Form No. 3391-558 Rev B Tondeuse autotractée commerciale Tablier fixe, poignée pistolet et transmission par engrenages avec tablier de coupe de 81 cm, 91 cm ou 122 cm (32 36 ou 48 po) N° de modèle 30632—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30634—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30638—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 39634—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 39638—N° de série 315000001 et suivants G017536 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Entretien du système d'alimentation .................... 32 Entretien du circuit d'alimentation ..................... 32 Entretien du système d'entraînement .................. 34 Contrôle de la pression des pneus .................... 34 Entretien du système de refroidissement ............. 35 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 35 Nettoyage du système de refroidissement.............................................................. 35 Entretien des freins ...............................
Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes aux spécifications de l'American National Standards Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine. • L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez • Placez la machine sur un sol plat et horizontal. toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte. Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. en particulier les boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en bon état de marche. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de Consignes générales d'utilisation sécurité.
Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal98-5130 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 98-5130 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 102 à 106 N·m (75 à 80 pi-lb).
decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal117-2718 decal106-2733 117-2718 106-2733 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Réglage variable continu decal106-5517 106-5517 decal121-6049 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 121-6049 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3.
decal130-8371 130-8371 1. Frein de stationnement 3. Verrou de point mort 2. Transmission aux roues decal131-1180 131-1180 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal130-8373 130-8373 1. Position de stationnement 5. Moteur en marche 9. Risque de projections 13. Attention – ne vous d'objets – n'autorisez approchez pas des pièces personne à s'approcher de mobiles; gardez toutes la machine. les protections et tous les déflecteurs en place. 2. Position d'utilisation 6. Attention – lisez le Manuel 10. Attention – portez des de l'utilisateur. protecteurs d'oreilles. 3. Point mort 7. Attention – n'utilisez pas la machine si vous n'en connaissez pas le maniement.
Vue d'ensemble du produit 5 4 3 6 2 1 g001496 Figure 5 7 g012616 g012616 1. Commande d'accélérateur 6. Levier de déplacement 2. Commutateur d'allumage 7. Levier de changement de vitesse 8. Starter 1. Éjection latérale 5. Commandes 2. Tablier de coupe 6. Poignée 3. Verrou de point mort/frein de stationnement 4. Levier de contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) 3. Poignée du lanceur 7. Roue pivotante 5. Poignée Figure 4 9. Levier de prise de force (PDF) 4.
Leviers de déplacement Caractéristiques techniques Relâchez les leviers de déplacement pour engager la marche avant. Serrez le levier de déplacement droit pour tourner à droite et le levier de déplacement gauche pour tourner à gauche. Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. g001497 Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Figure 7 1. Poignée 2.
Important: Fermez le robinet d'arrivée 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. de carburant avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. 3. Désengagez le levier de commande des lames (PDF) et amenez le levier de changement de vitesse au point mort. 4. Serrez les freins de stationnement. 5. Tournez la clé de contact à la position marche (Figure 8). 6.
• Une vitesse est sélectionnée que les leviers OPC • soient serrés. Le levier de commande des lames (PDF) est engagé sans que les leviers OPC soient serrés. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas de la manière décrite, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1.
2. Serrez les leviers OPC contre les poignées. exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. 3. Sélectionnez une vitesse de marche avant. 4. Desserrez les freins de stationnement, voir Desserrage des frein de stationnement (page 16). Pour transporter la machine : 1. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 2.
Réglage de la hauteur de coupe aux roues, par exemple sur les terrains vallonnés ou si vous tractez un sulky. 1. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Cette machine a une plage de hauteur de coupe de 26 à 108 mm (1 à 4¼ po). Pour régler la machine à la hauteur voulue, ajustez les entretoises des lames, la hauteur de l'essieu arrière et les entretoises des roues pivotantes avant.
g001455 Figure 12 1. Boulon de pivot d'essieu 2. Boulon de réglage d'essieu 4. Placez un cric sous le bâti du moteur, au centre et à l'arrière. Soulevez l'arrière du bâti du moteur jusqu'à ce qu'il soit possible de déposer les 2 boulons de réglage de l'essieu avant (Figure 12). Remarque: Utilisez des chandelles pour supporter la machine. 5. Levez ou abaissez le bâti du moteur à l'aide du cric de sorte à pouvoir insérer les 2 boulons de réglage de l'essieu avant dans les trous voulus (Figure 12).
1 2 g012676 g001456 Figure 13 1. Goupille de verrouillage g012676 Figure 14 3. Entretoise 13 mm (½ po) 1. Fente 2. Entretoise 5 mm (3/16 po) 2. Retirez la goupille de verrouillage, sortez la roue pivotante de son support et changez les entretoises (Figure 13). 2. Écrou Positionnement du déflecteur d'éjection 3. Mettez la roue pivotante en place dans le support et insérez la goupille de verrouillage (Figure 13). Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
G012679 g012679 G012677 Figure 17 g012677 Figure 15 Réglage de la hauteur du guidon Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 16). Vous pouvez régler la position du guidon en fonction de votre taille. 1. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des leviers de déplacement et des verrous du point mort (Figure 18). G012678 g012678 Figure 16 Position C Il s'agit de la position ouverte maximale.
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1¼ po) et l'écrou à embase de fixation de la poignée au cadre arrière (Figure 19). 3. Retirez les boulons inférieurs (3/8 x 1 po) et les écrous à embase qui fixe la poignée au cadre arrière (Figure 19) 4. Faites pivoter la poignée à la position d'utilisation voulue et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po) et les écrous à embase dans les trous de fixation. Remarque: Serrez tous les boulons à embase. g001493 Figure 19 1.
Tableau des hauteurs de coupe Nombre d'entretoises sous la roue pivotante 13 mm (½ po) 5 mm (3/16 po) A 0 A Position de l'essieu Nombre d'entretoises de lame de ¼ po sous l'axe 4 3 2 1 0 0 26 mm (1 po) 32 mm (1¼ po) 38 mm (1½ po) 45 mm (1¾ po) 51 mm (2 po) 0 1 29 mm (1-1/8 po) 35 mm (1-3/8 po) 41 mm (1-5/8 po) 48 mm (1-7/8 po) 54 mm (2-1/8 po) A 1 0 35 mm (1-3/8 po) 41 mm (1-5/8 po) 48 mm (1-7/8 po) 54 mm (2-1/8 po) 60 mm (2-3/8 po) B 0 1 35 mm (1-3/8 po) 41 mm (1-5/8 po
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
Lubrification Type de graisse : graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Graissage de la machine 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g001458 Figure 21 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. g001781 Figure 23 Tablier de coupe de 122 cm (48 po) Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 24). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 24). Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. g012619 Figure 24 1.
g001464 Figure 26 1. Jauge d'huile 2. Tube de remplissage 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 26). 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 26). g001466 Figure 27 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximal. 1. Robinet de vidange d'huile 2.
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 28). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 28). 5. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu; voir Vidange de l'huile moteur (page 29). 1 6.
Entretien du système d'alimentation 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 30). Remarque: Courbez l'électrode latérale (Figure 30) si l'écartement est incorrect. Entretien du circuit d'alimentation Mise en place des bougies 1. Posez la bougie et la rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
g001467 Figure 31 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Collier g001468 Figure 32 1. Collier 2. Conduite d'alimentation Remplacement du filtre à carburant 3. Filtre 5. Déposez le filtre des conduites d'alimentation. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir de carburant (Figure 31).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à entre 0,83 et 0,97 bar (12 et 14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. g014686 1 2 Remarque: Les pneus avant sont du type g014686 Figure 33 1.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les timoneries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur.
Entretien des freins Entretien des freins Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il n'immobilise pas la machine correctement. g001561 Contrôle des freins Figure 36 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez le levier de commande des lames (PDF). 1. Tige de frein 2. Écrou à oreilles 4.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement Contrôle des courroies 1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF) et serrez les freins de stationnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Contrôlez les courroies. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
Remplacement de la courroie du tablier de coupe 10. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape du levier coudé. Important: Le frein doit être réglé quand la tension de la courroie ou la timonerie de frein est ajustée. 12. Désengagez le levier de commande des lames (PDF). 11. Tournez la chape dans le sens horaire sur la tige pour accroître l'écartement, et dans le sens antihoraire pour le réduire (Figure 39).
Important: Réglez le frein chaque fois que vous ajustez la tension de la courroie ou la tringlerie du frein. Important: La courroie doit être suffisamment tendue pour ne pas glisser en présence de lourdes charges pendant la tonte. Une courroie excessivement tendue réduit la durée de vie du roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de tension. La courroie doit être suffisamment tendue pour ne pas glisser quand elle est soumise à de lourdes charges pendant la tonte.
• Tournez le tendeur vers l'arrière de la tondeuse pour augmenter la tension sur la courroie. • Tournez le tendeur vers l'avant de la tondeuse pour réduire la tension sur la courroie (Figure 44). Remarque: La tension correcte de la courroie du tablier de coupe se situe entre 44 à 67 N·m (10 à 15 pi-lb) avec une flèche de 13 mm (½ po) à mi-chemin entre les poulies (Figure 43). g001476 Figure 42 Tablier de coupe de 81 cm et 91 cm (32 po et 36 po) 1.
8. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du moteur est réglé correctement (Figure 46). Remarque: Le guide de courroie et la courroie du tablier de coupe doivent être espacés de 19 mm (¾ po) quand la courroie est engagée (Figure 46). Réglez la courroie du tablier de coupe au besoin. La courroie désengagée ne doit pas traîner ni tomber de la poulie quand les guides et la tension de la courroie sont réglés correctement. 9.
g001849 Figure 48 g001847 Figure 47 1. Levier coudé 4. Chape 2. Contacteur de sécurité situé sous le plancher moteur 3. Le levier coudé passe juste le renfort quand la PDF est engagée 5. Écrou 1. Chape 5. Biellette d'assistance 2. Écrou 3. Butée arrière de bras d'assistance 4. Butée avant de bras d'assistance 6. Bras d'assistance 7. Tendeur 6. Biellette d'assistance 8. Pour ajuster la biellette du bras d'assistance, enlevez la goupille fendue du bras d'assistance (Figure 48). 9.
Entretien des commandes Réglage des tiges de commande 1. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des leviers de déplacement et des verrous du point mort (Figure 50). g001855 Figure 49 1. Levier coudé 3. Support de contacteur 2. Boulons et écrous 4. Corps du contacteur 6. Serrez le support du contacteur. g012931 g012931 Figure 50 1. Tige de commande 5. Verrou de point mort 2. Axe de chape 6. Goupille fendue 3. Levier de contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) 7.
Entretien du tablier de coupe Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. ATTENTION g001495 Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. Figure 51 1. Poignée 4. Levier de déplacement 2. Verrou de point mort/frein de stationnement 5.
Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 52). Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames (page 46). g001564 Figure 54 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 55). Remarque: Notez cette valeur. g006530 Figure 52 1. Tranchant 3. Usure/entaille dans la partie relevée 2. Partie relevée 4.
Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. g000276 Figure 57 1. Bloquez le boulon de lame avec une clé. 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2.
lame frotte contre les deux côtés de la gorge de la poulie (Figure 59). 4. Ajustez l'écrou à l'extrémité de la tige de frein jusqu'à ce que l'écrou et l'entretoise soient espacés de 3 à 5 mm (1/8 à 3/16 po) (Figure 59). 5. Engagez les lames. Remarque: La plaquette de frein de lame ne doit plus toucher la gorge de la poulie. g012749 g012749 Figure 60 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 6. Déflecteur d'herbe 7.
Remisage 10. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Nettoyage et remisage 11. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 12. Reposez la ou les bougie(s), mais ne rebranchez pas le(s) fil(s). 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. 2.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande de starter ne se trouve pas à la position correcte. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Fermez le starter si le moteur est froid et ouvrez-le si le moteur est chaud. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5.
Problème La hauteur de coupe obtenue est irrégulière. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Aiguisez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du tablier de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. L'axe de lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4.
Schémas g001639 Schéma électrique (Rev.
La garantie intégrale Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.