Form No. 3359-390 Rev A Groundsmaster® 328-D Unidade de tracção às 2 e 4 rodas Modelo nº 30626—Nº de série 280000201 e superiores Modelo nº 30627—Nº de série 280000201 e superiores Modelo nº 30630—Nº de série 280000201 e superiores Modelo nº 30631—Nº de série 280000201 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Aviso Modelo nº CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape deste motor contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Nº de série Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
13 Instalar os pesos traseiros ............................... 23 14 Concluir a montagem..................................... 23 Descrição geral do produto......................................... 24 Comandos.......................................................... 24 Especificações.................................................... 27 Engates/Acessórios ........................................... 27 Funcionamento .......................................................... 28 Antes da utilização...........
Segurança • Não transporte passageiros. • Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação profissional. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: – o cuidado e a concentração a ter durante a utilização deste tipo de equipamento; – o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
• Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante. • Verifique se os comandos de presença do utilizador, interruptores de segurança e coberturas se encontram correctamente montados e em bom estado. Se não estiverem, não utilize a máquina. • Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.
• Tenha atenção à direcção da descarga do cortador e não a aponte a ninguém. • Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objectos que possam obstruir o seu campo de visão. • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.
• A utilização da máquina requer atenção. Para evitar qualquer perda de controlo: – Não conduza a máquina nas proximidades de bancos de areia, depressões, cursos de água ou outros perigos. – Reduza a velocidade ao efectuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos. – Esta máquina não foi concebida nem equipada para ser utilizada na via pública e trata-se de um "veículo lento".
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 107-2918 (Modelos 30630 e 30631) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997.
27-7290 (Modelos 30630 e 30631) 72-3700 (Modelos 30626 e 30627) 27-7310 (Modelos 30626 e 30627) 77-3100 (Modelos 30626 e 30627) 1. As lâminas da ventoinha podem provocar lesões – mantenha-se afastado de peças móveis. 55-4300 (Modelos 30626 e 30627) 67-1710 (Modelos 30626 e 30627) 82-8930 (Modelos 30626 e 30627) 1. Travão de estacionamento – para mais instruções leia o manual do utilizador.
93-7272 (Modelos 30630 e 30631) 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. 82-8940 1. Bloqueado 2. Inclinação do volante 3. Desbloqueado 93-7275 (Modelos 30630 e 30631) 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. 83-9150 (Modelos 30626 e 30627) 93-7822 (Modelos 30630 e 30631) 1. Precaução – encha o depósito de combustível até 25 mm abaixo do tubo de enchimento.
105-0056 1. Rápido 2. Lento 3. Motor—stop (desligar) 4. Motor – run (funcionamento) 5. Motor—start (arranque) 6. Temperatura do motor 93-7831 1. Travão de estacionamento – para mais instruções leia o Manual do utilizador. 105-2531 (Modelos 30626 e 30627) 93-7836 1. Para deslocar a unidade de tracção para a frente ou para trás, pressione o pedal de tracção.
106-6754 (Modelos 30630 e 30631) 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha e emaranhamento na correia – mantenha-se afastado das peças em movimento. 106-8120 (Modelos 30626 e 30627) 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte das mãos e pés – mantenha-se afastado de peças móveis. 105-7823 (Modelos 30630 e 30631) 1.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Quantidade Descrição Utilização Parafuso, M10 x 30 mm Anilha 4 4 Instale o cilindro da direcção. Barra de ligação 1 Instale a barra de ligação. Pára-choques Parafuso, 1/4- x 1/2 pol. Porca flangeada, 3/8 pol. Roda traseira Roda dianteira 1 1 1 2 2 Montagem das rodas dianteiras e traseiras. Nenhuma peça necessária – Retire a bateria do chassis.
1 2 Instalar o cilindro da direcção (apenas modelos 30627 e 30631) Instalar a barra da ligação (apenas modelos 30627 e 30631) Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 4 Parafuso, M10 x 30 mm 4 Anilha 1 Barra de ligação Procedimento Procedimento 1. Retire os pinos de segurança e as porcas de coroa das extremidades da rótula esférica da barra de direcção. Insira as extremidades da rótula esférica no orifício traseiro de cada braço de direcção do eixo.
3 4 Instalar o pára-choques traseiro (apenas modelos 30627 e 30631) Montagem das rodas dianteiras e traseiras Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Pára-choques 1 Parafuso, 1/4- x 1/2 pol. 1 Porca flangeada, 3/8 pol. 2 Roda traseira 2 Roda dianteira Procedimento 1. Desmonte e elimine os dispositivos de fixação das rodas à embalagem. Procedimento 2. Retire as porcas das rodas dos pinos roscados nos eixos. 1.
2. Monte o suporte articulado do banco na estrutura com 2 parafusos de flange fornecidos com o kit (Figura 8). Figura 6 1. Porcas de orelhas 2. Cinta de fixação 3. Terminal positivo 4. Terminal negativo 1 G005684 Figura 8 6 1. Suporte articulado do banco Instalar o banco 3. Monte o banco e o suporte do banco no suporte articulado do banco com o eixo articulado e o pino de segurança (Figura 9).
5. Ligue o conector do feixe de cabos no conector do interruptor do banco, na parte de baixo do banco. 6. Desengate o suporte do banco e incline-o para baixo. Incline o banco para baixo e pressione o pino de sujeição através do pino roscado do bloqueio do banco. Coloque a extremidade do pino por cima do pino roscado do bloqueio (Figura 11). Figura 12 1. Conjunto da suspensão do banco 2. Braçadeiras R 3. Anilha de retenção, anilha plana e porca 4. Tubo manual 5. Tampa 6. Suporte do banco 2.
Figura 13 Figura 14 1. Feixe de cabos do interruptor do banco 1. Cinto de segurança 8. Desengate o suporte do banco e incline-o para baixo. Incline o banco para baixo e pressione o pino de sujeição através do pino roscado do bloqueio do banco. Coloque a extremidade do pino por cima do pino roscado do bloqueio (Figura 11). 8 9.
10 Accionar e carregar a bateria Nenhuma peça necessária Procedimento Utilize apenas electrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente. 1. Retire a bateria da máquina. Importante: Não adicione electrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão. 2. Limpe a parte superior da bateria e retire as protecções das aberturas de ventilação (Figura 17). Figura 15 1.
de 6 mm acima do fundo do depósito de enchimento (Figura 18). 11 Montagem da bateria no chassis O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. Nenhuma peça necessária Procedimento 5. Ligue um carregador de baterias de 3 a 4 amperes aos pólos da bateria.
e coloque a tampa de borracha no terminal positivo (Figura 6). A libertação súbita dos braços sob pressão de mola pode provocar ferimentos. 5. Coloque a cobertura do instrumento e bloqueie ambos os trincos. Peça ajuda a outra pessoa para pressionar os braços para baixo durante a instalação das rótulas esféricas ou outros acessórios. 12 3. Peça ajuda a uma pessoa para pressionar o braço esquerdo para baixo.
13 Instalar os pesos traseiros Nenhuma peça necessária Procedimento Para cumprir as normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI/OPEI B71.4–2004, tem de se adicionar peso traseiro à parte posterior às unidades de tracção às duas rodas. Utilize a tabela seguinte para determinar os requisitos de pesos. Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado. Não é necessário peso adicional nos modelos de tracção às quatro rodas. Nota: Juntamente com o modelo n.
Descrição geral do produto Substituir após 10 horas • Catálogo de peças: Guardar para consulta. • Manual do utilizador (unidade de tracção) Ler antes de utilizar a máquina. • Material de formação do utilizador. Leia antes de utilizar a máquina. • Certificado de qualidade: Save for reference. Figura 21 1. Pedal de tracção 2. Pedais de rotação 4. Botão do travão de estacionamento 5. Controlo de inclinação da direcção 3.
Alavanca de elevação A alavanca de elevação hidráulica (Figura 22) possui três posições: FLOAT (suspenso), TRANSPORT (transporte), e RAISE (levantado). Para baixar o acessório, desloque a alavanca de elevação para a frente até ao entalhe, ou seja, a posição FLOAT (suspenso). A posição FLOAT (suspenso) é utilizada para a operação e também para quando a máquina não se encontrar em funcionamento. Para levantar o acessório, puxe a alavanca de elevação para trás, para a posição RAISE (levantar).
Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A luz acende e o motor é desligado quando o líquido de arrefecimento atingir uma temperatura excessivamente elevada (Figura 23). Indicador de temperatura O indicador de temperatura (Figura 23) indica a temperatura do líquido de arrefecimento do sistema de arrefecimento. Se a temperatura do líquido de arrefecimento subir demasiado o motor desliga automaticamente. Interruptor de reinicialização da temperatura Figura 23 1.
Figura 24 1. Alavanca de ajuste do banco Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Dimensões e pesos (aprox.
Funcionamento 2. Retire a vareta (Figura 26), limpe-a e volte a colocá-la. Retire a vareta e verifique o nível do óleo. o nível de fluido deve situar-se na marca FULL da vareta. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Antes da utilização Suporte do capot (apenas modelos 30626 e 30627) 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Desengate o trinco do capot e abra o capot. 3.
quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. • A composição do gasóleo de mistura deve cumprir a ASTM D975 ou EN 590. Capacidade do depósito de combustível: 25 litros • As superfícies pintadas podem ser danificadas pelas misturas de biodiesel. Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7° C e gasóleo de Inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7° C.
1. Verifique o nível de líquido de arrefecimento no depósito de expansão. O nível do líquido de arrefecimento deve ficar entre as marcas na parte lateral do depósito. Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Disponível em recipientes de 19 l e bidões de 208 l. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.
Figura 31 1. Tampão de verificação 2. Tampão de enchimento/verificação (um em cada ponta do eixo) Figura 30 1. Tampa da vareta 2. Ranhura Importante: Quando adicionar óleo ao sistema hidráulico, utilize um funil com um filtro de rede fina com uma malha de 200 e certifique-se de que o funil e o óleo estão muito limpos. Isto permite evitar a contaminação acidental do sistema hidráulico. 3. Bujão de enchimento Verificar o lubrificante da embraiagem bidireccional (apenas modelos 30627 e 30631) 1.
• Arranque inicial de uma máquina nova. • Paragem do motor por falta de combustível. Desligue o motor e aguarde até todas as peças móveis estarem paradas antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. • Manutenção dos componentes do sistema de combustível; ou seja, o filtro substituído, o separador com manutenção, etc. Consulte o ponto purga do sistema de combustível. 6.
Para verificar o funcionamento dos interruptores de segurança: 1. Conduza a máquina lentamente para uma zona espaçosa e aberta. Baixe a unidade de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento. 2. Sente-se no banco. Desloque a alavanca da tomada de força para a posição ON. Mantendo o pedal de tracção na posição neutra, tente ligar o motor. O motor não deverá arrancar.
a 4,8 km/h) pois pode danificar a transmissão. Se for necessário deslocar a máquina através de uma longa distância, deverá utilizar uma carrinha ou um atrelado. Sempre que se empurra ou reboca a unidade de tracção, a válvula de derivação deve estar aberta. 1. Aceda à parte inferior da unidade de tracção e rode a válvula de derivação (Figura 34) com 1/2 a 1 volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 2 horas • Aperte as porcas das rodas da frente Após as pimeiras 10 horas • • • • Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor • Verifique a tensão da correia da tomada de força • Verifique as RPM do motor Em todas as utilizações ou diariamente Verifique a tensão da correia Verifique a tensão da correia da tomada de força Substituir o filtro do fluido hidráulico Aperte
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Importante: Consulte o Manual de utilização do motor para obter informações sobre os procedimentos de manutenção adicionais. Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação Lubrificação A unidade de tracção deve ser lubrificada regularmente. Se a máquina for utilizada em condições normais, lubrifique todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento.
Figura 37 Figura 40 Figura 38 Figura 41 Figura 42 Figura 39 38
Manutenção do motor 2. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (276 kPa [40 psi], limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro.
motor. Verifique diariamente o painel e a parte da frente do radiador e, se necessário, remova todos os detritos aí acumulados. Contudo, pode ser necessário verificar e limpar o painel cada quarto de hora e verificar o radiador de hora a hora em situações de grande sujidade e poeira. Nota: Esta situação pode ser particularmente importante se utilizar a unidade de corte com descarga traseira. Poderá efectuar a limpeza da parte dianteira do radiador com ar comprimido a partir da zona da ventoinha do radiador.
Manutenção do sistema de combustível primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Nota: Para obter recomendações de combustível, consulte o ponto Enchimento do depósito de combustível com gasóleo. Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: A cada 400 horas Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água (Figura 49). Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento.
Manutenção do sistema eléctrico Manutenção do sistema de transmissão Fusíveis Ajustar o alinhamento das rodas traseiras (apenas modelos 30626 e 30630) O bloco de fusíveis encontra-se situado debaixo do painel de controlo. Intervalo de assistência: A cada 200 horas As rodas traseiras devem estar sempre alinhadas correctamente. Para verificar o alinhamento das rodas traseiras, deverá medir a distância de centro a centro, à altura do cubo da roda, na zona dianteira e traseira dos pneus traseiros.
6. Aperte a porca de retenção com cerca de 1,7–2,3 Nm enquanto roda o cubo da roda. 7. Coloque o retentor da porca sobre a porca de retenção. Se o orifício do contrapino não estiver alinhado com a ranhura do retentor, retire a porca do retentor e volte a orientar até estar alinhado. 8. Insira o contrapino. O cubo da roda não deverá ter qualquer folga. 9. Instale o recipiente de pó na extremidade do veio da roda. Figura 52 1. Batente da direcção (lado direito para baixo) 2. folga de 2,3 mm 10.
Verificar o aperto dos parafusos do cilindro de direcção (apenas modelos 30627 e 30631) Verifique o binário dos parafusos de fixação do cilindro de direcção a cada 200 horas de funcionamento. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Verifique o aperto dos parafusos de fixação do cilindro de direcção. O aperto deve ser de 65 a 81 Nm. Figura 56 1. Embraiagem bidireccional 2. Tampão de verificação 4. Retire o tampão de verificação, permitindo o escoamento do lubrificante para o recipiente adequado. 5.
Manutenção do sistema de arrefecimento Limpeza do radiador e do painel Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Com maior frequência se houver muita poeira e sujidade Figura 57 1. Torneira de escoamento A cada 100 horas Ao encher o radiador, o nível do líquido de arrefecimento tem de se situar acima do núcleo e 25 mm abaixo extremidade inferior do tubo de enchimento. NÃO ENCHA DEMASIADO. Aperte sempre muito bem a tampa do radiador (Figura 58).
Manutenção dos travões 4. Levante a máquina de modo a levantar a roda dianteira do chão. Utilize apoios ou suporte a máquina de forma a evitar qualquer queda acidental. Ajuste dos travões 5. Retire as porcas da roda e desloque o conjunto da roda e do pneu para fora do pino roscado. Rode o tambor do travão até a ranhura de ajuste se encontrar no fundo e centrada, através da porca que permite ajustar os calços do travão (Figura 61).
Manutenção das correias 8. Instale o conjunto da roda e do pneu no pino roscado, juntamente com as cinco porcas. Aperte as porcas com 61–75 Nm. 9. Retire os apoios ou blocos e baixe a máquina até ao chão. Manutenção das correias do motor 10. Efectue o ajuste dos cabos do travão tal como é indicado no passo 1.
3. Monte uma nova correia e verifique a sua tensão. Pressione a polia intermédia de encontro à correia até atingir um desvio de 6 mm exercendo uma força de 22 N na zona intermédia entre a polia superior e a polia intermédia fixa. Aperte a porca de bloqueio da polia intermédia para fixar o ajuste (Figura 65). 4. Instale o resguardo da correia da ventoinha e fixe-o com parafusos (Figura 64). Feche e bloqueie o capot.
4. Para efectuar o ajuste, fixe a cabeça do parafuso de ajuste com uma chave (debaixo do braço de activação da tomada de força) e rode a porca de retenção (Figura 66). Manutenção do sistema de controlo 5. Desloque a alavanca da tomada de força para a posição OFF e monte a cobertura do painel de instrumentos.
3. Rode a alavanca da bomba para a posição de velocidade máxima para a frente. 4. Ajuste a extremidade da barra de controlo (Figura 69) até que haja uma folga de 3 mm entre a parte de cima do parafuso batente do pedal de tracção e o pedal. Aperte as porcas flangeadas. Figura 70 1. Parafuso de ajuste do interruptor 2. Porca de bloqueio 3. Biela esférica 4. Molas 6. Parafusos 7. Placa da bomba 2.
• Os rolamentos esféricos estão soltos ou gastos (Figura 70). • O êmbolo do interruptor de segurança encontra-se preso. • Elementos de fixação soltos ou inexistentes. • O parafuso de fixação da alavanca da bomba à transmissão está gasto. Figura 71 • Alavanca da bomba no controlo está solta. (esta situação poderá ser corrigida aplicando um pouco de Loctite 680.) 4. Retire a porca de retenção dianteira que fixa o interruptor ao suporte de montagem e retire o interruptor.
Figura 73 Figura 72 1. Interruptor de segurança do travão de estacionamento 2. Pá articulada do eixo do travão de estacionamento 1. Placa articulada 2. Porca pequena 3. Conector do feixe de cabos 2. Para ajustar a folga, desaperte os parafusos de montagem do interruptor, ajuste a folga e aperte os parafusos. 3. Desligue a fibra de acoplamento do interruptor do feixe de cabos. 4.
Manutenção do sistema hidráulico Mudança do fluido hidráulico do sistema Intervalo de assistência: A cada 1000 horas Substituição do filtro do fluido hidráulico O fluido do sistema hidráulico deve ser substituído após cada 1000 horas de funcionamento normal ou cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
3. Limpe a zona em redor do filtro de fluido hidráulico e retire o filtro. 4. Retire o tampão de escoamento do encaixe entre o revestimento do eixo e o filtro de óleo, deixando que o fluido passar para o recipiente de drenagem (Figura 75). Figura 76 1. Vareta Figura 75 1. Tampão de escoamento 5. Monte um novo filtro; consultar os passos 1–2 da secção Substituição do filtro de óleo hidráulico, para obtenção de informações mais detalhadas. 6.
Armazenamento 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. Unidade de tracção 3. Retire o tampão de enchimento e adicione 3,8 litros de óleo até que o nível atinja a marca FULL (cheio) na vareta. NÃO ENCHA DEMASIADO. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidade de corte e motor, prestando especial atenção às seguintes zonas: • painel do radiador • zona inferior da unidade de corte • zona inferior das coberturas da correia da unidade de corte.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 58
Notas: 59
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.