Form No. 3388-895 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4010 Nº de modelo 30635—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se observan las precauciones recomendadas. Introducción Figura 2 1.
Contenido Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor................................................................50 Mantenimiento de los frenos .......................................50 Ajuste de los frenos de servicio.................................50 Mantenimiento de las correas ......................................51 Mantenimiento de la correa del alternador ..................51 Mantenimiento de la correa del compresor .................
Preparación Seguridad • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte y Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • la posición del operador. Utilice siempre el cinturón de seguridad conjuntamente con el ROPS. Recuerde que no existe una pendiente "segura". La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial.
• Aparque la máquina en una superficie nivelada. No ADVERTENCIA permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario. No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un recinto cerrado. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Nivel de potencia sonora • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 104 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. • No siegue la hierba mojada. Una reducción en la tracción podría causar derrapes. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm. 100-5693 1. Ajuste de la altura de corte 100-5622 100-5694 1. Ajuste de la altura de corte 1.
117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6. Peligro de corte de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
121–3884 1. Motor—parar 120–4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento 13. Bajar carcasa central 14. Bajar carcasa derecha 104-3579 1. Ajuste de altura de corte baja. 2. Ajuste de altura de corte alta. 93-7272 121–3887 1.
9–0124 (Modelos con cabina) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
0-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Peligro de corte/desmembramiento de pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 120–8947 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 4.
121–1599 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 120–4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho 114–0849 1. Advertencia—1) Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2. No ponga el pie aquí. 3. Pedal de dirección 120–4130 1. Lea el Manual del operador. 3. Freno de estacionamiento 2.
114–0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave de contacto a Arrancar motor. 2.
130–6043 1. Lea el Manual del operador.
130–6046 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
El producto Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 3) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca (Figura 3) hacia abajo para mover el volante a la posición deseada. Luego suelte la palanca para fijar el ajuste.
Interruptor de la TDF 1 2 El interruptor de la TDF (Figura 4) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire hacia fuera del mando de la toma de fuerza para engranar las cuchillas de la unidad de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la unidad de corte. Control de velocidad Alto-Bajo El interruptor (Figura 4) permite aumentar el intervalo de velocidad para el transporte de la máquina. Las unidades de corte no funcionarán en el intervalo alto.
Controles de la cabina 4 5 3 6 2 1 g028431 7 Figura 7 Figura 6 1. Indicador de peso 8 9 4. Palanca de ajuste del respaldo 2. Palanca de ajuste de peso 5. Pomo de ajuste del reposabrazos (no ilustrado - situada debajo del reposabrazos) 3. Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás 1. Control de recirculación del aire 2. Control del ventilador 3. Control de temperatura 6. Interruptor de las luces 4. Mando del limpiaparabrisas 9. Mando del aire acondicionado 7. Intermitente 8.
Interruptor de las luces de emergencia 1 Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia (Figura 7). TORO Mando del aire acondicionado Utilice este interruptor para encender y apagar el aire acondicionado (Figura 7). Cierre del parabrisas Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 8). Presione hacia dentro el cierre para bloquear el parabrisas en la posición de abierto. Tire hacia abajo y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear el parabrisas.
Descripción de los iconos del InfoCenter MANTENIMIENTO PREVISTO Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado RPM/Estado del motor—indica las RPM del motor Tracción o Pedal de tracción Contador de horas Prohibido o No permitido Icono de información Arranque del motor Establece la velocidad máxima de tracción TDF—Indica que la toma de fuerza (TDF) está engranada.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Controla el idioma utilizado en el InfoCenter*. • En el menú principal, vaya al menú Ajustes y pulse el Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD. • Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD. • Menús protegidos Permite al distribuidor o al técnico introducir una contraseña para acceder a los menús protegidos. • Idioma Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo permitido antes de poner el motor en ralentí cuando la máquina no se está usando.
Operación Cuando termine con el Menú protegido, pulse el botón izquierdo para salir al Menú principal, luego pulse el botón izquierdo para salir al menú Marcha. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Especificaciones Antes del uso Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 11 1. Depósito de expansión Figura 10 1. Varilla 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol. 2. Tapón de llenado de aceite 4. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Lleno, retire el tapón de llenado (Figura 10) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. No llene demasiado. 4. Coloque el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. 5.
ADVERTENCIA PELIGRO El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
Aceite hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un paño limpio. Propiedades de materiales: 3. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 12).
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe el nivel de aceite cada 400 horas de operación o si se observan fugas externas. Utilice lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. 1. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque la rueda con un tapón de verificación (Figura 14) en la posición de las 12 y el otro en la posición de las 3. Figura 15 1. Tapón de verificación 2.
Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 1,72 a 2,07 bar. Importante: Mantenga la misma presión en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. Asimismo, el sistema de tracción asistida automática no funcionará correctamente con una presión incorrecta de aire.
original) y los demás espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 5. Retire el pasador de horquilla y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte (Figura 19). que en la instalación original. Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte.
7. Gire la varilla tensora en el sentido contrario a las agujas del reloj (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. Figura 25 Figura 23 1. Brazo de pivote de la rueda giratoria 3. Pasador de horquilla y chaveta 2. Taladros de montaje de los ejes 4. Varilla tensora 1.
Corrección de diferencias entre unidades de corte Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se recomienda segar una zona de césped de prueba, y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal. 1. Ajuste todas las unidades de corte a la altura de corte deseada, consulte Ajuste de la altura de corte (página 30). 2. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros y ajústela a 172–207 kPa. Figura 27 3.
y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. 2. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje interior de la unidad de corte lateral y el eje exterior correspondiente de la unidad de corte delantera. Mida desde el suelo hasta la punta del filo de corte en el borde interior de la unidad de corte lateral hasta el borde exterior de la unidad de corte delantera, y compare.
Ajuste de los espejos 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en posición de punto muerto. Modelo con cabina solamente 2. Gire la llave de contacto a Marcha. Espejo retrovisor 3. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave a Arranque. Suelte la llave inmediatamente cuando el motor arranque y deje que vuelva a Marcha.
Ralentí automático Nota: Al cambiar entre los intervalos alto y bajo, los ajustes se transfieren basados en el ajuste anterior. Los ajustes se reinician cuando se apaga la máquina. La máquina está dotada de ralentí automático que pone el motor automáticamente en ralentí si no se utilizan ninguna de las funciones siguientes durante un periodo de tiempo predeterminado, establecido anteriormente en el InfoCenter. Nota: Esta función también pueden utilizarse conjuntamente con el control de crucero.
Puntos de apoyo Cómo empujar o remolcar la máquina Existen puntos de apoyo para gatos en la parte delantera y en la parte trasera de la máquina. En una emergencia, la máquina puede ser movida hacia adelante accionando la válvula auxiliar de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina. • En el bastidor, en el interior de cada rueda motriz delantera.
primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2–3 días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo. Antes de parar el motor, desengrane todos los controles y ponga el acelerador en Lento. Al mover el acelerador a Lento se reducen la velocidad del motor, el ruido y las vibraciones. Gire la llave a Desconectado para parar el motor. Transporte Antes de transportar la máquina, eleve las unidades de corte y fije los cierres de transporte (Figura 33).
Mantenimiento Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
g017810 Figura 39 Conjuntos de elevación delanteros Figura 42 • Casquillos de los cilindros del brazo de elevación (2 en cada uno) (Figura 40) • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) Conjuntos de elevación laterales (Figura 41). • Casquillos de los brazos de elevación principales (6) (Figura 43 y Figura 44). • Casquillos de la palanca acodada (2) (Figura 45). • Casquillos de los brazos traseros (4) (Figura 45). • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 46).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera • Figura 45 • daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire cuando el indicador de mantenimiento lo requiera o cada 400 horas (más frecuentemente en condiciones extremas de polvo o suciedad).
Mantenimiento del aceite de motor y el filtro 3. Retire el filtro primario (Figura 48). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. No retire el filtro de seguridad (Figura 49). Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Cambie el aceite y el filtro cada 250 horas. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 52). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. Mantenimiento del sistema de combustible 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Cuidados de la batería El tipo de la batería es grupo 24. 2. Retire la cubierta de goma del borne positivo e inspeccione la batería. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico.
Los fusibles de la cabina (Figura 58 y Figura 59) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (modelo con cabina solamente). Figura 55 1. Tapa del panel eléctrico 2. Tornillos Allen (2) Figura 58 1. Caja de fusibles de la cabina 2. Fusibles Figura 56 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador. Figura 61 1. Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 60). 1. Tapón de verificación/drenaje 2. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3.
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 63). 3. Retire los tapones de verificación para facilitar el vaciado del aceite. Figura 64 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Ajuste de los frenos de servicio Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 68) cada 100 horas de operación. 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 68).
La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Estas señales de desgaste son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico • Cuando está correctamente tensado, la longitud interior (entre ganchos) del muelle de extensión debe ser de 8,9 cm ± 0,63 cm aproximadamente. • Una vez que haya obtenido la tensión correcta del muelle, ajuste el perno de tope (perno de cuello cuadrado) hasta que quede aproximadamente 0,32 cm ± 0,152 cm de holgura entre la cabeza del perno y el brazo tensor.
Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y las mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento del cortacésped 2. Gire la unidad de corte hacia abajo. 3. Guarde el cable debajo de la plataforma del operador. 4. Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje lentamente la unidad de corte hasta que casi toque el suelo. Para girar la unidad de corte a la posición vertical 5. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte.
desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia delante y hacia atrás y de un lado a otro. Si el eje está suelto dentro de los casquillos, los casquillos están desgastados y deben cambiarse. 1. Levante la unidad de corte de manera que las ruedas queden levantadas del suelo. Bloquee la unidad de corte para evitar que se caiga accidentalmente. 2.
Mantenimiento de las cuchillas Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Después de golpear un objeto extraño, inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo. Apriete las tuercas de las poleas de los ejes de las cuchillas a 176–203 N-m. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la unidad de corte para asegurar un corte correcto. ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga la palanca de la TDF en posición de Desengranado, pare el motor y retire la llave de contacto. Nota: Después de golpear un objeto extraño, apriete todas las tuercas de las poleas de los ejes de las cuchillas a 115–149 N-m. 2.
el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. Anote esta dimensión. Luego gire la misma cuchilla de manera que el otro extremo apunte hacia adelante, y mida de nuevo. La diferencia entre las dimensiones no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, cambie la cuchilla porque está doblada. Asegúrese de medir todas las cuchillas. PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla.
Mantenimiento de la cabina 1 Limpieza de los filtros de aire de la cabina Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.) 1. Retire los tornillos y las rejillas que cubren el filtro interior de la cabina y el filtro que está detrás de la cabina (Figura 85). 1 2 2 g028379 3 2 Figura 86 1. Filtro 2. Rejilla 3. Tornillo 2. Limpie los filtros con aire comprimido limpio y libre de aceite.
Almacenamiento 1 Preparación para el almacenamiento estacional 1 Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 29). 2 3. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario. 2 4. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. g028380 Figura 87 1. Arandela 5.
sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).