Form No. 3388-901 Rev A Cortador rotativo Groundsmaster® 4010 Modelo nº 30635—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Manutenção das correias ............................................51 Manutenção da correia do alternador.........................51 Manutenção da correia do compressor.......................51 Ajustar a tensão das correias de transmissão das lâminas..............................................................52 Substituição da correia de transmissão da lâmina ...............................................................52 Manutenção do sistema hidráulico ...............................
Segurança Esta máquina foi concebida de acordo com as especificações das normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 em vigor na altura do seu fabrico. • A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal.
• • • • • • • • • • • • • Antes de recuar, olhe para trás de modo a evitar acidentes. • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e – Não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer uma rampa. – Deve ser mantida uma baixa velocidade da máquina em inclinações e em curvas apertadas. – Esteja atento a lombas e valas e a outros perigos escondidos. – Nunca corte a relva atravessando uma inclinação, a não ser que a máquina tenha sido concebida para esse fim.
• Recomenda-se a utilização de sapatos de proteção e calças terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. • Tenha cuidado quando efetuar a verificação das lâminas. • Envolva as lâminas ou utilize luvas e tome todas as precauções necessárias quando efetuar a sua manutenção. As lâminas deverão ser sempre substituídas. Nunca reparadas ou soldadas. • • Mantenha as mãos e os pés longe de peças móveis.
Manutenção e armazenamento Nível de ruído • Não toque nas peças do equipamento ou dos acessórios Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 104 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. enquanto estas não arrefecerem. Aguarde que arrefeçam antes de efetuar qualquer operação de manutenção, ajuste ou assistência. O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-7818 1. Aviso – leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para 115–149 Nm. 100-5693 1. Ajuste da altura de corte 100-5622 100-5694 1. Ajuste da altura de corte 1. Ajuste da altura de corte 104-3578 100-5623 1.
117–2754 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 3. Aviso – quando estiver sentado no banco do operador use sempre cinto de segurança. 4. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 6. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as proteções no sítio. 7.
121–3884 1. Motor – stop (desligar) 120–4159 8. Elevado 1. Off (Desligado) 2. Luzes 3. On (Ligar) 3. Motor – start (arrancar) 2. Motor – preheat (pré-aquecimento) 9. Transmissão de tração 10. Baixo 4. Localização do interruptor 11. Tomada de força (PTO) das luzes 5. Rápido 12. Baixar plataforma esquerda 6. Ajuste da velocidade variável 7. Lento 13. Baixar plataforma central 14. Baixar plataforma direita 104-3579 1. Nível inferior de altura do corte 2.
9–0124 (Modelos com cabina) 1. Aviso-quando as janelas da cabina estiverem abertas utilize proteções para os ouvidos. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8.
0-6604 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte ou desmembramento das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e proteções no sítio. 3. Perigo de corte ou desmembramento dos pés, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e proteções no sítio. 120–8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4.
127–3700 4. Bloquear a velocidade do motor 1. Elevar a plataforma esquerda 2. Elevar a plataforma central 5. Desbloquear a velocidade do motor 3. Elevar a plataforma direita 120–4130 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Para engatar o travão de estacionamento — 1) Junte os pedais; 2) Empurre para baixo o travão; 3) Puxe o manípulo do travão de estacionamento. 3. Travão de estacionamento 4. Para desengatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão. 120–4129 1. Sinal luminoso 3.
114–0846 1. Lei o Manual do utilizador 4. Puxe o manípulo para fora para mais informações para engatar a PTO. sobre pôr o motor a funcionar — 1) Defina para ponto morto; 2) Engate o travão; 3) Defina a velocidade do motor para lenta; 4) Rode a chave na ignição para pré-aquecer; 5) Rode a chave na ignição para ligar o motor. 2. Leia o Manual do utilizador 5. Empurre o manípulo para para mais informações dentro para desengatar a sobre parar o motor — PTO.
130–6043 1. Leia o Manual do utilizador.
130–6046 1. Leia o Manual do utilizador.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Lubrificação da máquina. Autocolante de aviso 1 Usado apenas em máquinas que requerem conformidade europeia CE.
Descrição geral do produto estacionamento, assim como para ajudar a obter uma melhor tração em ladeiras. Uma barra liga os dois pedais para a utilização do travão de estacionamento e o transporte. Comandos Bloqueio do pedal de travão A barra de bloqueio do pedal (Figura 3) liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
3 4 2 Pressionando na parte traseira do interruptor desliga o controlo de cruzeiro, a posição do meio do interruptor permite a função de controlo de cruzeiro e a parte frontal do interruptor define a velocidade desejada. 1 Nota: Pressionar o pedal de travão ou mover o pedal de tração para a posição de marcha-atrás, durante um segundo, também desengata a posição do pedal. 5 Ponto de corrente 6 7 O ponto de corrente (Figura 5) é utilizado para ligar acessórios elétricos opcionais.
Controlos da cabina 4 5 3 6 2 1 2. Alavanca de ajuste de peso g028431 7 Figura 7 Figura 6 1. Indicador de peso 8 9 1. Controlo de recirculação de ar 2. Controlo da ventoinha 4. Alavanca de ajuste do encosto do banco 5. Manípulo de ajuste do descanso do braço (não mostrado - localiza-se sob o descanso do braço) 3. Alavanca de ajuste para a frente e para trás 6. Interruptor das luzes 7. Sinal de mudança de direção 3. Controlo de temperatura 8. Interruptor da luz de perigo 4.
Interruptor da luz de perigo 1 Utilize este interruptor para ligar e desligar as luzes de perigo (Figura 7). TORO Interruptor do ar condicionado Utilize este interruptor para ligar e desligar o ar condicionado (Figura 7). Trinco do pára-brisas Levante os trincos para abrir o pára-brisas (Figura 8). Prima os trincos para trancar o pára-brisas na posição de aberto. Puxe os trincos para fora e para baixo para fechar e trancar o pára-brisas. 4 2 3 g020650 Figura 9 1. Luz indicadora 2.
Descrição dos ícones do InfoCenter MANUTENÇÃO OBRIGATÓRIA Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Diagnóstico O menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Retroiluminação LCD Controla o brilho do ecrã LCD. Contraste LCD Controla o contraste do ecrã LCD. Menus protegidos Permite ao distribuidor/engenheiro aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe. Ralenti automático Vel. de Corte Vel. de transporte Smart Power (alimentação inteligente) • No menu Definições, percorra até ao menu Protegido e • • Controla o tempo em que o motor fica em ralenti, quando a máquina não está a ser utilizada.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Largura de corte total 335 cm unidade de corte dianteira 157 cm unidade de corte lateral 107 cm unidade de corte dianteira e unilateral 246 cm Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Figura 11 1. Depósito de expansão Figura 10 1. Vareta 3. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, deverá juntar uma solução 50/50 de anti-congelante à base de água e etileno-glicol. Não use produtos de arrefecimento de água ou à base álcool/metanol. 4. Volte a montar as tampas no radiador e no depósito de expansão. 2. Tampão de enchimento de óleo 4.
Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). A parte de petrodiesel deve ter baixo teor ou ultra baixo teor de enxofre. Tome as seguintes precauções: PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Nota: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível. 3. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 13). Retire a tampa do tubo de enchimento. Verificar o fluido hidráulico Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O reservatório da máquina é enchido na fábrica com aproximadamente 29,3 litros de fluido hidráulico de grande qualidade.
2. Retire o tampão da posição das 3 horas (Figura 14). O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de de verificação. (Figura 16) e certifique-se de que existe lubrificante até ao fundo do orifício. Se o nível estiver baixo, junte lubrificante suficiente para o nível subir até ao fundo do orifício. 3. Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas. 4. Instale ambos os tampões.
inferiores a 64 mm e detetar acumulação de relva, inverta o sentido de marcha da máquina para retirar as aparas de relva da zona da roda/forquilha. AVISO Se não mantiver um aperto das porcas das rodas adequado, poderá perder uma das rodas e provocar lesões graves. 3. Retire a tampa de fixação do eixo roscado desloque o fuso (Figura 17) para fora do braço da roda giratória. Coloque ambos os calços (3 mm) no eixo, tal como se encontravam originalmente.
Figura 20 Nota: Quando utilizar alturas de corte de 25 mm, 38 mm ou ocasionalmente 51 mm, deverá mudar os patins e as rodas guia para os orifícios mais altos.
Figura 23 1. Braço articulado da roda giratória 3. Pino de segurança e contrapino tipo grampo 2. Orifícios de montagem do eixo 4. Barra tensora Figura 25 1. Elemento de ligação do amortecedor Figura 26 Figura 24 Ajuste dos patins 8. Retire os contrapinos tipo grampo e os pinos de segurança que fixam os elementos de ligação do amortecedor aos suportes da unidade de corte (Figura 25).
Correção do desalinhamento entre as unidades de corte Devido às diferenças existentes nas condições de relva e nos valores de equilíbrio da unidade de tração, deverá efetuar um corte experimental numa área de relva e verificar os resultados antes de iniciar a operação propriamente dita. 1. Ajuste todas as unidades de corte para a altura de corte desejada; consulte Ajuste da altura de corte (página 30). 2. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e traseiros para 25 a 30 psi. 3.
distância de 3 mm entre cada. De momento, não faça qualquer ajuste. 2. Disponha as lâminas lado a lado no eixo interior da unidade de corte lateral e na correspondente do eixo exterior da unidade de corte dianteiro. Meça a distância existente entre o chão e a extremidade da lâmina na extremidade interior da unidade de corte lateral, tal como na correspondente extremidade da unidade de corte dianteiro e compare. A medição da unidade de corte lateral deve estar a 3 mm da unidade de corte frontal.
Espelho de visão traseira 3. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave da ignição para a posição START (ligar). Liberte imediatamente a chave quando o motor arrancar, deixando-a regressar à posição RUN (ligar). Deixe o motor aquecer a uma velocidade intermédia (sem carga) e depois desloque a alavanca do regulador para a posição desejada. Enquanto estiver sentado, ajuste o espelho de visão traseira (Figura 31) de forma a obter a melhor visão pela janela posterior.
Ralenti automático Nota: Quando alternar entre gamas baixas e altas, as definições serão transferidas com base na definição anterior. As definições são repostas quando a máquina é desligada. A máquina está equipada com ralenti automático que coloca automaticamente o motor numa velocidade intermédia quando todas as seguintes funções não estão a ser utilizadas, durante um período pré-determinado previamente definido no InfoCenter.
Pontos de suspensão Empurrar ou rebocar a máquina Existem pontos de suspensão localizados na parte da frente e de trás da máquina. Em caso de emergência, a máquina pode ser empurrada ou rebocada, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e puxando ou rebocando a máquina.
de efetuar operações mais frequentes no início da Primavera; à medida que o crescimento abranda, a meio do Verão, a operação de corte apenas deverá ser efetuada a cada 8–10 dias. Se não tiver efetuado a operação de corte durante algum tempo, devido às condições atmosféricas ou por qualquer outra razão, deverá efetuar uma operação inicial, utilizando uma altura de corte mais elevada, e repetir a operação 2–3 dias mais tarde, utilizando uma altura de corte mais baixa.
Manutenção Nota: Procura um Esquema elétrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira gratuitamente uma cópia do esquema consultando www.toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de Manuais na página inicial. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
g017810 Figura 39 Estruturas de elevação dianteiras Figura 42 • Casquilhos do cilindro do braço de elevação (2 cada) (Figura 40) • Rótulas esféricas do braço de elevação (2) (Figura 41) Estruturas de elevação lateral • Casquilhos do braço de elevação principal (6) (Figura 43 e Figura 44) • Casquilhos articulados da manivela (2) (Figura 45) • Casquilhos do braço traseiro (4) (Figura 45) • Casquilhos do cilindro de elevação (4) (Figura 46) Figura 40 Figura 43 Figura 41 Unidades de corte lateral • C
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. • Faça a manutenção dos filtros de ar sempre que o indicador de serviço o exigir ou a cada 400 horas de funcionamento da máquina (com maior frequência em condições de trabalho muito sujas ou poeirentas).
Manutenção do óleo do motor e filtro 3. Retire o filtro primário (Figura 48). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Não retire o filtro de segurança (Figura 49). Intervalo de assistência: A cada 250 horas Substitua o óleo e o filtro após cada 250 horas de funcionamento. 1.
Manutenção do sistema de combustível Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água (Figura 52). Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. Manutenção do sistema de combustível 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos.
Manutenção do sistema eléctrico Manutenção da bateria A bateria é do tipo 24. Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, deverá desligar o cabo negativo da bateria, de modo a evitar quaisquer danos no sistema elétrico. Nota: Verifique o estado da bateria semanalmente ou após cada 50 horas de funcionamento. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente.
3. Cubra as ligações da bateria com lubrificante Grafo 112X, peça Toro n.º 505-47, vaselina ou lubrificante suave, para evitar a corrosão, e coloque a tampa de borracha no terminal positivo. Coloque a cobertura de borracha no terminal positivo. O fusíveis da cabina (Figura 58 e Figura 59)) estão localizados na caixa de fusíveis no revestimento da cabina (somente modelo com cabina). 4. Feche a cobertura da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Ângulo de ajuste do pedal de tração O ângulo de funcionamento do pedal de tração pode ser ajustado para maior conforto do utilizador. Figura 61 1. Desaperte as duas porcas e parafusos que fixam o lado esquerdo do pedal de tração ao suporte (Figura 60). 1. Tampão de verificação/escoamento 2. Coloque o recipiente de escoamento debaixo da roda, retire o tampão e deixe que o óleo escorra para o recipiente. 3.
Mudar o lubrificante do eixo traseiro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Deverá mudar o óleo após as primeiras 200 horas de funcionamento; a partir daí o óleo deverá ser mudado a cada 800 horas de funcionamento. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 63). 3. Retire os tampões de verificação para facilitar o escoamento do óleo. Figura 64 4.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção dos travões Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Ajustar os travões de serviço Remova diariamente os detritos do radiador/refrigerador de óleo. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade.
Manutenção das correias Manutenção da correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas Verifique o estado e a tensão da correia (Figura 68) após cada 100 horas de funcionamento. 1. Uma tensão adequada deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias. 2. Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 68).
1. Baixe a unidade de corte até ao chão. Retire as coberturas da correia da zona superior da unidade de corte e coloque as coberturas à parte. (Figura 68). Aumente ou diminua a tensão da correia do compressor e aperte o parafuso. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta. 2. Desaperte o parafuso com olhal permitindo a remoção da mola de extensão (Figura 69). Ajustar a tensão das correias de transmissão das lâminas 3.
Manutenção do sistema hidráulico Substituir os filtros hidráulicos Intervalo de assistência: A cada 800 horas Mude os 2 filtros hidráulicos após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais. Substituição do fluido hidráulico Utilize os filtros sobressalentes Toro (Peça n.º 94-2621 no lado esquerdo da máquina e a peça 75-1310 no lado direito da máquina).
Ajustar a pressão do contrapeso O ponto de ensaio do contrapeso (Figura 74) é utilizado para testar a pressão no circuito do contrapeso. A pressão de contrapeso recomendada é de 22,41 bar. Para ajustar a pressão de contrapeso, desaperte a porca de bloqueio, rode o parafuso de ajuste (Figura 74) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão, ou no sentido inverso para a diminuir e aperte a porca. O motor tem de estar a trabalhar, a plataforma baixada e suspensa para verificar a pressão.
Manutenção do cortador 2. Desloque (incline) a unidade de corte para baixo 3. Guarde o cabo debaixo da plataforma do utilizador Deslocação (inclinação) da unidade de corte dianteiro para cima 4. Sente-se no banco, ligue o motor e baixe a unidade de corte até esta ficar ligeiramente afastada do chão. 5. Fixe as correntes da altura de corte à zona traseira da unidade de corte. 6. Incline o trinco de transporte para cima e fixe com o contrapino e o pino de segurança.
1. Levante a unidade de corte para que as rodas fiquem levantadas do chão. Bloqueie a unidade de corte para não cair acidentalmente. 2. Retire a tampa de fixação, espaçador(es) e arruela de apoio do cimo do fuso da roda giratória. 3. Retire o fuso da roda giratória para fora do tubo de montagem. Mantenha a arruela de apoio e o(s) espaçador(es) no fundo do fuso. 4. Introduza um punção para cavilhas na zona superior ou inferior do tubo de montagem e retire o casquilho para fora do tubo (Figura 78).
Manutenção das lâminas Deteção de lâminas deformadas Depois de bater num objeto estranho inspecione a máquina a fim de encontrar danos e poder fazer as respetivas reparações antes de voltar a utilizar o equipamento. Aperte todas as polias do veio com 176 a 203 N-m 1. Coloque a máquina numa superfície plana.
Importante: A parte curva da lâmina tem de estar virada para o interior da unidade de corte para assegurar uma boa capacidade de corte. alavanca da tomada de força para a posição OFF, pare o motor e retire a chave da ignição. 2. Examine cuidadosamente as extremidades da lâmina, prestando especial atenção à zona onde se encontram as partes curvas e planas da lâmina (Figura 83).
mesma lâmina, de forma a que a extremidade oposta se encontre virada para a frente e repita a medição. A diferença entre as medidas não pode exceder os 3 mm. Se a dimensão exceder os 3 mm, substitua a lâmina porque esta se encontra deformada. Certifique-se de que a medição é efetuada em todas as lâminas. PERIGO Se a lâmina continuar a sofrer este tipo de desgaste irá formar-se uma ranhura entre a parte curva e a parte plana da lâmina.
Manutenção da cabina 2. Para limpar os filtros, sopre com ar comprimido livre de óleos. Importante: Se qualquer dos filtros tiver furos, desgaste ou qualquer outro dano, substitua o filtro. Limpar os filtros de ar da cabina 3. Instale os filtros nas grelhas, segurando-os com os parafusos de aperto manual. Intervalo de assistência: A cada 250 horas (Substitua-os se estiverem gastos ou excessivamente sujos.) Limpar a serpentina do ar condicionado 1.
1 Armazenamento 2 Preparação da máquina para o armazenamento sazonal Unidade de tração 3 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus; consulte ( Verificação da pressão dos pneus (página 29)). 3. Verifique todas as juntas e aperte-as sempre que necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso. 5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas.
Notas: 62
Notas: 63
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.