Form No. 3363-149 Rev B Groundsmaster® 328-D Unidades de tracción a 2 y 4 ruedas Nº de modelo 30626—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 30627—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 30630—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 30631—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Instalación del parachoques trasero (modelos 30627 y 30631 solamente) ............................... 16 4 Instalación de las ruedas delanteras y traseras........................................................... 17 5 Cómo retirar la batería del chasis....................... 17 6 Instalación del asiento...................................... 18 7 Instalación del cinturón de seguridad ................ 20 8 Cómo instalar la barra anti-vuelco.....................
Seguridad • Tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad. Los modelos 30630 y 30631 cumplen o superan la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se instalan contrapesos de acuerdo con la tabla de la sección Configuración. • No transporte pasajeros.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor. No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada combustible si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente. – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; retire la máquina de la zona del derrame y evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. – Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. • Sustituya los silenciadores defectuosos.
– antes de inspeccionar, limpiar o hacer mantenimiento en el cortacésped; las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina. – después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo. • En máquinas con múltiples ejes, tenga cuidado, puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor • No toque el motor, el silenciador o el tubo de escape mientras el motor esté funcionando o poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. • Si el motor se cala o si la máquina no puede seguir subiendo por una pendiente, no gire la máquina. Siempre baje la pendiente lentamente, en línea recta, en marcha atrás.
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 104 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 91 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 107-2918 (Modelos 30630 y 30631) *Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN836:1997.
27-7290 (Modelos 30630 y 30631) 72-3700 (Modelos 30626 y 30627) 27-7310 (Modelos 30626 y 30627) 77-3100 (Modelos 30626 y 30627) 1. Las aspas del ventilador pueden causar lesiones – manténgase alejado de las piezas en movimiento. 55-4300 (Modelos 30626 y 30627) 67-1710 (Modelos 30626 y 30627) 82-8930 (Modelos 30626 y 30627) 1. Freno de estacionamiento – lea las instrucciones completas en el Manual del operador.
93-6697 (Modelo 30631) 1. Lea el Manual del operador. 82-8940 1. Bloqueado 2. Añada aceite SAE 80w-90 (API GL-5) cada 50 horas. 93-7272 (Modelos 30630 y 30631) 3. Desbloqueado 2. Volante inclinable 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 83-9150 (Modelos 30626 y 30627) 93-7275 (Modelos 30630 y 30631) 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. 52-1321 (Modelos 30626 y 30627) 93-7822 (Modelos 30630 y 30631 1.
105-0056 1. Rápido 4. Motor – marcha 2. Lento 3. Motor – parar 5. Motor – arrancar 6. Temperatura del motor 93-7831 1. Freno de estacionamiento – lea las instrucciones completas en el Manual del operador. 105-2531 (Modelos 30626 y 30627) 93-7836 1. Para desplazar la unidad de tracción hacia adelante o hacia atrás, pise el pedal de tracción.
106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-8120 (Modelos 30626 y 30627) 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano y pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 105-7823 (Modelos 30630 y 30631) 1.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Descripción Uso Cant. Tornillo, M10 x 30 mm Arandela 4 4 Instale el cilindro de dirección. Tirante 1 Instale el tirante. Parachoques Tornillo de caperuza, 1/4 x 1/2 pulgada Tuerca con arandela prensada, 1/4 pulgada Rueda trasera Rueda delantera 1 1 1 2 2 Instale las ruedas delanteras y traseras. No se necesitan piezas – Retire la batería del chasis.
1 2 Instalación del cilindro de dirección (modelos 30627 y 30631 solamente) Instalación del tirante (modelos 30627 y 30631 solamente) Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 4 Tornillo, M10 x 30 mm 4 Arandela 1 Tirante Procedimiento Procedimiento 1. Retire el pasador y la tuerca almenada del extremo de cada cilindro de dirección en el que está montada la articulación esférica.
3 4 Instalación del parachoques trasero (modelos 30627 y 30631 solamente) Instalación de las ruedas delanteras y traseras Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Parachoques 1 Tornillo de caperuza, 1/4 x 1/2 pulgada 1 Tuerca con arandela prensada, 1/4 pulgada 2 Rueda trasera 2 Rueda delantera Procedimiento 1. Retire y deseche los herrajes que sujetan las ruedas al embalaje. Procedimiento 2. Retire las tuercas de las ruedas de los espárragos de los ejes. 1.
Figura 6 1. Tuercas de orejeta 3. Borne positivo 2. Pletina de sujeción 4. Borne negativo Figura 7 6 1. Abrazadera en R 2. Soporte del asiento Instalación del asiento 2. Monte el soporte pivotante del asiento en el bastidor con los 2 tornillos con arandela prensada suministrados en el kit (Figura 8). Piezas necesarias en este paso: 1 Tubo del manual (se envía dentro de la caja de herramientas) 2 Abrazadera en R 3. Tubo del manual 4.
Kit de asiento, modelo nº 30625, Asiento de lujo, con Kit de adaptador de asiento, modelo nº 30628 La máquina se entrega con el asiento sin montar. Debe instalarse uno de los kits de asiento opcionales, modelo 30623 o modelo 30625. 1. Monte el conjunto de suspensión del asiento en los 4 tornillos de caperuza de la parte inferior del asiento y fije el conjunto con 4 arandelas de freno, arandelas planas y tuercas (Figura 12). Figura 10 1. Varilla de soporte del asiento 5.
asiento (Figura 13). Enchufe el conector del arnés en el conector del interruptor del asiento situado en la parte inferior del asiento. Figura 14 1. Cinturón de seguridad Figura 13 1. Arnés de cables del interruptor del asiento 8 8. Desenganche la varilla de soporte y bájela. Baje el asiento e introduzca el pasador de seguridad a través del espárrago de la pletina de enganche del asiento. Coloque el anillo de alambre encima del espárrago (Figura 11). Cómo instalar la barra anti-vuelco 9.
cerrada. No supere una presión de 7 a 11 Nm. No arranque el motor con la válvula abierta. 10 Activación y carga de la batería No se necesitan piezas Procedimiento Figura 15 Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente. 1. Barra anti-vuelco 1. Retire la batería de la máquina. 9 Importante: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión. Cómo retirar la unidad de tracción del palet 2.
ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los terminales de la batería y las partes metálicas del tractor.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). Figura 19 1. Contratuerca 2. Soporte de la articulación esférica 3.
4. Retire con cuidado el bloque de madera de 51 x 102 mm de entre el bastidor y el brazo de empuje. brazo de elevación. Tenga cuidado, puesto que el brazo de elevación está tensado con muelle. Sujete las piezas con un pasador cilíndrico, un pasador elástico, y un pasador de seguridad. El pasador de seguridad debe quedar por fuera. 7. Instale el accesorio; consulte los procedimientos de instalación correctos en el Manual del operador del accesorio. 5.
El producto Engrasado de la unidad de tracción Antes de utilizar la máquina, ésta debe ser engrasada para asegurar una lubricación correcta; consulte Mantenimiento – Lubricación. Si la máquina no es engrasada habrá fallos prematuros de piezas críticas. Nota: Después de completar el montaje, retire las tiras protectoras de transporte de los parachoques. Revise las piezas sueltas siguientes • Filtro de aceite hidráulico Cambiar después de 10 horas. • Catálogo de piezas: Guardar para su referencia.
Pedales de giro desde una zona de trabajo a otra, salvo al bajar pendientes pronunciadas. Los pedales derecho e izquierdo (Figura 21) están conectados a los frenos de las ruedas delanteras derecha e izquierda, puesto que ambos frenos funcionan de manera independiente. Los frenos pueden utilizarse para hacer giros cerrados, o para aumentar la tracción si una rueda empieza a patinar en una pendiente.
Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador se enciende y el motor se para si el refrigerante alcanza una temperatura peligrosamente alta (Figura 23). Indicador de temperatura El indicador de temperatura (Figura 23) registra la temperatura del refrigerante del sistema de refrigeración. Si la temperatura del refrigerante se eleva demasiado, el motor se para automáticamente. Interruptor de sobrecontrol de temperatura Figura 23 1. Palanca de la toma de fuerza 2.
Figura 24 1. Palanca de ajuste del asiento Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación 2. Retire la varilla (Figura 26), límpiela, y vuelva a colocarla. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel debe llegar a la marca FULL (lleno) de la varilla. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del uso Soporte del capó (modelos 30629 y 30627 solamente) 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desenganche el cierre del capó y abra el capó. 3.
Utilice combustible diesel tipo verano (Nº 2–D) a temperaturas superiores a los -7 °C y tipo invierno (Nº 1–D o mezcla de Nº 1–D/2–D) a temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible.
2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. NO LLENE DEMASIADO. 3. Instale el tapón del depósito de expansión. por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. Propiedades de materiales: Comprobación del aceite del sistema hidráulico El alojamiento del eje delantero sirve de depósito para el sistema.
perfectamente limpios. Este procedimiento impide la contaminación accidental del sistema hidráulico. 3. Enrosque el tapón de la varilla en el cuello de llenado con la presión de los dedos solamente. No es necesario apretar el tapón con una llave. 4. Baje el accesorio. Comprobación del eje trasero (Modelos 30627 y 30631 solamente Figura 32 1. Embrague bidireccional El eje trasero tiene tres depósitos independientes que utilizan lubricante para engranajes de viscosidad SAE 80W-90.
NO MÁS DE 15 SEGUNDOS. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si se requiere un precalentamiento adicional, ponga la llave en DESCONECTADO y luego en la posición ENCENDIDO/Precalentamiento. Repita este procedimiento según sea necesario. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 4.
Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores. ADVERTENCIA No haga funcionar la máquina sin accesorio a menos que también esté retirado el árbol de transmisión de la toma de fuerza. 4. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Quite el freno de estacionamiento.
Otra característica a tener en cuenta es la operación de los pedales de giro conectados a los frenos. Los frenos se pueden utilizar para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Otra ventaja de los frenos de giro es la de mantener la tracción. Por ejemplo: en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está ‘cuesta arriba’ resbala y pierde la tracción.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 2 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras. Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro • Compruebe la tensión de la correa de la toma de fuerza • Compruebe las RPM del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe la rejilla y el radiador.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el deflector de hierba en posición bajada Compruebe el funcionamiento de los frenos Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Lubricación La unidad de tracción debe engrasarse con regularidad. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación.
Figura 41 Figura 38 Figura 42 Figura 39 Figura 40 39
Mantenimiento del motor Mantenimiento general del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire Cada 400 horas—Revise el filtro del limpiador de aire. • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada. Figura 44 1. Enganche del limpiador de aire 2.
templado fluye mejor y se lleva más contaminantes que el aceite frío. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Abra el capó. Ponga un recipiente debajo del capó, alineado con el tapón de vaciado (Figura 46). Figura 45 1. Filtro primario Figura 46 6. Reinicie el indicador (Figura 43) si se ve rojo. 1. Tapón de vaciado Compruebe el radiador y la rejilla 3. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado. 4. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite a un recipiente.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Llenado del depósito de combustible diesel, que contiene recomendaciones sobre los combustibles adecuados. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Figura 48 1.
Mantenimiento del separador de agua 2. Afloje las abrazaderas en ambos extremos del filtro y tire de los tubos para separarlos del filtro (Figura 50. 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 49). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. G011646 Figura 50 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento del sistema de transmisión Fusibles Ajuste de la convergencia de las ruedas traseras El bloque de fusibles se encuentra debajo del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Modelos 30627 y 30631 solamente Las ruedas traseras no deben tener convergencia positiva o negativa cuando están correctamente ajustadas.
Ajuste de los cojinetes de las ruedas traseras (modelos 30626 y 30630 solamente) dimensiones no son iguales, es necesario ajustar las ruedas. 1. Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén rectas. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 2. Afloje las contratuercas de ambas bielas. Ajuste ambas bielas hasta que la distancia de centro a centro entre las ruedas traseras, por delante y por detrás, sea la misma (Figura 53). 1.
9. Instale el tapón antipolvo en el extremo del eje de la rueda. 10. Retire los soportes y baje la máquina al suelo del taller. Cómo cambiar el lubricante del eje trasero (Modelos 30627 y 30631 solamente) Figura 57 1. Perno de montaje (4) Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Cambio del lubricante del embrague bidireccional (Modelos 30627 y 30631 solamente) Después de cada 400 horas de operación, es necesario cambiar el aceite del eje trasero. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: No utilice aceite de motor (por ejemplo, 10W30) en el embrague bidireccional. Los aditivos antidesgaste y de presión extrema causarán un rendimiento no deseado del embrague. Cómo limpiar el radiador y la rejilla Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad Cada 100 horas La rejilla y la parte delantera del radiador deben mantenerse limpios para evitar que el motor se recaliente.
Figura 59 Figura 61 1. Tapón de vaciado 1. Depósito de expansión Al llenar el radiador, el nivel de refrigerante debe estar por encima del núcleo y a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. NO LLENE DEMASIADO. Siempre instale firmemente el tapón del radiador (Figura 60). Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente.
6. Usando una herramienta para ajuste de frenos o un destornillador, gire la rueda de estrella (Figura 63) hacia abajo hasta que el tambor de freno (Figura 64) se bloquee debido a la presión hacia fuera de las zapatas de freno (Figura 64). 1 G005742 Figura 62 1. Contratuercas 2. Cuando el cable de freno no permite una holgura de entre 13 y 25 mm, la rueda de estrella, dentro del tambor de freno, debe ser ajustada.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la tensión de todas las correas inicialmente después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. Correa del alternador Figura 66 1. Desenganche y levante el capó. 1. Protector de la correa del ventilador 2.
3. Instale la correa nueva y ajuste su tensión. Empuje la polea tensora contra la correa hasta obtener una desviación de 6 mm aplicando una fuerza de 22 Nm en el punto intermedio entre la polea superior y la polea tensora fija. Apriete la contratuerca de la polea tensora para afianzar el ajuste (Figura 67). 4. Instale el protector de la correa del ventilador y fíjelo con los tornillos de caperuza (Figura 66). Cierre y enganche el capó. 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del acelerador Ajuste el cable del acelerador (Figura 69) de modo que la palanca del regulador, situada en el motor, entre en contacto con los pernos de ajuste de velocidad alta y baja antes de que la palanca del acelerador entre en contacto con la ranura del panel de control. Figura 70 1. Pedal de tracción 2. Tornillo tope 3. Gire la palanca de la bomba a la posición de velocidad máxima hacia adelante. 4.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción (Figura 72). Si la rueda gira hacia atrás, golpee la placa de la bomba en el sentido de las agujas del reloj (Figura 72). Cuando la rueda deje de girar, apriete los tornillos de caperuza que sujetan la placa de la bomba contra el lado de la transmisión. Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones LENTO y RÁPIDO. 7. Si la rueda delantera sigue girando, compruebe lo siguiente: • El cojinete de bolas tiene holgura o está desgastado (Figura 72).
2. Mueva la palanca de la toma de fuerza hacia adelante a la posición de ENGRANADO. 3. Retire la cubierta de goma del extremo del botón del interruptor de la toma de fuerza (Figura 73). Guarde la cubierta de goma para instalarla posteriormente. Separe los conectores del cable del interruptor. seguridad (Figura 74) debe ser de aproximadamente 1,6 mm (la pala no debe tocar el interruptor). Figura 74 Figura 73 1. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del filtro del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas Figura 75 1. Placa de giro El filtro de aceite hidráulico mantiene el sistema hidráulico relativamente libre de contaminantes, y debe revisarse a intervalos regulares. Cambie el filtro inicialmente después de las primeras 10 horas de operación, y luego cada 200 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero.
Cómo cambiar el aceite del sistema hidráulico 2. Levante ambos lados del eje delantero con un gato y coloque soportes fijos debajo. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas 3. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite hidráulico y retire el filtro. El aceite del sistema hidráulico debe cambiarse cada 1000 horas de operación normal o cada dos años, lo que ocurra primero. 4.
Almacenamiento Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor, prestando atención especial a estas zonas: • rejilla del radiador • debajo de la unidad de corte • debajo de las cubiertas de la correa de la unidad de corte • los muelles de contrapeso • el conjunto del eje de la toma de fuerza • todos los puntos de engrase y pivote 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 21 psi (145 kPa). 3.
3. Retire el tapón de llenado y añada 3 litros (3,25 cuartos de galón) de aceite, hasta que el nivel llegue a la marca LLENO de la varilla. NO LLENE DEMASIADO. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente dos minutos. 5. Pare el motor. 6. Vacíe completamente todo el combustible del depósito, de los tubos y del filtro de la bomba de combustible y del conjunto de filtro de combustible/separador de agua. 7.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 61
Notas: 62
Notas: 63
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).