Form No. 3363-154 Rev B Groundsmaster® 328-D Unidade de tracção às 2 e 4 rodas Modelo nº 30626—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 30627—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 30630—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 30631—Nº de série 310000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Figura 1 É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape deste motor contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. 1.
Instalar o pára-choques traseiro (apenas modelos 30627 e 30631) ................................. 15 4 Montagem das rodas dianteiras e traseiras .......................................................... 16 5 Desmontagem da bateria do chassis.................. 16 6 Instalar o banco ............................................... 17 7 Instalar o cinto de segurança............................. 19 8 Montagem do arco de segurança.......................
Segurança • Não transporte passageiros. • Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação profissional. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: – o cuidado e a concentração a ter durante a utilização deste tipo de equipamento; – o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
• Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante. • Verifique se os comandos de presença do utilizador, interruptores de segurança e coberturas se encontram correctamente montados e em bom estado. Se não estiverem, não utilize a máquina. • Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las.
• Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas • Utilize apoios para suportar os componentes da máquina sempre que necessário. • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem visto raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina - procure abrigo. • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada. • Desligue a máquina antes de efectuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
• • • • • • interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina. Antes de pôr o motor a funcionar, instale-se no banco do condutor. A utilização da máquina requer atenção. Para evitar qualquer perda de controlo: – Não conduza a máquina nas proximidades de bancos de areia, depressões, cursos de água ou outros perigos. – Reduza a velocidade ao efectuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos.
Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.
27-7290 (Modelos 30630 e 30631) 72-3700 (Modelos 30626 e 30627) 27-7310 (Modelos 30626 e 30627) 77-3100 (Modelos 30626 e 30627) 1. As lâminas da ventoinha podem provocar lesões – mantenha-se afastado de peças móveis. 55-4300 (Modelos 30626 e 30627) 67-1710 (Modelos 30626 e 30627) 82-8930 (Modelos 30626 e 30627) 1. Travão de estacionamento – para mais instruções leia o manual do utilizador.
93-6697 (Modelo 30631) 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Adicione óleo SAE 80w-90 (API GL-5) a cada 50 horas. 82-8940 1. Bloqueado 93-7272 (Modelos 30630 e 30631) 3. Desbloqueado 2. Inclinação do volante 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. 83-9150 (Modelos 30626 e 30627) 93-7275 (Modelos 30630 e 30631) 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar.
105-0056 1. Rápido 4. Motor – run (funcionamento) 2. Lento 5. Motor—start (arranque) 3. Motor—stop (desligar) 6. Temperatura do motor 93-7831 1. Travão de estacionamento – para mais instruções leia o Manual do utilizador. 93-7836 105-2531 (Modelos 30626 e 30627) 1. Para deslocar a unidade de tracção para a frente ou para trás, pressione o pedal de tracção.
106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha e emaranhamento na correia – mantenha-se afastado das peças em movimento. 106-8120 (Modelos 30626 e 30627) 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte das mãos e pés – mantenha-se afastado de peças móveis. 105-7823 (Modelos 30630 e 30631) 1.
Marca do fabricante 1. Indica que a lâmina é uma peça de origem. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Quantidade Descrição Utilização Parafuso, M10 x 30 mm Anilha 4 4 Instale o cilindro da direcção. Barra de ligação 1 Instale a barra de ligação. Pára-choques Parafuso, 1/4 x 1/2 pol. Porca flangeada, 3/8 pol. Roda traseira Roda dianteira 1 1 1 2 2 Montagem das rodas dianteiras e traseiras. Nenhuma peça necessária – Retire a bateria do chassis.
1 2 Instalar o cilindro da direcção (apenas modelos 30627 e 30631) Instalar a barra da ligação (apenas modelos 30627 e 30631) Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 4 Parafuso, M10 x 30 mm 4 Anilha 1 Barra de ligação Procedimento Procedimento 1. Retire os pinos de segurança e as porcas de coroa das extremidades da rótula esférica da barra de direcção. Insira as extremidades da rótula esférica no orifício traseiro de cada braço de direcção do eixo.
3 4 Instalar o pára-choques traseiro (apenas modelos 30627 e 30631) Montagem das rodas dianteiras e traseiras Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Pára-choques 1 Parafuso, 1/4 x 1/2 pol. 1 Porca flangeada, 3/8 pol. 2 Roda traseira 2 Roda dianteira Procedimento 1. Desmonte e elimine os dispositivos de fixação das rodas à embalagem. Procedimento 2. Retire as porcas das rodas dos pinos roscados nos eixos. 1.
Figura 6 1. Porcas de orelhas 3. Terminal positivo 2. Cinta de fixação 4. Terminal negativo Figura 7 6 Instalar o banco Tubo manual (fornecido na caixa de ferramentas) 2 Grampo em R 3. Tubo manual 2. Suporte do banco 4. Tampa 2. Monte o suporte articulado do banco na estrutura com 2 parafusos de flange fornecidos com o kit (Figura 8). Peças necessárias para este passo: 1 1. Braçadeiras R Kit de bancos, modelo n.º 30623, banco padrão 1 A máquina é enviada sem a montagem dos bancos.
Kit de bancos, modelo n.º 30625, banco Deluxe com kit adaptador de banco, modelo n.º 30628 A máquina é enviada sem a montagem dos bancos. Instale o kit de bancos opcional, modelo n.º 30623 ou 30625. 1. Monte o conjunto da suspensão do banco com 4 parafusos de capa na parte de baixo do banco e fixe-o com 4 anilhas de retenção, anilhas planas e porcas (Figura 12). Figura 10 1. Barra de suporte do banco 5. Ligue o conector do feixe de cabos no conector do interruptor do banco, na parte de baixo do banco. 6.
cabos no conector do interruptor do banco, na parte de baixo do banco. Figura 14 Figura 13 1. Cinto de segurança 1. Feixe de cabos do interruptor do banco 8 8. Desengate o suporte do banco e incline-o para baixo. Incline o banco para baixo e pressione o pino de sujeição através do pino roscado do bloqueio do banco. Coloque a extremidade do pino por cima do pino roscado do bloqueio (Figura 11). Montagem do arco de segurança 9.
exerça uma força superior a 7–11 Nm. Não ligue o motor quando a válvula se encontrar aberta. 10 Accionar e carregar a bateria Nenhuma peça necessária Procedimento Utilize apenas electrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. 1. Retire a bateria da máquina. Figura 15 1. Arco de segurança Importante: Não adicione electrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão. 2.
4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em electrólito. Se necessário, volte a colocar electrólito até ficar cerca de 6 mm acima do fundo do depósito de enchimento (Figura 18). 11 Montagem da bateria no chassis AVISO O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. Nenhuma peça necessária Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. Procedimento AVISO 5.
superior do braço de pressão (Figura 20). Aparafuse a rótula esférica no braço esquerdo até o centro da rótula esférica ficar 60 mm afastado da parte da frente do braço (Figura 20). Não aperte a porca de segurança.
13 Instalar os pesos traseiros Nenhuma peça necessária Procedimento Para cumprir as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI/OPEI B71.4–2004, tem de se adicionar peso traseiro à parte posterior às unidades de tracção às duas rodas. Utilize a tabela seguinte para determinar os requisitos de pesos. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado. Não é necessário peso adicional nos modelos de tracção às quatro rodas. Nota: Juntamente com o modelo n.
Descrição geral do produto • Catálogo de peças: Guardar para consulta. • Manual do utilizador (unidade de tracção) Ler antes de utilizar a máquina. • Material de formação do utilizador. Leia antes de utilizar a máquina. • Certificado de qualidade: Save for reference. Figura 21 1. Pedal de tracção 2. Pedais de rotação 4. Botão do travão de estacionamento 5. Controlo de inclinação da direcção 3.
até ao entalhe, ou seja, a posição FLOAT (suspenso). A posição FLOAT (suspenso) é utilizada para a operação e também para quando a máquina não se encontrar em funcionamento. Para levantar o acessório, puxe a alavanca de elevação para trás, para a posição RAISE (levantar). Após a elevação do acessório, desloque a alavanca para a posição TRANSPORT (transporte). Normalmente, o acessório deve ser levantado quando deslocar a máquina de uma zona de trabalho para outra, excepto nas descidas de inclinações.
Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A luz acende e o motor é desligado quando o líquido de arrefecimento atingir uma temperatura excessivamente elevada (Figura 23). Indicador de temperatura O indicador de temperatura (Figura 23) indica a temperatura do líquido de arrefecimento do sistema de arrefecimento. Se a temperatura do líquido de arrefecimento subir demasiado o motor desliga automaticamente. Interruptor de reinicialização da temperatura Figura 23 1.
Figura 24 1. Alavanca de ajuste do banco Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Dimensões e pesos (aprox.
Funcionamento 2. Retire a vareta (Figura 26), limpe-a e volte a colocá-la. Retire a vareta e verifique o nível do óleo. o nível de fluido deve situar-se na marca FULL da vareta. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Antes da utilização Suporte do capot (apenas modelos 30626 e 30627) 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Desengate o trinco do capot e abra o capot. 3.
mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7° C. A utilização de gasóleo de Inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de Verão acima de -7° C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de Inverno. g018942 Figura 28 1.
2. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver baixo, retire a tampa do depósito de expansão e encha o sistema. NÃO ENCHA DEMASIADO. 3. Coloque a tampa do depósito de expansão. Propriedades do material: Verificar o sistema hidráulico Fluído A caixa do eixo dianteiro funciona como um reservatório do sistema. A caixa do eixo e da transmissão são fornecidos com aproximadamente 4,7 litros de fluido hidráulico de alta qualidade.
3. Aparafuse novamente a tampa de enchimento com a mão no tubo de enchimento. Não é necessário apertar a tampa com uma chave. 4. Baixe o acessório. Verificar o Eixo Traseiro (Apenas para os modelos 30627 e 30631 O eixo traseiro tem três reservatórios separados que usam o lubrificante SAE 80W-90 wt. Apesar do eixo ser fornecido com lubrificante de fábrica, verifique o seu nível antes de operar com a máquina. Figura 32 1. Embraiagem bidireccional 2. Tampão de verificação 3. Retire o tampão de verificação.
SEGUNDOS. Liberte a chave quando o motor arrancar. Se for necessário repetir a operação de aquecimento prévio, rode a chave para a posição OFF e, em seguida, para a posição ON/preheat. Repita este procedimento, conforme necessário. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
purga indicados acima. No entanto, se o motor não arrancar, pode significar que ainda existe ar entre a bomba de injecção e os injectores; consulte a secção Purga de ar dos injectores. 4. Sente-se no banco e ligue o motor. Desengate o travão de estacionamento. Levante-se e desloque a alavanca da tomada de força para a posição ON (ligar). O motor deverá parar ao fim de 2–3 segundos.
ligados aos travões. Os travões podem ser utilizados para facilitar a mudança de direcção da máquina. Deverá, no entanto, utilizá-los com algum cuidado, especialmente em relva macia ou molhada, já que poderá danificar a relva acidentalmente. Outra vantagem dos travões de rotação é a sua capacidade de manutenção da tracção. Por exemplo: em algumas inclinações, a roda dianteira pode derrapar e fazer com que a máquina perca tracção.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 2 horas • Aperte as porcas das rodas da frente Após as pimeiras 10 horas • • • • Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor • Verifique a tensão da correia da tomada de força • Verifique as RPM do motor Em todas as utilizações ou diariamente Verifique a tensão da correia Verifique a tensão da correia da tomada de força Substituir o filtro do fluido hidráulico Aperte
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação Lubrificação A unidade de tracção deve ser lubrificada regularmente. Se a máquina for utilizada em condições normais, lubrifique todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento.
Figura 41 Figura 38 Figura 42 Figura 39 Figura 40 38
Manutenção do motor Manutenção geral do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o filtro de ar A cada 400 horas—Efectue a manutenção do filtro de ar • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado. Figura 44 1.
1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2. Abra o capot. Coloque um recipiente debaixo do depósito e alinhe-o com o tampão de escoamento (Figura 46). Figura 45 Figura 46 1. Filtro principal 1. Tampão de escoamento 6. Reinicie o indicador (Figura 43) se este se apresentar vermelho. 3. Limpe a zona em redor do tampão de escoamento. 4. Retire o tampão de escoamento e deixe o óleo escorrer para o recipiente. Substitua o recipiente do filtro de separação de água 5.
Manutenção do sistema de combustível Nota: Para obter recomendações de combustível, consulte o ponto Enchimento do depósito de combustível com gasóleo. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Figura 48 • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio.
Manutenção do separador de água a evitar o escoamento de combustível quando retirar as tubagens. 2. Liberte as braçadeiras das mangueiras que se encontram em cada uma das extremidades do filtro e retire as tubagens (Figura 50. Intervalo de assistência: A cada 400 horas Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água (Figura 49). Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 1 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2.
Manutenção do sistema eléctrico Manutenção do sistema de transmissão Fusíveis Alinhamento da roda traseira O bloco de fusíveis encontra-se situado debaixo do painel de controlo. Intervalo de assistência: A cada 200 horas Apenas para os modelos 30627 e 30631 As rodas traseiras devem estar sempre alinhadas correctamente. Para verificar o alinhamento das rodas traseiras, deverá medir a distância de centro a centro, à altura do cubo da roda, na zona dianteira e traseira dos pneus traseiros.
Ajustar os rolamentos das rodas traseiras (apenas modelos 30626 e 30630) pneus traseiros. Se as rodas se encontrarem desalinhadas deverá proceder ao seu ajuste. 1. Rode o volante de modo a que as rodas traseiras fiquem a direito. 2. Desaperte as porcas em ambas as barras transversais. Ajuste as barras transversais até que a distância centro a centro à frente e atrás das rodas traseiras seja a mesma (Figura 53). Intervalo de assistência: A cada 400 horas 3.
Mudança do lubrificante do eixo traseiro (Apenas para os modelos 30627 e 30631) Intervalo de assistência: A cada 400 horas Após 400 horas de funcionamento, o óleo do eixo traseiro tem que ser substituído. Figura 57 1. Parafuso de fixação (4) 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2. Limpe a zona em redor dos tampões de escoamento (Figura 56).
Manutenção do sistema de arrefecimento Nota: Não use óleo para motores (p. ex., 10W30) na embraiagem bidireccional. Os aditivos anti-desgaste e de pressão extrema causam um funcionamento indesejado da embraiagem. Limpeza do radiador e do painel Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Com maior frequência se houver muita poeira e sujidade A cada 100 horas O painel e a zona dianteira do radiador devem estar sempre limpos para evitar o sobreaquecimento do motor.
Figura 59 Figura 61 1. Torneira de escoamento 1. Depósito secundário Ao encher o radiador, o nível do líquido de arrefecimento tem de se situar acima do núcleo e 25 mm abaixo extremidade inferior do tubo de enchimento. NÃO ENCHA DEMASIADO. Aperte sempre muito bem a tampa do radiador (Figura 60). Figura 60 1. Tampão do radiador O nível do líquido de arrefecimento no depósito de expansão (Figura 61) deverá encontrar-se entre as marcas na parte lateral do depósito.
Manutenção dos travões 4. Levante a máquina de modo a levantar a roda dianteira do chão. Utilize apoios ou suporte a máquina de forma a evitar qualquer queda acidental. 5. Retire as porcas da roda e desloque o conjunto da roda e do pneu para fora do pino roscado. Rode o tambor do travão até a ranhura de ajuste se encontrar no fundo e centrada, através da porca que permite ajustar os calços do travão (Figura 63).
Manutenção das correias 8. Instale o conjunto da roda e do pneu no pino roscado, juntamente com as cinco porcas. Aperte as porcas com 61–75 Nm. 9. Retire os apoios ou blocos e baixe a máquina até ao chão. Manutenção das correias do motor 10. Efectue o ajuste dos cabos do travão tal como é indicado no passo 1.
3. Monte uma nova correia e verifique a sua tensão. Pressione a polia intermédia de encontro à correia até atingir um desvio de 6 mm exercendo uma força de 22 Nm na zona intermédia entre a polia superior e a polia intermédia fixa. Aperte a porca de bloqueio da polia intermédia para fixar o ajuste (Figura 67). 4. Instale o resguardo da correia da ventoinha e fixe-o com parafusos (Figura 66). Feche e bloqueie o capot.
4. Para efectuar o ajuste, fixe a cabeça do parafuso de ajuste com uma chave (debaixo do braço de activação da tomada de força) e rode a porca de retenção (Figura 68). Manutenção do sistema de controlo 5. Desloque a alavanca da tomada de força para a posição OFF e monte a cobertura do painel de instrumentos.
Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o motor. Engate o travão de estacionamento, incline o banco para a frente e active a alavanca da bomba (Figura 72), de modo a garantir que a estrutura se encontra bem apoiada e a funcionar sem problemas. Corrija todas as falhas. Figura 70 1. Pedal de tracção 2. Parafuso de aperto 3. Rode a alavanca da bomba para a posição de velocidade máxima para a frente. 4.
Substituição do interruptor da tomada de força inferior da placa da bomba no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 72). Se a roda girar para trás, deverá rodar a placa da bomba no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 72). Quando a roda parar de girar deverá apertar os parafusos que fixam a placa da bomba à zona lateral da transmissão. Verifique se o ajuste é o adequado, colocando o regulador na posição SLOW (lento) e FAST (rápido). 1.
Ajustar o interruptor de segurança do travão de mão 2. Desaperte a porca pequena, rode o apoio da articulação até este estar bem apertado (Figura 75). Aperte novamente a porca pequena. 1. A folga existente entre a pá articulada do eixo do travão de estacionamento e a zona inferior do interruptor de segurança (Figura 74) deverá ser de 1,6 mm (a pá não deverá estar em contacto com o interruptor). 3. Monte novamente a cobertura da coluna da direcção e o botão do travão de estacionamento. Figura 75 1.
Manutenção do sistema hidráulico Mudança do fluido hidráulico do sistema Intervalo de assistência: A cada 1000 horas Substituição do filtro do fluido hidráulico O fluido do sistema hidráulico deve ser substituído após cada 1000 horas de funcionamento normal ou cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
3. Limpe a zona em redor do filtro de fluido hidráulico e retire o filtro. 4. Retire o tampão de escoamento do encaixe entre o revestimento do eixo e o filtro de óleo, deixando que o fluido passar para o recipiente de drenagem (Figura 77). Figura 78 1. Vareta Figura 77 1. Tampão de escoamento 5. Monte um novo filtro; consultar os passos 1–2 da secção Substituição do filtro de óleo hidráulico, para obtenção de informações mais detalhadas. 6.
Armazenamento 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. Unidade de tracção 3. Retire o tampão de enchimento e adicione 3 l litros de óleo até que o nível atinja a marca FULL (cheio) na vareta. NÃO ENCHA DEMASIADO. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidade de corte e motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: • painel do radiador • zona inferior da unidade de corte • zona inferior das coberturas da correia da unidade de corte.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.