-la dans le sens antihoraire de 1/2 à 1 tour. En s'ouvrant, la vanne ouvre un passage à l'intérieur de la pompe, et l'huile de transmission est ainsi mise en dérivation.
supérieure à 16°C et que tous les éléments produisent du gaz librement. 11 6. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. Mise en place de la batterie dans le châssis Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales.
Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère, puis placez le capuchon de protection sur la borne positive (Figure 6). La libération soudaine des bras de poussée rappelés par ressorts peut entraîner des blessures. 5. Remettez le couvercle des instruments et fermez les deux verrous. Faites-vous aider d'une autre personne pour appuyer sur les bras pendant la mise en place des rotules ou de tout autre accessoire. 12 3. Faites-vous aider par une autre personne pour appuyer sur le bras de poussée gauche.
13 Montage de la masse arrière Aucune pièce requise Procédure Pour que la machine soit conforme à la norme CEN EN 836:1997, la norme ISO 5395:1990 et la norme ANSI/OPEI B71.4-2004, il faut ajouter des masses à l'arrière des machines à deux roues motrices. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les masses requises. Commandez les pièces auprès de votre concessionnaire Toro agréé. Aucune masse supplémentaire n'est nécessaire sur les modèles à 4 roues motrices. Remarque: Un kit masses arrière (Réf.
Vue d'ensemble du produit • Catalogue de pièces : À conserver comme référence. • Manuel de l'utilisateur (groupe de déplacement) À lire avant d'utiliser la machine. • Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur. A consulter avant d'utiliser la machine. • Certificat de qualité : À conserver comme référence. Figure 21 1. Pédale de déplacement 2. Pédales de freins directionnels 3. Pédale de frein 4. Bouton du frein de stationnement 5.
Levier de commande Le levier de commande d'accessoire hydraulique (Figure 22) comporte trois positions correspondant aux fonctions suivantes : FLOTTEMENT, TRANSPORT et RELEVAGE. Pour abaisser l'accessoire au sol, poussez le levier en avant dans le cran correspondant à la position de flottement. Cette position est utilisée aussi bien quand la machine fonctionne que quand elle ne fonctionne pas. Pour relever l'accessoire, tirez le levier en arrière à la position voulue.
Thermomètre Le thermomètre (Figure 23) indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement. Le moteur s'arrête automatiquement si le liquide surchauffe. Commutateur de réarmement après surchauffe Appuyez sur le commutateur de façon continue pour remettre le moteur en marche après un arrêt dû à une surchauffe. N'utilisez ce commutateur qu'en cas d'urgence. Témoin de préchauffage Figure 23 1. Levier de commande de PDF 2. Jauge de carburant 3. Compteur horaire 7.
Figure 24 1. Levier de réglage du siège Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Dimensions et poids (approx.
Utilisation contact. Ouvrez le capot et bloquez-le avec la béquille. 2. Sortez la jauge (Figure 26), essuyez-la sur un chiffon propre et remettez-la en place. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le liquide doit atteindre le repère maximum (FULL) sur la jauge. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Avant l'utilisation Béquille de capot (modèles 30626 & 30627 uniquement) 1.
ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 180 jours. La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : Capacité du réservoir de carburant : 25 l • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590.
Contrôle du système hydraulique Le carter de pont avant sert de réservoir au système. La transmission et le carter de pont sont remplis à l'usine avec environ 4,7 l de liquide hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
goulot de remplissage. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est à plus de 13 mm de la rainure de la jauge (Figure 30), ajoutez suffisamment d'huile pour atteindre la rainure. Le niveau ne doit pas dépasser la rainure de plus de 13 mm. Figure 31 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage/contrôle (un à chaque extrémité du pont) Contrôle du lubrifiant de l'embrayage bidirectionnel (modèles 30627 & 30631 uniquement) Figure 30 1. Bouchon-jauge 3.
• Lors de la première mise en marche d'un moteur neuf. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de rechercher les fuites d'huile, les pièces desserrées et autres anomalies. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur, etc. 6.
tourner quand la prise de force est désengagée et la pédale de déplacement est relâchée, il est fortement recommandé d'arrêter le moteur avant de quitter le siège. Pour vérifier le fonctionnement des contacteurs de sécurité : 1. Conduisez la machine lentement jusqu'à un endroit dégagé et suffisamment grand. Abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Asseyez-vous sur le siège. Placez le levier de PDF en position engagée.
Comment pousser ou remorquer le groupe de déplacement caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des gazons. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des plateaux de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou autres composants appartenant à un accessoire, et de l'importance des freins. En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine sur une très courte distance.
Une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures corporelles. Une personne ou un animal peut apparaître subitement dans la zone de travail. Arrêtez de travailler et attendez que la voie soit libre avant de reprendre le travail. Avant d'arrêter le moteur, débrayez toutes les commandes et placez la manette d'accélérateur en position Bas régime.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues avant. Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. • Vérifiez la tension de la courroie de PDF. • Vérifiez le régime moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez la tension des courroies.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée Vérifiez le fonctionnement des freins.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Lubrification Lubrifiez le groupe de déplacement régulièrement. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 41 Figure 38 Figure 42 Figure 39 Figure 40 39
Entretien du moteur 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air. Avant de de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du filtre principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément principal et dans le canal d'admission.
Vous devrez cependant vérifier et nettoyer la grille tous les quarts d'heure et le radiateur toutes les heures si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale. Remarque: Cela est très courant lorsque l'on utilise un plateau de coupe à éjection arrière. Nettoyez soigneusement l'avant du radiateur à l'air comprimé appliqué du côté ventilateur du radiateur. Enlevez tous les débris accumulés au bas de la grille.
Entretien du système d'alimentation an, la première échéance prévalant. Recherchez les détériorations, dégâts ou raccords desserrés. Entretien du séparateur d'eau Remarque: Reportez-vous à la section Ravitaillement en gazole du réservoir de carburant pour plus de précisions sur le carburant à utiliser. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 49).
Entretien du système électrique Entretien du système d'entraînement Fusibles Réglage du pincement des roues arrière (Modèles 30626 & 30630 uniquement) La boîte à fusibles se trouve sous le tableau de bord. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Les roues arrière ne doivent avoir ni pincement ni ouverture lorsqu'elles sont réglées correctement. Pour vérifier le pincement des roues arrière, mesurez l'entraxe (à hauteur de moyeu) devant et derrière les roues arrière.
5. Desserrez l'écrou de blocage pour le séparer de la rondelle plate et obtenir un jeu axial du moyeu. 6. Serrez l'écrou de blocage à un couple de 1,7 à 2,3 Nm tout en tournant le moyeu de roue. 7. Placez le dispositif de retenue sur l'écrou de blocage. Si le trou de la goupille fendue n'est pas aligné sur le cran du dispositif de retenue, enlevez l'écrou et changez-le de position jusqu'à ce que l'alignement soit correct. 8. Remettez la goupille fendue. Le moyeu de la roue ne doit pas avoir de jeu. 9.
Contrôle du couple de serrage du boulon du vérin de direction (Modèles 30627 & 30631 uniquement). Contrôlez le couple de serrage du boulon de fixation du vérin de direction toutes les 200 heures de fonctionnement. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Figure 56 1. Embrayage bidirectionnel 2. Contrôlez le couple de serrage des boulons de fixation du vérin de direction. Il doit être compris entre 65 et 81 Nm. 2. Bouchon de contrôle 4.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage du radiateur et de la grille Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Figure 57 1. Robinet de vidange Lorsque vous remplissez le radiateur, le niveau de liquide doit monter au-dessus du faisceau et à 25 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. Revissez solidement le bouchon du radiateur (Figure 58).
Entretien des freins cales sous la machine pour l'empêcher de retomber accidentellement. 5. Retirez les écrous de roue et retirez l'ensemble jante et pneu des goujons. Tournez le tambour de frein jusqu'à ce que la fente de réglage se trouve en bas, centrée au-dessus de l'écrou en étoile de réglage des mâchoires de frein (Figure 61). Réglage des freins Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien.
Entretien des courroies 8. Reposez l'ensemble jante et pneu sur les goujons de roue et fixez-le avec cinq écrous de roue. Serrez les écrous à un couple de 61 à 75 Nm. 9. Enlevez les chandelles ou les cales et abaissez la machine sur le sol. Entretien des courroies du moteur 10. Réglez les câbles de frein en suivant les indications du point 1.
2. Desserrez le contre-écrou de fixation de la poulie de tension réglable, éloignez la poulie de la courroie et déchaussez la courroie des poulies (Figure 65). 3. Installez une courroie neuve et tendez-la correctement. Poussez la poulie de tension contre la courroie jusqu'à ce que vous obteniez une flèche de 6 mm quand vous exercez une force de 22 N à mi-course entre la poulie supérieure et la poulie de renvoi fixe. Resserrez le contre-écrou de la poulie de tension pour fixer le réglage (Figure 65). 4.
Entretien des commandes Réglage de la commande d'accélérateur Réglez le câble d'accélérateur (Figure 67) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche les vis de réglage de bas et haut régime avant que la manette d'accélérateur touche la fente dans le tableau de bord. Figure 66 1. 81 mm 2. Bras d'actionnement de PDF 3. Contre-écrou 4. Si elle doit être modifiée, maintenez la tête de la vis de réglage avec une clé (placée sous le bras de commande de PDF) et tournez le contre-écrou (Figure 66).
Réglage du point mort de la transmission aux roues 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement, basculez le siège en avant et actionnez le levier de la pompe (Figure 70) pour vérifier si l'ensemble est correctement positionné et fonctionne librement. Corrigez les défauts éventuels. Figure 68 1. Pédale de déplacement 2. Vis d'arrêt 3. Tournez le levier de la pompe à la position de vitesse maximale en marche avant. 4.
Remplacement du contacteur de PDF sens horaire si la roue tourne en arrière (Figure 70). Lorsque la roue s'arrête de tourner, serrez les vis de fixation de la plaque de la pompe contre le côté de la transmission. Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position de bas régime, puis de haut régime. 1. Enlevez le couvercle et débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Avancez le levier de PDF en position engagée. 7.
Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 2. Desserrez le petit écrou et tournez le support de pivot jusqu'à ce qu'il serre le gros écrou situé dessous (Figure 73). Resserrez le petit écrou. 3. Reposez le couvercle de la colonne de direction et le bouton du frein de stationnement. 1. Un espace d'environ 1,6 mm doit exister entre la palette de pivot de l'axe du frein de stationnement et la base du contacteur de sécurité (Figure 72) (la palette ne doit pas toucher le contacteur).
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures Remplacement du filtre à huile hydraulique Remplacez l'huile hydraulique toutes 1000 heures de fonctionnement normal ou tous les deux ans, la première échéance prévalant.
2. À l'aide d'un cric, levez les deux côtés du pont avant et placez des chandelles dessous. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique et retirez le filtre. 4. Enlevez le bouchon de vidange du raccord entre le carter de pont et le filtre à huile. Laissez couler l'huile dans un bac de vidange (Figure 75). Figure 76 1. Jauge d'huile Figure 75 1. Bouchon de vidange 5. Montez un filtre neuf (voir les étapes 1 et 2 de la section Remplacement du filtre à huile hydraulique). 6.
Remisage 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Groupe de déplacement 3. Enlevez le bouchon de remplissage et versez 3,8 l d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein sur la jauge. NE REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT. 1. Nettoyez soigneusement la machine, le plateau de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : • grille de radiateur 4. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant deux minutes.
Schémas Schéma hydraulique (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Remarques: 59
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.