Form No. 3355–391 Rev A Groundsmaster 328-D Zugmaschinen mit Zwei- und Allradantrieb Modellnr. 30626 – 250000001 und höher Modellnr. 30627 – 260000188 und höher Modellnr. 30630 – 250000001 und höher Modellnr.
Seite Prüfen des Reifendrucks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Prüfen des Drehmoments der Vorderradmuttern . . . . 24 Schmieren der Zugmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Montieren des hinteren Ballasts . . . . . . . . . . . . . . . 25 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Motorhaubenabstützung (Nur Modelle 30626 und 30627) . . . . . . . . . . . . . 26 Kontrolle des Ölstandes im Kurbelgehäuse . . . . . . 26 Betanken . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite Einstellen der Lenkanschläge (Nur Modelle 30627 und 30631) . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Hinterradlager (Nur Modelle 30626 und 30630) . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wechseln des Hydraulikölfilters . . . . . . . . . . . . . . Wechseln des Hydrauliköls . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wechseln des Schmierstoffes in der Hinterachse . . . Prüfen des Anzugs der Befestigungsschraube des Lenkzylinders (Nur Modelle 30627 und 30631) . .
Sicherheit – Die Bedeutung von Vorsicht und Konzentration bei der Arbeit mit Aufsitzrasenmähern. Die Modelle 30630 und 30631 entsprechen zum Zeitpunkt der Herstellung den Anforderungen des CEN-Standards EN 836:1997, ISO 5395:1990 und ANSI B71.4–1999 oder übertreffen diese sogar, wenn Ballast gemäß der Tabelle auf Seite 25 montiert sind. – Die Kontrolle über einen Rasentraktor, der an einem Hang rutscht, lässt sich nicht durch den Einsatz der Bremse wiedergewinnen.
• Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von Straßen auf den Verkehr. • Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus. • Begutachten Sie das Gelände, um das notwendige Zubehör und die Zusatzgeräte zu bestimmen, die zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit erforderlich sind. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör und Zusatzgeräte. • Stellen Sie die Schnittmesser ab, bevor Sie grasfreie Oberflächen überqueren. • Richten Sie beim Einsatz von Anbaugeräten den Auswurf nie auf Unbeteiligte.
• Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, Antrieben, Schalldämpfern und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Schauen Sie hinter sich und nach unten, um vor dem Rückwärtsfahren sicherzustellen, dass der Weg frei ist. • Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren von Straßen und Gehsteigen vorsichtig und langsam. Stellen Sie die Zylinder bzw. Spindeln ab, wenn Sie nicht mähen. • Stützen Sie die Maschine bei Bedarf auf Achsständern ab.
Wartung und Einlagerung • Es sollten Sicherheitsschuhe und lange Hosen getragen werden, wie es auch in bestimmten örtlich geltenden Bestimmungen und Versicherungsvorschriften vorgeschrieben ist. • Stellen Sie sicher, dass alle hydraulischen Anschlüsse fest angezogen sind und dass sich alle hydraulischen Schläuche und Leitungen in einwandfreiem Zustand befinden, bevor Sie die Anlage unter Druck stellen. • Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff auf. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Schalldruckpegel Vibrationsniveau Der äquivalente A-bewertete Dauerschallpegel für diese Maschine – am Ohr des Benutzers – beträgt 89 dB(A), unter Zugrundelegung von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß Richtlinie 98/37/EG in der jeweils gültigen Fassung. Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen nach ISO 5349 an den Händen des Bedieners ein maximales Vibrationsniveau von 2,5 m/s2.
3-7275 (Modelle 30630 und 30631) 27-7310 (Modelle 30626 und 30627) 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Anweisungen durch. 2. Verwenden Sie keine Starthilfe. 93-7822 (Modelle 30630 und 30631) 52-1321 (Modelle 30626 und 30627) 1. Achtung: Füllen Sie den Kraftstofftank nur bis 25 mm unter den Einfüllstutzen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Anweisungen durch. 93-6680 (Modelle 30630 und 30631) 83-9150 (Modelle 30626 und 30627) 93-6686 1. Hydrauliköl 2.
93-7272 (Modelle 30630 und 30631) 93-7830 1. Vorsicht: Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Anweisungen durch. 2. Drehmomentangaben für die Räder 1. Die Ventilatorflügel können Verletzungen verursachen – halten Sie sich von sich bewegenden Teilen fern. 105-2531 (Modelle 30626 und 30627) 82-8940 1. Sperren und Entriegeln des Lenkrads 107-2927 (Modelle 30630 und 30631) 1.
106-5976 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 82-8930 (Modelle 30626 und 30627) 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Anweisungen durch. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 93-7831 1. Feststellbremse: Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. 27-7290 (Modelle 30626 und 30627) 67–1710 (Modelle 30626 und 30627) 106-6754 (Modelle 30630 und 30631) 1.
93–6697 (Modell 30631) 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung 2. Wechseln Sie das Schmiermittel der Hinterachse nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann nach jeweils 500 Stunden 72-3700 (Modelle 30627 und 30626) 106-8120 (Modelle 30626 und 30627) 1. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
105-7823 (Modelle 30630 und 30631) 1. Fahrantrieb: Drücken Sie das obere Ende des Fahrantriebspedal nach vorne und unten, um vorwärts zu fahren. Drücken Sie zum Rückwärtsfahren das untere Ende des Fahrantriebspedals nach hinten und unten. 105-7822 (Modelle 30626 und 30627) 2. Warnung: Kuppeln Sie den ZWA-Antrieb aus, bevor Sie die Mähwerke anheben. 3. Lassen Sie die Mähwerke über dem Boden schweben. 4. Senken Sie die Mähwerke ab. 5. Heben Sie die Mähwerke an. Herstellermarke 1.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen unbeschränkt vorbehalten. Allgemeine technische Daten Motor Luftfilter Schalldämpfer Kühlanlage Elektrik Kraftstoffanlage Vorderachse Hinterachse (Modelle 30627 und 30631) Wassergekühlter Kubota Dreizylinder-Viertakt-Dieselmotor. 26 PS @ 3000. Motorleerlauf ist 3100–3250 U/min, niedriger Leerlauf ist 1500–1650 U/min. Für starke Beanspruchung, dezentral montiert Leistung gleich circa fünf Mal Kolbenverdrängung für ausgezeichnete Dämpfung.
Allgemeine technische Daten (Forts.) Hauptrahmen Der Rahmen ist aus geschweißtem, geformtem 11-er Stahl, verstärkt mit quadratischem und rechteckigem Gestänge. Sicherheitsschalter ZWA-Schalter: Stellt den Motor ab, wenn der Zapfwellenantrieb eingekuppelt ist, jedoch kein Bediener auf dem Sitz sitzt. Antriebsschalter: Stellt den Motor ab, wenn das Fahrpedal betätigt wird, jedoch kein Bediener auf dem Sitz sitzt.
Zubehör 72 Zoll Seitauswurf-Mähwerk 72 Zoll Heckauswurf-Mähwerk 72 Zoll Mähwerk mit Flex Deck Modellnr. 30722 Modellnr. 30722TE Modellnr. 30710 Modellnr. 30710TE Modellnr. 30799 Guardian 72 Zoll, Recycler-Mähwerk Gepolsterter Sitz Modellnr. 30716 Gefederter Deluxe-Sitz (erfordert Modellnummer 30628) Modellnr. 30625 Sitzeinstellung Modellnr. 30628 Armlehnen (Für Sitzmodelle 30623 & 30625) Modellnr. 30707 Geschwindigkeitsregelung Modellnr.
Einrichten Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Einzelteile Hinweis: Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Menge Verwendung Schraube, M10 x 30 mm 4 Befestigen des Lenkzylinders an der Hinterachse. Scheibe 4 (Nur Modelle 30627 und 30631) Zugstange 1 Stoßstange 1 Kopfschraube 1/4 x 1/2 Zoll 1 Befestigen der Lenkschläuche an der Stoßstange.
Hinweis: Einige Modelle wurden ggf. schon im Werk eingerichtet. Montieren des Lenkzylinders (Nur Modelle 30627 und 30631) 1 1. Nehmen Sie die Schraube und R-Schelle ab, mit denen der Lenkzylinder an der Verpackung befestigt ist. Bewahren Sie die R-Schelle für eine spätere Installation auf. Bild 3 1. Zugstange 2. Befestigen Sie die Zylinderstützhalterung mit 4 Schrauben (M10 x 30) und Scheiben hinten an der Achse (Bild 2).
Montieren des Lenkrads Einbauen des Sitzes 1. Bewegen Sie die Hinterräder so, dass sie geradeaus gestellt sind. Die Maschine wird ohne Sitz versandt. Sie müssen entweder den optionalen Sitz, Modellnummer 30623 oder 30625 einbauen. 2. Nehmen Sie die Klemmmutter von der Lenkwelle ab. Schieben Sie die Schaumdichtung und das Lenkrad auf die Lenkwelle (Bild 5). Sitz, Modellnummer 30623, Standardsitz 1.
3. Montieren Sie den Sitz und die Sitzstütze mit dem Gelenkschaft und dem Rollstift an der Schwenkhalterung des Sitzes (Bild 9). 7. Schieben Sie den Sitz ganz nach vorne und hinten, um die einwandfreie Funktion sicherzustellen und zu gewährleisten, dass die Sitzschalterkabel und -anschlüsse weder eingeklemmt werden noch bewegliche Teile berühren. Sitz, Modellnummer 30625, Deluxe-Sitz mit Modellnummer 30628 Sitzadapter 1 1.
Einbauen des Überrollbügels 7. Verlegen Sie den Kabelbaum des Sitzschalters durch die Löcher in der Sitzstütze und der Sitzfederung (Bild 13). Stecken Sie den Kabelbaumanschluss in den Sitzschalteranschluss unten am Sitz. 1. Senken Sie den Überrollbügel auf den Rahmen ab und fluchten Sie die Befestigungslöcher aus, siehe Bild 15. 2. Befestigen Sie den Überrollbügel mit vier Schrauben (3/4 x 5-1/2 Zoll), Sicherungsscheiben und Muttern am Rahmen (Bild 15). Ziehen Sie sie fest. 1 Bild 13 1.
Aktivierung und Aufladung der Batterie Warnung Füllen Sie die Batterie nur mit Batteriesäure mit 1,265 spezifischer Gravität. Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. 1. Nehmen Sie die Batterie aus der Maschine heraus. Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Sie Funken und offenes Feuer von der Batterie fern. Wichtig Füllen Sie keine Batteriesäure ein, wenn die Batterie noch in der Maschine eingesetzt ist.
Einbauen der Batterie im Chassis Installieren des Kugelgelenks und Anschließen des Hubzylinders Warnung Hinweis: Kugelgelenke sind nicht für alle Anbaugeräte erforderlich. Weitere Informationen zu den Anforderungen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Anbaugeräts. Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. 1.
Prüfen des Reifendrucks 3. Ein Helfer sollte den linken Schubarm nach unten drücken. Setzen Sie dann einen 51 x 102 mm Holzblock zwischen den Rahmen und der Oberkante des Schubarms (Bild 20). Drehen Sie das Kugelgelenk in den linken Schubarm, bis die Mitte des Kugelgelenkes 60 mm von der Vorderseite des Schubarms entfernt ist (Bild 20). Ziehen Sie die Klemmmutter nicht an. Die Reifen werden für den Versand zu stark aufgeblasen. Lassen Sie also etwas Luft aus den Reifen ab, um den Druck zu verringern.
Montieren des hinteren Ballasts Zur Einhaltung der Standards CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 und ANSI/OPEI B71.4–1999 muss dem Heck der Maschine Heckballast hinzugefügt werden. Ermitteln Sie mit der Tabelle unten den erforderlichen Ballast. Bestellen Sie Ersatzteile und Zubehör bei Ihrem lokalen Toro Vertragshändler. Hinweis: Ein Heckballast, Bestellnummer 24–5780 wird mit Modellnummer 30630 geliefert.
Vor der Inbetriebnahme 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Machen Sie die Motorhaube auf und bringen Sie die Abstützung an. Motorhaubenabstützung 2. Nehmen Sie den Ölpeilstab heraus (Bild 22), wischen Sie ihn ab und stecken Sie ihn wieder rein. Nehmen Sie den Peilstab heraus und prüfen Sie den Ölstand. Der Ölstand sollte an der VOLL-Marke am Ölpeilstab liegen. (Nur Modelle 30626 und 30627) 1.
Betanken Prüfen der Kühlanlage Entfernen Sie jeden Tag Rückstände vom Gitter und dem Kühler/Ölkühler, häufiger in sehr staubigen und schmutzigen Bedingungen. Gefahr Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. Die Kühlanlage enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel.
Prüfen des hydraulischen Systems Industriespezifikationen: API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA–2–C–201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 und Volvo WB–101/BM. Das Vorderachsengehäuse ist der Behälter für die Anlage. Das Getriebe und das Achsengehäuse werden im Werk mit ungefähr 4,7 l Qualitäts-Hydrauliköl befüllt. Prüfen Sie den Hydraulikölstand vor dem ersten Anlassen des Motors und dann täglich.
Prüfen der Hinterachse Kontrolle der Schmierung der Zweirichtungskupplung Die Hinterachse hat drei separate Behälter, die SAE 80W-90 Getriebeöl verwenden. Obwohl die Achse werksseitig mit Schmierstoff versandt wird, sollten Sie den Ölstand vor dem Verwenden der Maschine prüfen. (Nur Modelle 30627 und 30631) 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Drehen Sie die Kupplung (Bild 28), sodass die Schraube auf 16 Uhr steht (12 Uhr abgebildet).
Betrieb Lenkradeinstellhebel Der Lenkradeinstellhebel befindet sich auf der rechten Seite der Lenkradsäule (Bild 29). Ziehen Sie den Hebel nach hinten, um das Lenkrad nach vorne oder hinten in die gewünschte Position zu bringen, und schieben Sie den Hebel nach vorne, um ihn in dieser Position zu arretieren. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Hubhebel Benzinuhr Der Hydraulikhubhebel (Bild 30) hat drei Stellungen: SCHWEBEN, TRANSPORT und ANHEBEN. Wenn Sie das Anbaugerät auf den Boden absenken möchten, bewegen Sie den Hubhebel nach vorne in die Kerbe, die Position für Schweben. Die SCHWEBEN-Stellung kann verwendet werden, wenn die Maschine in Betrieb ist oder nicht. Ziehen Sie den Hubhebel nach hinten auf die ANHEBEN-Stellung, wenn Sie das Anbaugerät anheben möchten.
Temperaturanzeige Auf der Temperaturanzeige (Bild 31) können Sie die Temperatur des Kühlmittels in der Kühlanlage ablesen. Wenn die Kühlmitteltemperatur zu hoch ist, schaltet sich der Motor automatisch ab. 1 Temperaturübersteuerungsschalter Der Temperaturübersteuerungsschalter muss nach einer Abschaltung wegen zu hoher Temperatur gedrückt und in dieser Position gehalten werden, um der Motor anzulassen. Benutzen Sie diesen Schalter nur im Notfall. Bild 32 1.
5. Wenn der Motor zum ersten Mal angelassen wird, oder wenn Sie das Motoröl gewechselt oder den Motor, das Getriebe oder die Achse überholt haben, sollten Sie die Maschine ein bis zwei Minuten lang im Vorwärts und im Rückwärtsgang laufen lassen. Bedienen Sie auch den Hubhebel und den Zapfwellenantriebshebel, um den einwandfreien Betrieb aller Komponenten sicherzustellen. Drehen Sie die Servolenkung nach rechts und links, um die Lenkwirkung zu prüfen.
Schieben oder Abschleppen der Zugmaschine Im elektrischen System der Maschine befinden sich Sicherheitsschalter. Damit wird der Motor abgestellt, wenn Sie den Sitz verlassen, solange der Zapfwellenhebel aktiviert ist oder das Fahrpedal durchgedrückt ist. Sie können jedoch den Sitz verlassen, solange der Motor läuft.
Betriebsmerkmale Gehen Sie beim Einsatz der Maschine an Hängen besonders vorsichtig vor. Sie sollten dabei immer den Befestigungsstift für die Sitzschwenkung anbringen. Um einen Überschlag zu vermeiden, sollten Sie an Hängen langsam fahren und scharfe Kurven vermeiden. Senken Sie die Mähwerke ab, wenn Sie den Hang herunterfahren, um eine bessere Lenkkontrolle zu erhalten.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach den ersten 10 Stunden • • • • Prüfen Sie die Spannung des ZWA-Riemens. Prüfen Sie die Spannung des Treibriemens zwischen Ventilator und Lichtmaschine. Wechseln Sie den Getriebefilter. Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach den ersten 50 Stunden • • • • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. Überprüfen Sie die Motordrehzahl.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsschalter. Stellen Sie sicher, dass das Ablenkblech ordnungsgemäß nach unten abgesenkt ist. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie den Füllstand der Kühlanlage. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Überprüfen Sie den Luftfilter.
Schmieren der Maschine Sie müssen die Maschine regelmäßig schmieren. Fetten Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 50 Betriebsstunden.
Allgemeine Wartung – Luftfilter • Prüfen Sie den Körper des Luftfilters auf Schäden, die eventuell zu einem Luftleck führen könnten. Ersetzen Sie einen defekten Luftfilterkörper. • Warten Sie die Luftfilter, wenn die Luftfilteranzeige (Bild 43) Rot anzeigt oder alle 400 Stunden (bei einer sehr staubigen oder schmutzigen Umgebung häufiger). Warten Sie den Luftfilter nicht zu häufig. Bild 39 1 (2) (4) Bild 43 1.
Reinigung von Kühler und Gitter 3. Entfernen Sie den Ölfilter und bauen Sie einen neuen ein (Bild 45). Sie sollten ein gebrauchtes Element nicht reinigen, da die Gefahr einer Beschädigung des Filtermediums besteht. Prüfen Sie den neuen Filter auf Versandschäden. Prüfen Sie das Dichtungsende des Filters und den Körper. Verwenden Sie nie ein beschädigtes Element. Setzen Sie den neuen Filter ein. Drücken Sie auf den äußeren Rand des Elements, um ihn in die Glocke zu platzieren.
Kraftstofftank 5. Entfernen und wechseln Sie den alten Ölfilter aus (Bild 47). Der Kraftstofftank muss alle 1000 Betriebsstunden oder mindestens alle zwei Jahre abgelassen und gereinigt werden. Entleeren und reinigen Sie den Tank ebenfalls, wenn die Kraftstoffanlage verunreinigt wird, oder die Maschine längere Zeit eingelagert werden muss. Spülen Sie den Tank mit frischem Kraftstoff aus.
Wechseln des Kraftstoffvorfilters Entlüften der Injektoren Tauschen Sie den Kraftstoffvorfilter (Bild 49), der sich zwischen dem Kraftstofftank und der Kraftstoffpumpe befindet, alle 400 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich aus. Hinweis: Führen Sie diese Schritte nur dann durch, wenn die Kraftstoffanlage auf herkömmliche Weise entlüftet wurde, der Motor sich jedoch nicht starten lässt; siehe Entlüften der Kraftstoffanlage. 1.
Wechseln des Kühlmittels in der Kühlanlage Die Kühlanlage fasst circa 5,7 Liter. Die Kühlanlage enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel. Das Kühlmittel muss alle zwei Jahre durch Öffnen des Ablasshahns aus dem Kühler abgelassen werden (Bild 51). Nach dem Ablassen des Kühlmittels spülen Sie die ganze Anlage durch und füllen Sie sie mit einer 50:50-Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel. 1 Bild 53 1.
Antriebsriemen des Kühlventilators 4. Lösen Sie die Sicherungsmutter, mit der die verstellbare Spannscheibe befestigt ist (Bild 56). Drücken Sie die Spannscheibe gegen den Riemen, bis die gewünschte Durchbiegung erreicht ist, und ziehen Sie dann die Sicherungsmutter der Spannscheibe an (Bild 56). 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. 2. Nehmen Sie die (5) Kopfschrauben ab, mit denen der Ventilatortreibriemenschutz befestigt ist, und nehmen Sie den Schutz ab (Bild 55). 5.
Einstellen der Fahrantriebsstange 1. Prüfen Sie die Leerlaufstellung des Fahrantriebs um sicherzustellen, dass sich die Vorderräder nicht langsam bewegen (siehe Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb). 1 2. Lösen Sie die Sicherungsmuttern und stellen Sie die Anschlagsschraube des Fahrpedals auf eine Länge von 7,6 cm ein (Bild 58). 3. Drehen Sie den Pumpenhebel auf die höchste Vorwärtsgeschwindigkeit. 2 3 mm Bild 59 7,6 cm 1 1. Schaltstange 2.
Einstellen der Leerlaufstellung des Fahrantriebs 7. Wenn sich das Vorderrad weiter dreht, sollten Sie prüfen, ob Folgendes vorliegt: • Das Kugellager ist nicht ordnungsgemäß befestigt oder abgenutzt (Bild 60). 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und stellen Sie den Motor ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse, kippen Sie den Sitz nach vorne und betätigen Sie den Pumphebel (Bild 60), um sicherzustellen, dass die Pumpe richtig positioniert ist und ungehindert funktioniert.
Austauschen des ZWA-Schalters Einstellen der ZWA-Treibriemenspannung 1. Nehmen Sie das Armaturenbrett ab und klemmen Sie das Minuskabel an der Batterie ab. Wichtig Prüfen Sie die Spannung des ZWA-Treibriemens nach den ersten 10 Betriebsstunden und 50 Betriebsstunden und dann alle 100 Betriebsstunden. 2. Schieben Sie den ZWA-Hebel auf die EIN-Stellung. Wenn der Riemen zu rutschen beginnt, weil er gedehnt wurde oder das Gestänge abgenutzt ist, stellen Sie ihn folgendermaßen ein: 3.
Einstellen des FeststellbremsenSicherheitsschalters 3. Bringen Sie die Abdeckung der Lenksäule und das Handrad der Feststellbremse wieder an. 2 1. Der Abstand zwischen der Drehwellenschaufel der Feststellbremse und dem unteren Teil des Sicherheitsschalters (Bild 63) sollte circa 1,5 mm betragen (die Schaufel darf nicht mit dem Schalter in Berührung kommen). 1 3 1 Bild 64 2 1. Schwenkplatte 2. Kleine Mutter 3 3. Große Mutter Einstellen der Vorspur der Hinterräder Bild 63 1.
3. Lösen Sie die Schraube an der Spurstangenklemme (Bild 65). Drehen Sie das Kugellager heraus oder hinein, um die Länge der Spurstange anzupassen. Einstellen der Lenkanschläge 4. Setzen Sie das Kugelgelenk in die Befestigungshalterung ein und prüfen Sie die Vorspur. Die Lenkanschläge der Hinterachse verhindert eine zu große Bewegung des Lenkzylinders bei einen Druck auf die Hinterräder.
Einstellen der Hinterradlager Einstellen der Bremsen (Nur Modelle 30626 und 30630) Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 25 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. 1. Bocken Sie das Heck der Maschine so weit auf, dass das Rad Bodenfreiheit hat. Verwenden Sie Achsständer oder blockieren Sie die Maschine, sodass sie nicht umfallen kann.
Wechseln des Hydraulikölfilters 5. Nehmen Sie die Radmuttern ab und schieben Sie Rad und Reifen von den Zapfen. Drehen Sie die Bremstrommel, bis der Einstellungsschlitz unten und mittig über der Sternmutter liegt, mit der die Bremsschuhe eingestellt werden (Bild 70). Der Hydraulikölfilter sorgt dafür, dass das Hydrauliksystem so weit wie möglich frei von Verunreinigungen bleibt; er muss in regelmäßigen Abständen gewartet werden.
Wechseln des Hydrauliköls Das Hydrauliköl muss nach jeweils 1000 Betriebsstunden oder mindestens alle zwei Jahre ausgewechselt werden. Als Ersatzflüssigkeit wird Folgendes empfohlen: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Erhältlich in Kanister mit 19 l oder Fässern mit 208 l. Die Bestellnummer finden Sie im Teilekatalog oder erhalten Sie vom Vertragshändler von Toro.
Wechseln des Schmierstoffes in der Hinterachse Prüfen des Anzugs der Befestigungsschraube des Lenkzylinders Nach jeweils 400 Betriebsstunden muss das Öl in der Hinterachse gewechselt werden. (Nur Modelle 30627 und 30631) 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Prüfen Sie den Anzug der Befestigungsschraube des Lenkzylinders nach jeweils 200 Betriebsstunden. 2. Reinigen Sie den Bereich um die Ablassschrauben (Bild 75). 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 3.
Wechseln des Schmierstoffes der Zweirichtungskupplung Sicherungen Der Sicherungsblock befindet sich unter dem Armaturenbrett. (Nur Modelle 30627 und 30631) Nach jeweils 400 Betriebsstunden muss das Öl in der bidirektionalen Kupplung gewechselt werden. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 4 1 2. Reinigen Sie den Bereich um die Schraube an der bidirektionalen Kupplung. 3 2 3. Drehen Sie die Kupplung, sodass die Prüfschraube nach unten gerichtet ist (Bild 77). 5 2 Bild 78 1.
Hydraulisches Schema (Nur Modelle 30627 und 30631) MAN. 1/4 LIFT CYLINDER 2.50 BORE 3.25 STROKE 1/4 A T P B STEERING CYLINDER 1.50 DIA. BORE 7.15 STROKE 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 1/2 R L AUX. 1/2 3/8 1/2 STEERING VALVE 4.95 CU. IN. DISP. IN OUT NOT IN 2 WHEEL DRIVE MODELS 70150 PSI CASE DRAIN THRU BEARING AT OUTPUT SHAFT OF TRANSMISSION 700900 PSI TRANSMISSION IMPLEMENT RELIEF: 700-900 PSI 3 CHARGE PUMP .33 IN /REV. 5200 PSI RES.
1/4 MAN. LIFT CYLINDER 2.50 BORE 3.25 STROKE T A 1/4 P B 1/4 1/4 56 1/2 1/4 1/4 L R 1/2 AUX. OUT IN 3/8 1/2 STEERING VALVE 4.95 CU. IN. DISP. NOT IN 2 WHEEL DRIVE MODELS 3/8 STEERING CYLINDER 1.50 DIA. BORE 7.15 STROKE 70150 PSI 5200 PSI CASE DRAIN THRU BEARING AT OUTPUT SHAFT OF TRANSMISSION 700900 PSI TRANSMISSION IMPLEMENT RELIEF: 700-900 PSI 3 CHARGE PUMP .33 IN /REV. RES.
Schaltbild (Nur Modelle 30627 und 30631) F 1 15 A F 2 7.5 A F 3 15 A OR GY BK GY B X BU OFF RUN I START F 4 7.
OFF F 4 7.
Einlagerung nach der Betriebssaison Motor Zugmaschine 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, die Mähwerke und den Motor gründlich, wobei insbesondere auf die folgenden Bereiche zu achten ist: 3. Nehmen Sie den Fülldeckel ab und füllen Sie 3,8 l Öl ein, bis der Stand an der VOLL-Marke am Peilstab liegt. FÜLLEN SIE NICHT ZU VIEL EIN. 1.
Die allgemeine Garantie von Toro für kommerzielle Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material– und Herstellungsschäden ist.