Form No. 3443-867 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4000 o 4010 Nº de modelo 30605—Nº de serie 408900000 y superiores Nº de modelo 30605TE—Nº de serie 408900000 y superiores Nº de modelo 30635—Nº de serie 408900000 y superiores Nº de modelo 30635TE—Nº de serie 408900000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Uso del InfoCenter............................................ 35 Uso de los menús ............................................. 37 Menús protegidos ............................................. 38 Acceso a menús protegidos.............................. 38 Ajuste del ralentí automático............................. 39 Ajuste de la velocidad máxima de siega permitida ....................................................... 39 Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida ...............................
Mantenimiento de las cuchillas............................. 76 Seguridad de las cuchillas ................................ 76 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas ........................................................ 76 Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte ............................................. 76 Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte .................................... 77 Corrección de desajustes entre unidades de corte........
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395 si se ha completado la configuración y si está instalado el Kit CE, según la Declaración de Conformidad. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5.
decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de altura de corte baja 2. Ajuste de altura de corte alta decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Advertencia—no toque la superficie caliente. 1. Ajuste de la altura de corte 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa—no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-6578 100-6578 1.
decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a precalentamiento; 5) Gire la llave para arrancar el motor. 2.
decal117-2766 117-2766 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 4. Posición del interruptor de 11. TDF las luces 5. Rápido 12.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal120-8947 120-8947 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Si la barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5. Si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve puesto el cinturón de seguridad. 3. Hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está elevada. 6. Conduzca lentamente durante los giros. decal121-3884 121–3884 1.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina únicamente 1. Ventilador (apagar) 3. Aire frío 5. Aire externo 7. Aire acondicionado (apagar) 2. Ventilador (encender – máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interno 8. Aire acondicionado (encender) decal125-9688 125-9688 1. Apagar 3. Encender 2. Limpiaparabrisas 4. Pulverizar líquido del lavaparabrisas. decal127-3700 127-3700 1. Elevar la carcasa izquierda. 4. Bloquear la velocidad del motor. 2. Elevar la carcasa central. 5.
decal130-5356 130-5356 1. Utilice el pedal para desplazarse hacia delante o hacia atrás. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina únicamente 5. Luz de trabajo (20 A) 130-0594 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 1. Advertencia – lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva. 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4.
decal136-4436 136-4436 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Precalentamiento del motor – 60 A 3. Suministro de potencia – 7.5 A 4. Intermitentes – 10 A 5. Unidad de control del motor – 10 A 6. Sistema eléctrico – 10 A 7. InfoCenter – 2 A 8. Faros – 15 A 9. Asiento motorizado – 10 A 10. Encendedor – 10 A 11.
decal144-4163 144-4163 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los controles de presencia del operador. 12. Tensión de la correa del ventilador 2. Comprobar cada 8 horas 13. Rejilla del radiador 3. Nivel de refrigerante del motor 4. Presión de los neumáticos 14. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 15. Respiradero hidráulico 5. Nivel de aceite del motor 16. Filtro de aire de seguridad 6. Puntos de engrase 17. Eje trasero 7.
decal144-4164 144-4164 1. Comprobar cada 8 horas 12. Tensión de la correa del ventilador 13. Rejilla del radiador 2. Nivel de refrigerante del motor 3. Presión de los neumáticos 14. Respiradero hidráulico 4. Nivel de aceite del motor 15. Filtro de seguridad 5. Puntos de engrase 16. Eje trasero 6. Separador de combustible/agua 17. Transmisión planetaria 7. Combustible 18. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 19. Fluido 20. Capacidad 8. Fluido hidráulico 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. No se necesitan piezas – Comprobar la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Comprobar los niveles de fluidos. Pegatina del año de fabricación 1 Instale la pegatina (máquinas CE solamente). Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
3 Verificación de los niveles de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 55). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 70). 3. Compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 65). 4.
El producto luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 4). Controles Seguro del freno de estacionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Para poner el freno de estacionamiento, conecte los dos pedales entre sí con el seguro de bloqueo situado detrás de los pedales, y presione hacia abajo sobre el seguro del freno de estacionamiento mientras pisa los pedales de freno (Figura 4).
Interruptor de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA FUERA (ARRANQUE) y HACIA DENTRO (PARADA ). Tire hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura 5). Control de velocidad alta-baja El interruptor (Figura 5) permite aumentar el intervalo de velocidad para el transporte de la máquina.
• Recircule el aire cuando tenga puesto el aire Pomo de ajuste del reposabrazos acondicionado. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del ventilador. reposabrazos. Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mando de control del ventilador Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura 7).
Importante: Cierre la ventanilla trasera antes de abrir el capó para evitar dañar el capó o la ventanilla trasera. Pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter (Figura 5) muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina. Las pantallas mostradas dependen de los botones seleccionados. El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Descripción Referencia en la Figura 10 Dimensión o peso Altura con cabina G 237 cm (93½") Altura con barra antivuelco I 218 cm (86") Longitud total F 342 cm (135") Longitud para almacenamiento o transporte E 338 cm (133") C 335 cm (132") Anchura de corte total unidad de corte delantera 157 cm (62") unidad de corte lateral 107 cm (42") unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 246 cm (97") Anchura total unidades de corte bajadas D unidades de corte elevadas (posición de
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No retire el tapón de combustible ni llene el homologado. depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. se determinan desde la posición normal del operador. • No añada ni drene combustible en un lugar Antes del funcionamiento cerrado.
Cómo añadir combustible Capacidad del depósito de combustible: 79 litros (21 galones US) Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) en temperaturas superiores a -7 °C (20 °F) y tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) en temperaturas inferiores a -7 °C (20 °F). El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible.
Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g033359 Figura 14 Ruedas traseras ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales. Apriete las tuercas de las ruedas al par de torsión correcto.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
decal100-5622nc Figura 18 7. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera e instale los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. g008866 Figura 17 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje superior 8. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 9.
Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el husillo. (1"), 38 mm (1½"), o 51 mm (2"), mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada ajuste (Figura 22).
decal100-5694nc Figura 26 decal100-5623nc Figura 24 7. Introduzca los pasadores de horquilla e instale las chavetas. Ajuste de los patines 8. Gire la varilla tensora en sentido antihorario (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. 9. Retire los pasadores de horquilla y las chavetas que fijan los acoplamientos de los amortiguadores a los soportes de la carcasa de corte (Figura 25).
Ajuste de los rodillos de la unidad de corte Los rodillos de la unidad de corte deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm (2½"), y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm (2½"). 8. Para facilitar la medición del plano de las cuchillas, eleve la altura de corte a 7.6-10.1 cm (3"-4"); consulte Ajuste de la altura de corte (página 28). 9.
2. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. 3. Ajuste los suplementos de 3 mm (⅛") de las horquillas de las ruedas giratorias delanteras hasta que la altura de corte se corresponda con la marca de la pegatina (Figura 30). 3. Nota: Para el husillo de la cuchilla exterior solamente, consulte Ajuste de la altura de corte (página 28). 4. 5. g011561 Figura 30 1. Brazo de la rueda giratoria 3.
1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia y despejada. Baje la carcasa de corte, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Siéntese en el asiento y pise el pedal de tracción. Intente arrancar el motor. El motor no debe arrancar. Si el motor arranca, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 3. Siéntese en el asiento, arranque el motor y engrane la TDF.
Selección de cuchillas Cuchilla atómica Cuchilla de vela plana Cuchilla de vela estándar Cuchilla de vela media Condiciones del césped Húmedo, pegajoso y crecimiento de primavera Césped ligero o escaso Corte normal Todas las condiciones hasta crecimiento denso Mulching de hojas Funciona bien No usar Funciona bien Funciona bien Ventajas Menos elevación, disgrega las acumulaciones de recortes No crea mucho flujo de aire en césped polvoriento, arenoso y escaso Buen rendimiento en general Más
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado de cada interruptor y sensor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter* Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD Menús protegidos Permite que una persona con código PIN autorizada por su compañía acceda a menús protegidos.
Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida Figura 34C). Repita este paso hasta haber introducido el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. 4. Pulse el botón central para introducir el código PIN (Figura 34D). • En el menú Configuración, vaya a Velocidad de Espere hasta que el indicador rojo del InfoCenter se ilumine. transporte, y pulse el botón derecho.
Durante el funcionamiento • Haga funcionar el motor únicamente en zonas Seguridad general • No deje nunca desatendida la máquina si está de corte (a menos que pueda ajustarla desde la posición del operador). bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala. • El propietario/operador puede prevenir, y es funcionando. responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales.
Seguridad adicional del ROPS para máquinas con cabina o barra antivuelco fija • • • Una cabina instalada por Toro es una barra • antivuelco. Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Seguridad adicional para ROPS para máquinas con barra antivuelco plegable • • Mantenga una barra antivuelco plegable en • • • posición elevada y bloqueada, y lleve puesto el cinturón de seguridad cuando utilice la máquina con la barra antivuelco en posición elevada.
• Practique la conducción hacia adelante y hacia Puede utilizar los frenos para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Otra ventaja de los frenos es la de mantener la tracción. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está ‘cuesta arriba’ resbala y pierde la tracción.
• Nota: Utilice los frenos individuales con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque el césped se puede desgarrar de forma accidental. Para tracción asistida, aplique una ligera presión al pedal de freno correspondiente al neumático delantero que patina. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está ‘cuesta arriba’ resbala y pierde la tracción.
Nota: Otras maneras de liberar el pedal son pisar cualquiera de los pedales de freno o poner el pedal de tracción en la posición de MARCHA ATRÁS durante un segundo. Esta función permite al operador ajustar la velocidad máxima de siega (intervalo bajo), dentro de los límites establecidos por el supervisor. Pulse el botón central (icono ) de la pantalla principal o de inicio del InfoCenter para ajustar la velocidad.
Técnicas de siega recomendadas presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar juntas y cojinetes. Asegúrese de mantener el radiador y el enfriador de aceite libres de suciedad y recortes de hierba. Después de su limpieza, inspeccione la máquina en busca de posibles fugas de fluido hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos, y compruebe asimismo que las cuchillas de la unidad de corte estén afiladas.
Cómo empujar o remolcar la máquina de retención del distribuidor de transmisión a cuatro ruedas. Para desactivar la válvula de retención, conecte un conjunto de manguera al orificio de prueba de presión de tracción hacia atrás (situado en el hidrostato) y al orificio situado entre los orificios M8 y P2 del distribuidor de tracción trasera (situado detrás de la rueda delantera).
Ubicación de los puntos de amarre Existen puntos de amarre en las partes delantera y trasera de la máquina (Figura 37). Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • 2 en la parte delantera de la plataforma del operador • Parachoques trasero g196910 Figura 37 1. Punto de amarre trasero 2.
Mantenimiento Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento • • • • • Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Comprobar la presión de los neumáticos. Compruebe los interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el indicador del limpiador de aire. Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario. Compruebe el nivel de refrigerante. Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible. • Drene el sistema de refrigeración y cambie el fluido. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie las mangueras móviles. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 38). Información Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y casquillos.
g017810 Figura 42 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura 43) • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura 44) g011499 Figura 40 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda g020455 giratoria (Figura 41) Figura 43 • Cojinetes de husillo (3) (situados debajo de la polea) (Figura 42) • Casquillos del pivote del brazo tensor (2) (Figura 42) g011551 Figura 44 Unidad de corte lateral • Ca
g011553 Figura 47 g011557 Figura 45 Conjuntos de elevación laterales • Casquillos de los brazos de elevación principales (6) (Figura 46 y Figura 47) • Casquillos de pivote de la leva acodada (2) (Figura 48) g011554 • Casquillos de los brazos traseros (4) (Figura 48) Figura 48 • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 49) g011555 Figura 49 g011552 Figura 46 54
Mantenimiento del motor que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Añadir de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. No llene el motor demasiado de aceite. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de • comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Mantenimiento del limpiador de aire piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 51). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador del limpiador de aire. Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire. Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire (antes si el indicador se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
g011505 Figura 54 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. g031861 Figura 53 Nota: No limpie el elemento usado porque puede dañarse el medio filtrante. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 54). Sustituya el filtro de seguridad después de cada tres revisiones del filtro primario. 57 Reinicie el indicador (Figura 52) si se ve rojo.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Además de los intervalos de mantenimiento citados, vacíe y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o antes de almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Seguridad del sistema eléctrico Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 56). • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). g020758 Figura 57 1. Tapa de la batería 2. Presionar hacia abajo aquí. 3. 4. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Puede ajustar el ángulo de operación del pedal de tracción para su comodidad. g221933 Figura 61 1. Los fusibles de la cabina están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (Figura 62 y Figura 63). Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 64). Nota: Modelo con cabina solamente g009745 g032673 Figura 64 Figura 62 1. Caja de fusibles de la cabina 1.
3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 67). g019500 Figura 65 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. 3. 4. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 65). g020680 Figura 67 Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3.
el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. g011487 Figura 68 1. Tapón de verificación g011488 Figura 69 2. Tapón de llenado 1. Caja de engranajes Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
6. Mantenimiento del sistema de refrigeración Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácidos orgánicos (OAT) • No utilice la máquina sin tener colocados los protectores. • Mantenga alejados del ventilador y del eje de transmisión en movimiento los dedos, las manos y la ropa suelta.
Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cada 2 años Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. La máquina está equipada con un sistema de ventilador hidráulico que invierte su dirección de forma automática (o manual) para reducir la acumulación de residuos en el enfriador de aceite/radiador y la rejilla.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 1.
2. La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Las señales de desgaste de la correa incluyen chirridos cuando la correa está en rotación, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 76). 9. Conecte el muelle de extensión (Figura 76) al perno de ojal y tense la correa de la siguiente manera: Seguridad del sistema hidráulico • Cuando está correctamente tensado, la longitud en el interior del muelle de extensión (entre ganchos) debe ser de 8.3-9.5 cm (3¼"-3¾") aproximadamente.
Nota: Toro no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos por las sustituciones indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.
2. • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad Retire el tapón de vaciado de la parte inferior delantera del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente grande. 3. Instale y apriete el tapón cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 4. Llene el depósito (Figura 79) con fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 70).
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento de las unidades de corte Para girar la unidad de corte a la posición normal 1. Pivotar (bascular) de la unidad de corte delantera a la posición vertical 2. 3. Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, es posible pivotar (girar) la unidad de corte delantera hacia arriba a la posición vertical. 1. 4. 5. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 6.
2. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y obtener la inclinación correcta de la carcasa de corte. 3. Apriete las contratuercas. Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso.
4. Inserte el husillo de la rueda giratoria por los casquillos y el tubo de montaje. 5. Coloque la arandela de empuje y el/los espaciador(es) en el husillo e instale el casquillo tensor en el husillo para retener todas las piezas. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes g004739 Figura 87 Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. 1. Rueda giratoria 3.
Mantenimiento de las cuchillas Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 2 y 3 no debe superar los 3 mm (⅛"). Si esta dimensión es superior a 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte . Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 76) Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela, que es la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de siega. Con unas cuchillas afiladas se obtiene un corte limpio de la hierba sin rasgar o deshilachar las hojas. Inspeccione las cuchillas en busca de desgaste o daños.
Importante: No utilice más de tres Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 76). suplementos en un solo orificio. Utilice un número decreciente de suplementos en orificios adyacentes si se añade más de un suplemento a un orificio determinado. 9.
Mantenimiento de la cabina 1. Retire los tornillos y las rejillas del filtro que está en el interior de la cabina y del filtro que está detrás de la cabina (Figura 93 y Figura 94). Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 92). Si utiliza un lavador a presión, mantenga la vara del lavador a al menos 0.6 m (2 pies) alejada de la máquina.
3. Instale los filtros y la rejilla con los tornillos de apriete manual. Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. g032323 Figura 96 Ventilador derecho Nota: No utilice un sistema de lavado a alta presión. 1. Ventilador 2. Cable Importante: Si el filtro está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. 1.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).