Form No. 3377-197 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster® 7210 Nº de modelo 30633—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 46 Mantenimiento de la batería ............................. 46 Cómo almacenar la batería............................... 47 Comprobación de los fusibles ........................... 47 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 48 Comprobación del sistema de refrigeración ...................................................................... 48 Limpieza del radiador .............
Seguridad ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ distribución incorrecta de la carga. Estas máquinas cumplen o superan las especificaciones de la norma ANSI B71.4-2012 en vigor en el momento de su fabricación El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados • • • • • • • • • • y haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina). donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. Recuerde que no existe una pendiente "segura".
• Cuando el motor esté en marcha, mantenga las • Evite arrancar repentinamente al segar cuesta manos, los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y las piezas en movimiento. arriba, porque el cortacésped podría volcar hacia atrás. • Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal110-8254 110-8254 decal107-1866 1. Motor – parar 107-1866 3. Motor – Arrancar 2. Motor – Marcha 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el manual del operador. decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 13. Arranque 14. Potencia decal120-9196 120-9196 1. Hacia adelante 3. Lento 5. Hacia atrás 2. Rápido 4. Punto muerto 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de aceite hidráulico, aceite del motor y refrigerante. 2 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina. Manual del operador del motor 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
temperatura sea de al menos 16 ºC (60 ºF) con todas las celdas liberando gas. 7. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Nota: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías 'sin mantenimiento' no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales. g001196 Figura 4 ADVERTENCIA 1. Tapones de ventilación 3.
El producto ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 6). • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 8). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal. Puede cambiar entre la pantalla de inicio y la pantalla informativa principal en cualquier momento, pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Restauración estacionaria necesaria El operador debe soltar el interruptor Las bujías están encendidas El operador debe cambiar al estado indicado Los símbolos a menudo se combinan para formar 'oraciones'. A continuación se muestran algunos ejemplos El operador debe sentarse en el asiento Indicador del freno de estacionamiento—indica que el freno de estacionamiento está puesto.
Acceso a menús protegidos Mantenimiento Elemento del menú Descripción Horas Muestra el número total de horas durante las que el motor y el ventilador de la máquina han estado encendidos, así como el número de horas de transporte y de sobrecalentamiento de la máquina. Nota: El código PIN predeterminado de fábrica para su máquina es 0000 o 1234. Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener ayuda. 1.
Operación Figura 10C). Repita este paso hasta haber introducido el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. 4. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Pulse el botón central para introducir el código PIN (Figura 10D). Espere hasta que el indicador rojo del InfoCenter se ilumine.
Capacidad del depósito de combustible • Utilice únicamente combustible diésel o combustible biodiésel limpio y nuevo. • Compre el combustible en cantidades que puedan 43.5 litros (11.5 galones US) ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. Cómo llenar el depósito de combustible Utilice combustible diésel tipo verano (n.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C (20 °F), y combustible diésel tipo invierno (n.º 1-D o mezcla de n.
5. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de combustible. Limpie cualquier derrame de combustible. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Nota: Si es posible, llene los depósitos de combustible después de cada uso. Esto minimizará la acumulación de condensación dentro del depósito.
CUIDADO ADVERTENCIA Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de períodos extendidos de exposición. El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. No aparque la máquina en pendientes sin antes bloquear o calzar las ruedas.
posición de Lento, en marcha adelante y marcha atrás, durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y la palanca de la TDF para verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos. Luego pare el motor y compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes. CUIDADO Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos. Cómo parar el motor 1.
CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación del freno de estacionamiento (página 20). Nota: El motor se parará si se mueven las palancas de control de tracción con el freno de estacionamiento puesto. 2.
Corte de hierba con la máquina cuando sea posible, haga funcionar el motor a la velocidad máxima para promover la regeneración del FPD. • Si la presión de retorno es demasiado elevada, Nota: Corte de hierba a una velocidad que le permite la computadora del motor le indica, a través del InfoCenter, que hay procesos adicionales en marcha (regeneración asistida y de reinicio). a la carga del motor promover la regeneración del FPD. 1. Mueva la máquina al lugar de trabajo. 2.
Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor g213866 Clasificación de potencia del motor Acción recomendada La computadora reduce la potencia del motor al 85 % Realice una regeneración en estacionamiento lo antes posible; consulte Regeneración en estacionamiento (página 28).
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas (cont'd.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD De reinicio Se produce después de la restauración de asistencia solo si la computadora detecta que la restauración de asistencia no redujo suficientemente el nivel de hollín.
Regeneración en reinicio Regeneración pasiva del FPD • La regeneración pasiva se realiza como parte de la operación normal del motor. • Mientras opera la máquina, haga funcionar el motor a la velocidad máxima, cuando sea posible, para promover la regeneración del FPD. Regeneración asistida del FPD g214711 Figura 25 Icono de regeneración asistida/de reinicio • El icono de regeneración asistida/de reinicio se muestra en el InfoCenter (Figura 25).
Regeneración en estacionamiento 4. Asegúrese de que las palancas de control movimiento y de tracción estén en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si corresponde, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Ponga el freno de estacionamiento. 7. Ponga el acelerador en la posición de RALENTÍ BAJO. Cómo realizar una regeneración en estacionamiento Nota: Para obtener instrucciones para desbloquear menús protegidos, consulte Acceso a menús protegidos (página 16).
g212371 g212125 Figura 29 3. Figura 31 En el MENÚ SERVICIO, pulse el botón central hasta que se muestre la opción REGENERACIÓN DEL FPD, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción REGENERACIÓN DEL FPD (Figura 30). 5. Si la temperatura del refrigerante está por debajo de 60°C (140°F), aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que funciona y esté por encima de 60 °C/140 °F). (Figura 32).
g212372 g212406 Figura 33 7. Figura 35 C. Los siguientes mensajes se muestran cuando se inicia el proceso de regeneración en estacionamiento: A. La computadora determina la ejecución de la regeneración. Uno de los siguientes mensajes se muestra en el InfoCenter: • Si la regeneración está permitida, en Aparece el mensaje “Iniciando regeneración del FPD” (Figura 34). el InfoCenter se muestra el mensaje “Regeneración iniciada.
mensaje “Regeneración del FPD no permitida”. g212404 Figura 38 g212410 Figura 37 Regeneración de recuperación 8. Durante la ejecución de la regeneración, el InfoCenter regresa a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: • Si ignora la solicitud de una regeneración en estacionamiento (se muestra en el InfoCenter) y sigue operando la máquina, en el FPD se acumula una cantidad importante de hollín. • Si se requiere una regeneración de recuperación, El motor está frío: esperar.
El sistema de interruptores de seguridad 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la TDF en Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. 3.
g004927 Figura 41 1. Apagado por alta temperatura – la temperatura del motor ha superado el nivel de seguridad y el motor ha sido apagado. Compruebe el sistema de refrigeración. 2. Advertencia de alta temperatura – la temperatura del motor se acerca al nivel de peligro y la carcasa del cortacésped ha sido desconectada. Compruebe el sistema de refrigeración. 3. El operador está sentado en el asiento g022100 4. La toma de fuerza (TDF) está engranada Figura 40 1. Enganches 5.
g020871 Figura 42 g004478 Figura 43 1. Enganche del asiento 1. Pomo del respaldo 3. Pomo de ajuste del apoyo lumbar 4. Palanca de ajuste de la posición del asiento Colocación del asiento 2. Pomo de ajuste de la suspensión del asiento Cómo ajustar la posición del asiento 2. Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición. El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Cómo ajustar la posición del respaldo El respaldo del asiento puede ajustarse para que la conducción sea más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 43). Ajuste del apoyo lumbar El respaldo del asiento puede ajustarse a fin de proporcionar apoyo lumbar personalizado a la parte inferior de la espalda.
unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible. Importante: No intente girar la unidad mientras está en la rampa; usted puede perder el control y salirse del lado de la rampa.
g022097 Figura 47 1. Punto de amarre delantero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Mantenimiento del motor Lubrique los engrasadores inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. 1. Limpie los engrasadores para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en los engrasadores. 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Comprobación del limpiador de aire 1. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños, que podrían causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
2. Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire (Figura 49). 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.76 bar [40 psi], limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho.
g020435 Figura 50 1. Varilla g021890 Figura 51 2. Tapón de llenado de aceite 1. Tapón de vaciado del aceite de motor 4. 2. Filtro de aceite Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 50) y añada aceite hasta que el nivel esté entre las marcas de lleno y agregar. No llene demasiado. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 51). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. 5. Coloque el tapón de llenado y la varilla. 3. 6.
Mantenimiento del sistema de combustible (Figura 53), limpie el filtro de hollín siguiendo estos pasos: Nota: Consulte Especificación de combustible (página 17), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. g214715 PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
g007367 Figura 54 1. Eche agua al recipiente separador del filtro g021576 Figura 55 3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7.
Limpieza del depósito de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Importante: Siempre que vaya a trabajar con Drene y limpie el depósito de combustible cada 2 años. Retire y limpie los filtros en línea después de vaciar el depósito. Utilice combustible diésel limpio para enjuagar el depósito. el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos.
compruebe los fusibles. Sujete y retire un fusible a la vez, y compruebe si alguno de ellos está fundido. Si necesita cambiar un fusible, utilice siempre un fusible del mismo tipo y amperaje que el fusible que está sustituyendo; si no, podría dañar el sistema eléctrico (consulte la pegatina situada junto a los fusibles (Figura 57) que contiene un esquema de cada fusible y su amperaje).
Mantenimiento del sistema de refrigeración sistema de refrigeración es de 7.5 litros (6 cuartos de galón). 1. PELIGRO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva el interruptor de elevación de la plataforma a la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 59). g012074 Figura 60 1. Sensor del eje del freno 2. Contratuercas 4. 3. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4. 3.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la correa del alternador Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 61) cada 100 horas de operación. 1. 2. La tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm (3/8") cuando se aplica una fuerza de 44 N·m (10 pulgadas-libra) en el punto intermedio de la correa entre las poleas. 1.
g020875 Figura 64 1. Pernos 2. Panel de control g004763 Figura 63 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillos 4. 0.4 mm a 1 mm (0.015" a 0.045") 4. Sujetando la palanca de control contra el bastidor, mueva el interruptor hacia la palanca hasta que la distancia entre la palanca y el cuerpo del interruptor sea de 0.4 mm a 1 mm (0.015" a 0.045") (Figura 63). 5. Afiance el interruptor. 6. Repita los pasos 3 a 5 para la otra palanca. 7. Instale el panel delantero.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 1. Eleve el bastidor y apóyelo en soportes estables para que las ruedas motrices puedan moverse libremente. 2.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los pernos que sujetan las palancas de control (Figura 70). g004766 Figura 69 1. Perno de bloqueo 3. Contratuerca 2. Palanca de control 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 4.7 litros (5 cuartos de galón) de aceite hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Aceite para transmisiones/aceite hidráulico para tractores de alta calidad) (Disponible en recipientes de 19 litros (5 galones) o en bidones de 208 litros (55 galones).
Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
9. Almacenamiento Después de dos minutos, compruebe el nivel del aceite hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico. Máquina 1.
6. Preparación de la batería y los cables: A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Motor 1.
Notas:
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).