Form No. 3359-385 Rev A Groundsmaster® 328-D Unidades de tracción a 2 y 4 ruedas Nº de modelo 30626—Nº de serie 280000201 y superiores Nº de modelo 30627—Nº de serie 280000201 y superiores Nº de modelo 30630—Nº de serie 280000201 y superiores Nº de modelo 30631—Nº de serie 280000201 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Advertencia Nº de modelo CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
13 Instalación del contrapeso trasero................... 23 14 Cómo completar el montaje ........................... 23 El producto................................................................ 24 Controles ........................................................... 24 Especificaciones................................................. 27 Accesorios.......................................................... 27 Operación .................................................................. 28 Antes del uso......
Seguridad • Tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad. Los modelos 30630 y 30631 cumplen o superan la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se instalan contrapesos de acuerdo con la tabla de la sección Configuración. • No transporte pasajeros.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor. No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada combustible si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente. – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; retire la máquina de la zona del derrame y evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. – Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. • Sustituya los silenciadores defectuosos.
• • • • • • • – antes de inspeccionar, limpiar o hacer mantenimiento en el cortacésped; – después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo. Mantenga las manos y los pies alejados de la plataforma del cortacésped. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
• Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame. • Compruebe a diario el funcionamiento correcto de los interruptores de seguridad. Si falla un interruptor, sustitúyalo antes de hacer funcionar la máquina. • Antes de arrancar el motor, siéntese en el asiento. • El uso de la máquina exige atención. Para evitar pérdidas de control: – No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas, arroyos u otros obstáculos. – Reduzca la velocidad al efectuar giros cerrados.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 107-2918 (Modelos 30630 y 30631) *Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN836:1997.
27-7290 (Modelos 30630 y 30631) 72-3700 (Modelos 30626 y 30627) 27-7310 (Modelos 30626 y 30627) 77-3100 (Modelos 30626 y 30627) 1. Las aspas del ventilador pueden causar lesiones – manténgase alejado de las piezas en movimiento. 55-4300 (Modelos 30626 y 30627) 67-1710 (Modelos 30626 y 30627) 82-8930 (Modelos 30626 y 30627) 1. Freno de estacionamiento – lea las instrucciones completas en el Manual del operador.
93-7272 (Modelos 30630 y 30631) 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 82-8940 1. Bloqueado 2. Volante inclinable 3. Desbloqueado 93-7275 (Modelos 30630 y 30631) 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. 83-9150 (Modelos 30626 y 30627) 93-7822 (Modelos 30630 y 30631 1. Cuidado – llene el depósito de combustible hasta 25 mm por debajo del cuello de llenado.
105-0056 1. Rápido 2. Lento 3. Motor – parar 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 6. Temperatura del motor 93-7831 1. Freno de estacionamiento – lea las instrucciones completas en el Manual del operador. 105-2531 (Modelos 30626 y 30627) 93-7836 1. Para desplazar la unidad de tracción hacia adelante o hacia atrás, pise el pedal de tracción.
106-6754 (Modelos 30630 y 30631) 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-8120 (Modelos 30626 y 30627) 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano y pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 105-7823 (Modelos 30630 y 30631) 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones. 8. El ácido de la batería Líquido cáustico/peligro puede causar ceguera o de quemadura química quemaduras graves. Lleve protección ocular. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descripción Uso Cant. Tornillo, M10 x 30mm Arandela 4 4 Instale el cilindro de dirección. Tirante 1 Instale el tirante. Parachoques Tornillo de caperuza, 1/4 x 1/2 pulgada Tuerca con arandela prensada, 1/4 pulgada Rueda trasera Rueda delantera 1 1 1 2 2 Instale las ruedas delanteras y traseras. No se necesitan piezas – Retire la batería del chasis.
1 2 Instalación del cilindro de dirección (modelos 30627 y 30631 solamente) Instalación del tirante (modelos 30627 y 30631 solamente) Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 4 Tornillo, M10 x 30mm 4 Arandela 1 Tirante Procedimiento Procedimiento 1. Retire el pasador y la tuerca almenada del extremo de cada cilindro de dirección en el que está montada la articulación esférica.
3 4 Instalación del parachoques trasero (modelos 30627 y 30631 solamente) Instalación de las ruedas delanteras y traseras Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Parachoques 1 Tornillo de caperuza, 1/4 x 1/2 pulgada 1 Tuerca con arandela prensada, 1/4 pulgada 2 Rueda trasera 2 Rueda delantera Procedimiento 1. Retire y deseche los herrajes que sujetan las ruedas al embalaje. Procedimiento 2. Retire las tuercas de las ruedas de los espárragos de los ejes. 1.
2. Monte el soporte pivotante del asiento en el bastidor con los 2 tornillos con arandela prensada suministrados en el kit (Figura 8). Figura 6 1. Tuercas de orejeta 2. Pletina de sujeción 3. Borne positivo 4. Borne negativo 1 G005684 Figura 8 6 1. Soporte pivotante del asiento Instalación del asiento 3. Monte el asiento y el soporte del asiento en el soporte pivotante usando el perno y el pasador cilíndrico (Figura 9).
5. Enchufe el conector del arnés en el conector del interruptor del asiento situado en la parte inferior del asiento. 6. Desenganche la varilla de soporte y bájela. Baje el asiento e introduzca el pasador de seguridad a través del espárrago de la pletina de enganche del asiento. Coloque el anillo de alambre encima del espárrago (Figura 11). Figura 12 1. Conjunto de suspensión del asiento 2. Abrazadera en R 3. Arandela de freno, arandela plana y tuerca 4. Tubo del manual 5. Tapón 6. Soporte del asiento 2.
Figura 14 Figura 13 1. Cinturón de seguridad 1. Arnés de cables del interruptor del asiento 8. Desenganche la varilla de soporte y bájela. Baje el asiento e introduzca el pasador de seguridad a través del espárrago de la pletina de enganche del asiento. Coloque el anillo de alambre encima del espárrago (Figura 11). 8 Cómo instalar la barra anti-vuelco 9.
Importante: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. 9 2. Limpie la parte superior de la batería y retire los tapones de ventilación (Figura 17). Cómo retirar la unidad de tracción del palet No se necesitan piezas Procedimiento 1. Gire la válvula de desvío situada en la transmisión (Figura 16) de media a una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
de 3 a 4 amperios hasta que la gravedad específica sea de 1,250 o más y la temperatura sea de al menos 16 ºC con todas las celdas liberando gas. 11 6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería.
4. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión, y deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo (Figura 6). La liberación repentina de los brazos de empuje tensados por muelles podría causar lesiones. Busque la ayuda de otra persona que le ayude a empujar los brazos hacia abajo durante la instalación de las articulaciones esféricas u otros accesorios. 5.
13 Instalación del contrapeso trasero No se necesitan piezas Procedimiento Para cumplir las normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 y ANSI/OPEI B71.4–2004, debe añadirse un peso trasero a la parte trasera de las unidades de tracción con tracción a dos ruedas. Utilice la tabla siguiente para determinar los requisitos de peso. Solicite las piezas a su Distribuidor Toro Autorizado. No se requiere peso adicional en los modelos de tracción a cuatro ruedas.
El producto • Manual del operador (unidad de tracción) Leer antes de utilizar la máquina. • Material de formación del operador. Revisar antes de utilizar la máquina. • Certificado de calidad: Save for reference. Figura 21 1. Pedal de tracción 2. Pedales de giro 4. Mando del freno de estacionamiento 5. Control de inclinación del volante 3. Pedal de freno Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 21) tiene dos funciones: desplazar la máquina hacia adelante, y desplazarla hacia atrás.
Palanca de elevación La palanca de elevación hidráulica (Figura 22) tiene tres posiciones: FLOAT (FLOTACIÓN), TRANSPORT (TRANSPORTE) y RAISE (ELEVACIÓN). Para bajar el accesorio al suelo, mueva la palanca de elevación hacia adelante a la muesca, es decir, a la posición de FLOTACIÓN. La posición de FLOTACIÓN se utiliza para la operación, y también cuando la máquina no se está usando. Para elevar el accesorio, tire hacia atrás de la palanca de elevación a la posición de ELEVAR.
Indicador de temperatura El indicador de temperatura (Figura 23) registra la temperatura del refrigerante del sistema de refrigeración. Si la temperatura del refrigerante se eleva demasiado, el motor se para automáticamente. Interruptor de sobrecontrol de temperatura Mantenga pulsado el interruptor de sobrecontrol para arrancar el motor después de una parada por alta temperatura. A utilizar únicamente para casos de emergencia. Figura 23 1. Palanca de la toma de fuerza 2. Indicador de combustible 3.
Figura 24 1. Palanca de ajuste del asiento Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación 2. Retire la varilla (Figura 26), límpiela, y vuelva a colocarla. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe llegar a la marca FULL (lleno) de la varilla. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del uso Soporte del capó (modelos 30629 y 30627 solamente) 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desenganche el cierre del capó y abra el capó. 3.
• La parte de biodiesel del combustible deberá cumplir con la especificación ASTM D6751 o EN 14214. cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. Capacidad del depósito de combustible: 25 litros • La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590. Utilice combustible diesel tipo verano (Nº 2–D) a temperaturas superiores a los -7 °C y tipo invierno (Nº 1–D o mezcla de Nº 1–D/2–D) a temperaturas inferiores.
Comprobación del sistema hidráulico El alojamiento del eje delantero sirve de depósito para el sistema. La transmisión y el alojamiento del eje se llenan en fábrica con aproximadamente 4,7 l de aceite hidráulico de alta calidad. Verifique el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Enrosque el tapón de la varilla en el cuello de llenado con la presión de los dedos solamente. Desenrosque la varilla y verifique el nivel de aceite. Si el nivel no está a menos de 13 mm de la muesca de la varilla (Figura 30), añada suficiente aceite hidráulico para que llegue a la muesca. No llene a más de 13 mm por encima de la muesca. Figura 31 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado/verificación (uno en cada extremo del eje) 3.
• El motor se ha parado debido a falta de combustible. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos. • Se han realizado tareas de mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, mantenimiento del separador, etc. Consulte Purga del sistema de combustible. 6.
Para comprobar el funcionamiento de los interruptores de seguridad: 1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia, relativamente despejada. Baje la unidad de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Siéntese en el asiento. Mueva la palanca de la toma de fuerza a la posición de ENGRANADO. Con el pedal de tracción en punto muerto, intente arrancar el motor. El motor no debe girar.
necesario trasladar la unidad de tracción una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque. La válvula de desvío debe estar abierta para empujar o remolcar la unidad de tracción. Por lo tanto, deje que se desplace hacia atrás el pedal de tracción a medida que disminuye la velocidad del motor, y pise el pedal lentamente a medida que aumenta la velocidad del motor.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 2 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras. Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro • Compruebe la tensión de la correa de la toma de fuerza • Compruebe las RPM del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe la rejilla y el radiador.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el deflector de hierba en posición bajada Compruebe el funcionamiento de los frenos Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Lubricación La unidad de tracción debe engrasarse con regularidad. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación.
Figura 41 Figura 38 Figura 42 Figura 39 Figura 40 38
Mantenimiento del motor Mantenimiento general del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire Cada 400 horas—Revise el filtro del limpiador de aire. • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada. Figura 44 1. Enganche del limpiador de aire 2.
el motor justo antes de cambiar el aceite, porque el aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Abra el capó. Ponga un recipiente debajo del capó, alineado con el tapón de vaciado (Figura 46). Figura 45 1. Filtro primario Figura 46 6. Reinicie el indicador (Figura 43) si se ve rojo. 1. Tapón de vaciado Cómo limpiar el radiador y la rejilla 3. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Llenado del depósito de combustible diesel, que contiene recomendaciones sobre los combustibles adecuados. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Figura 48 1. Boquilla del inyector Nº 1 2. Mueva el acelerador a la posición RÁPIDO.
Mantenimiento del sistema eléctrico Verifique los tubos y las conexiones cada 400 horas o cada año, lo que ocurra primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Fusibles Mantenimiento del separador de agua El bloque de fusibles se encuentra debajo del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 49). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras (Modelos 30626 y 30630 solamente) Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Figura 52 1. Tope de dirección (Lado derecho ilustrado) Las ruedas traseras no deben tener convergencia positiva o negativa cuando están correctamente ajustadas. Para comprobar la convergencia de la ruedas traseras, mida la distancia centro a centro entre las ruedas traseras a la altura del cubo, por delante y por detrás.
Comprobación del par de apriete de los pernos del cilindro de dirección (Modelos 30627 y 30631 solamente) 4. Gire el cubo de la rueda para asentar los cojinetes. 5. Afloje la contratuerca para alejarla de la arandela plana y hasta que el cubo de la rueda tenga cierta holgura. 6. Apriete la contratuerca a 1,7–2,3 Nm mientras gira el cubo de la rueda. Compruebe el par de apriete del perno de montaje del cilindro de dirección cada 200 horas de operación. 7.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Cómo limpiar el radiador y la rejilla Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad Figura 56 1. Embrague bidireccional 2. Tapón de verificación Cada 100 horas La rejilla y la parte delantera del radiador deben mantenerse limpios para evitar que el motor se recaliente.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Figura 57 Sólo debe ser necesario ajustar los frenos después de un uso considerable. Estos ajustes periódicos pueden realizarse en la conexión entre los cables de los frenos y el montaje del pedal de freno.
4. Levante el bastidor con un gato hasta que la rueda delantera no toque el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina o bloquéela para evitar que se caiga accidentalmente. 7. Afloje la rueda de estrella unas 12 a 15 muescas, o hasta que el tambor de freno gire libremente. 8. Instale la rueda/neumático en el cubo y fíjelo con las cinco tuercas. Apriete las tuercas a 61–75 Nm. 5. Retire las tuercas de la rueda y retire la rueda/neumático del cubo de la rueda.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la tensión de todas las correas inicialmente después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Correa del alternador Figura 64 1. Desenganche y levante el capó. 1. Protector de la correa del ventilador 2.
3. Instale la correa nueva y ajuste su tensión. Empuje la polea tensora contra la correa hasta obtener una desviación de 6 mm aplicando una fuerza de 22 Nm en el punto intermedio entre la polea superior y la polea tensora fija. Apriete la contratuerca de la polea tensora para afianzar el ajuste (Figura 65). 4. Instale el protector de la correa del ventilador y fíjelo con los tornillos de caperuza (Figura 64). Cierre y enganche el capó. 4.
Mantenimiento del sistema de control 3. Gire la palanca de la bomba a la posición de velocidad máxima hacia adelante. 4. Ajuste el extremo de la varilla de control (Figura 69) hasta obtener un espacio de 3 mm entre la parte superior del tornillo de tope del pedal de tracción y el pedal. Apriete las contratuercas.
• El cojinete de bolas tiene holgura o está desgastado (Figura 70). • El émbolo del interruptor de seguridad se atasca. • Cierres sueltos o ausentes. • El perno que sujeta la palanca de la bomba a la transmisión está desgastado. • La palanca de la bomba no está bien apretada en el eje de control. (Corrija aplicando Loctite 680 al eje.) • Las ballestas están débiles o dañadas (Figura 70). Cámbielos. Figura 70 1. Tornillo de ajuste del interruptor 2. Contratuerca 3. Cojinete 4.
Figura 71 4. Retire la contratuerca delantera que fija el interruptor al soporte, y retire el interruptor. Figura 72 1. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 2. Pala de pivote del eje del freno de estacionamiento 5. Instale un interruptor de toma de fuerza nuevo en el soporte de montaje. Ajuste el interruptor de manera que se oprima 13 mm al mover la palanca de la toma de fuerza a la posición de DESENGRANADO. Apriete las contratuercas a 8,5 Nm.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del filtro del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas Figura 73 1. Placa de giro 2. Tuerca pequeña 3. Tuerca grande El filtro de aceite hidráulico mantiene el sistema hidráulico relativamente libre de contaminantes, y debe revisarse a intervalos regulares. Cambie el filtro inicialmente después de las primeras 10 horas de operación, y luego cada 200 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero.
3. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la placa de montaje. Luego enrósquelo media vuelta más. Cómo cambiar el aceite del sistema hidráulico 4. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de aceite hidráulico. Deje que el motor funcione durante unos dos minutos para purgar (eliminar) cualquier aire del sistema.
2. Levante ambos lados del eje delantero con un gato y coloque soportes fijos debajo. 3. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite hidráulico y retire el filtro. 4. Retire el tapón de llenado, situado entre la carcasa del eje y el filtro de aceite, y deje que el aceite fluya a un recipiente apropiado (Figura 75). Figura 76 1. Varilla Figura 75 1. Tapón de vaciado 5. Instale un filtro nuevo; consulte los pasos 1–2 de Cambio del filtro de aceite hidráulico. 6.
Almacenamiento 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. Unidad de tracción 3. Retire el tapón de llenado y añada 3,8 litros de aceite, hasta que el nivel llegue a la marca LLENO de la varilla. NO LLENE DEMASIADO. 1.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 59
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).