Form No. 3440-731 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4000 o 4010 Nº de modelo 30605—Nº de serie 403450001 y superiores Nº de modelo 30605TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 30635—Nº de serie 403450001 y superiores Nº de modelo 30635TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 33 Ajuste de los espejos ........................................ 34 Ajuste de los faros ............................................ 34 Activación del modo silencioso ......................... 34 Selección de cuchillas ...................................... 35 Uso del InfoCenter............................................ 35 Uso de los menús .............................................
Seguridad de las cuchillas ................................ 74 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas ........................................................ 74 Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte ............................................. 74 Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte .................................... 75 Corrección de desajustes entre unidades de corte..............................................................
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395 si se ha completado la configuración y se ha instalado el kit CE indicado en la Declaración de Conformidad. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de altura de corte baja 2. Ajuste de altura de corte alta decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 1. Ajuste de la altura de corte 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-6578 100-6578 1.
decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave para arrancar el motor. 2.
decal117-2766 117-2766 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 4. Posición del interruptor de las luces 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 5. Rápido 3.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal120-8947 120-8947 1. Advertencia – lea el manual del operador. 4. Si la barra antivuelco está elevada, lleve el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5. Si la barra antivuelco está bajada, no lleve el cinturón de seguridad. 3. Hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está elevada. 6. Conduzca lentamente durante los giros. decal121-3884 121–3884 1.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador (apagado) 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado (apagado) 2. Ventilador (encendido – máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interior 8. Aire acondicionado (encendido) decal125-9688 125-9688 1. Apagar 3. Encender 2. Limpiaparabrisas 4. Activar el lavaparabrisas. decal127-3700 127-3700 1. Elevar la carcasa izquierda. 4. Bloquear la velocidad del motor. 2. Elevar la carcasa central. 5. Desbloquear la velocidad del motor.
decal130-5356 130-5356 1. Utilice el pedal para desplazarse hacia delante o marcha atrás. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente 5. Foco de trabajo (20 A) 130-0594 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 1. Advertencia – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva. 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7.
decal136-4436 136-4436 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 7. InfoCenter – 2 A 2. Precalentamiento del motor – 60 A 3. Suministro de potencia – 7,5 A 8. Faros – 15 A 9. Asiento motorizado – 10 A 4. Intermitentes – 10 A 5. Unidad de control del motor – 10 A 6. Sistema eléctrico – 10 A 10. Encendedor – 10 A 11. Claxon – 10 A decal137-5496 137-5496 1. Lea el Manual del operador.
decal137-5497 137-5497 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. Pegatina con el año de producción 1 Coloque la pegatina (solo máquinas CE). Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
3 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 55). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 68). 3. Compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 63). 4.
El producto luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 4). Controles Seguro del freno de estacionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Para poner el freno de estacionamiento, conecte entre sí los dos pedales con el enganche de bloqueo situado detrás de los pedales, y presione hacia abajo sobre el seguro del freno de estacionamiento mientras pisa los pedales de freno (Figura 4).
Mando de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA FUERA (ARRANQUE) y HACIA DENTRO (PARADA ). Tire hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura 5). Control de velocidad alta-baja El interruptor (Figura 5) permite aumentar el intervalo de velocidad para el transporte de la máquina.
• Recircule el aire cuando tenga puesto el aire Pomo de ajuste del reposabrazos acondicionado. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del ventilador. reposabrazos. Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mando de control del ventilador Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura 7).
Importante: Cierre la ventanilla trasera antes de abrir el capó para evitar dañar el capó o la ventanilla trasera. Pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter (Figura 5) muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina. Las pantallas mostradas dependen de los botones seleccionados. El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 10 referencia Dimensión o peso Altura con cabina G 237 cm Altura con la barra antivuelco I 218 cm Longitud total F 342 cm Longitud para el almacenamiento o el transporte E 338 cm C 335 cm Descripción Anchura de corte total unidad de corte delantera 157 cm unidad de corte lateral 107 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 246 cm Anchura total unidades de corte bajadas D unidades de corte elevadas (posición de transporte) B Distancia entre ejes 345 cm 183
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento • Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • Comprobación del nivel de aceite del motor mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto.
Cómo añadir combustible Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) en temperaturas superiores a -7 °C y tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) en temperaturas inferiores a -7 °C. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible.
Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g033359 Figura 14 Ruedas traseras ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales.
Comprobación del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero está lleno de lubricante para engranajes SAE 85W-140. La capacidad es de 2,4 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Retire un tapón de verificación de un extremo del eje y asegúrese de que el lubricante llega al borde inferior del orificio (Figura 16).
Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. corte en la unidad de corte delantera, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas, y fije la cadena trasera en el taladro deseado. Bajada de la barra antivuelco 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada altura (Figura 21): decal100-5624nc Figura 23 Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm, 38 mm, o 51 mm, mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta.
de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque la número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje.
g011549 Figura 28 1. Acoplamiento del amortiguador 10. Alinee los taladros de los acoplamientos de los amortiguadores con los taladros seleccionados del soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa de corte y coloque los pasadores de horquilla y las chavetas (Figura 29).
conviene segar una zona de césped de prueba y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal. 1. Ajuste todas las unidades de corte a la altura de corte deseada, consulte Ajuste de la altura de corte (página 28). 2. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros y ajústela a 1,72–2,07 bar. 3. Compruebe la presión de aire de los neumáticos de todas las ruedas giratorias de la unidad de corte y ajústela a 3,45 bar. 4.
laterales y desde el borde interior de la unidad de corte lateral hasta el borde exterior de la unidad de corte delantera. 4. Si el borde interior sigue estando demasiado alto, retire otro suplemento de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral y un suplemento del brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral. 5.
3. 4. Nota: Apriete la tuerca de montaje justo lo Siéntese en el asiento, arranque el motor y accione la TDF. Mientras se sienta en el asiento con la TDF engranda, levántese del asiento. La TDF debe desengranarse después de una breve demora. Si la toma de fuerza se mantiene engranada, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe corregirse antes de empezar la operación. suficiente para sujetar el faro. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor.
Selección de cuchillas Cuchilla atómica Cuchilla de vela plana Cuchilla de vela estándar Cuchilla de vela media Condiciones del césped Húmedo, pegajoso y crecimiento de primavera Césped ligero o escaso Corte normal Todas las condiciones hasta crecimiento denso Mulching (picado) de hojas Funciona bien No usar Funciona bien Funciona bien A favor Menos elevación, disgrega las acumulaciones de recortes No crea mucho flujo de aire en césped polvoriento, arenoso y escaso Buen rendimiento en gener
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Horas restantes hasta el mantenimiento Tracción o Pedal de tracción Reiniciar las horas de mantenimiento Prohibido o No permitido Rpm/Estado del motor – indica las rpm del motor Arranque del motor Horímetro TDF – Indica que la TDF está engranada.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter* Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD Menús protegidos Permite que una persona autorizada por la empresa con el código PIN pueda acceder a los menús protegidos.
4. correcto y, a continuación, pulse el botón derecho para desplazarse al dígito siguiente (Figura 37B y Figura 37C). Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 37D). • En el menú Settings (Ajustes), vaya a Transport Speed (Velocidad de transporte) y pulse el botón derecho. Espere hasta que se ilumine la luz indicadora roja del InfoCenter.
Durante el funcionamiento de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). • Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que resulta letal si se inhala. Seguridad en general • No deje nunca desatendida la máquina si está • El propietario/operador puede prevenir y es funcionando. responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.
Seguridad adicional del ROPS para máquinas con cabina o barra antivuelco fija • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual. • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. • Una cabina instalada por Toro es una barra • Retire o señale obstrucciones como terraplenes, antivuelco.
motor se ahogue en condiciones de siega difíciles, al controlar automáticamente la velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte. • Puede utilizar los frenos para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Otra ventaja de los frenos es la de mantener la tracción. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está 'cuesta arriba' resbala y pierde la tracción.
• Para hacer un giro asistido, pise el pedal de freno • El pedal de tracción está en la posición de PUNTO correspondiente al lado hacia el cual desea girar. Esto permite realizar giros más cerrados. • MUERTO . • La TDF está desengranada. • Ninguno de los interruptores de elevación de los Nota: Utilice los frenos individuales con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque el césped se puede desgarrar de forma accidental.
avance deseada. Presione la parte trasera del mando para desactivar el control de crucero, la parte intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad sobre el terreno deseada. Consulte en Ajuste de la velocidad máxima de siega permitida (página 39) el procedimiento de ajuste de la velocidad de siega.
Problemas con el aspecto después del corte la cámara que esté doblado para asegurar un espacio correcto entre las puntas de la cuchilla y la cámara. Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte disponible en www.Toro.com. Mantenimiento de la máquina tras la siega Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar la contaminación y los daños en las juntas y los cojinetes por la presión excesiva del agua.
Cómo empujar o remolcar la máquina auxiliar del colector de transmisión a cuatro ruedas. Para desactivar la válvula auxiliar, conecte un conjunto de manguera al punto de prueba de presión de tracción en marcha atrás (situado en el hidrostato) y al punto situado entre los puntos M8 y P2 del colector de tracción trasera (situado detrás del neumático delantero). El conjunto de manguera incluye 1 manguera (Pieza Nº 95-8843), 2 acoplamientos (Pieza Nº 95-0985) y 2 acoplamientos hidráulicos (Pieza Nº 340-77).
Ubicación de los puntos de amarre Existen puntos de amarre en las partes delantera y trasera de la máquina (Figura 40). Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • 2 en la parte delantera de la plataforma del operador • Parachoques trasero g196910 Figura 40 1. Punto de amarre trasero 2.
Mantenimiento Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite del eje trasero.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 800 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero o cada año, lo que ocurra primero. • Cambie el aceite del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Inspeccione la correa de transmisión de las cuchillas. • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Retirada del capó 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 41). Información Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos.
g017810 Figura 45 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura 46) • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura 47) g011499 Figura 43 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda g020455 giratoria (Figura 44) Figura 46 • Cojinetes de eje (3) (situados debajo de la polea) (Figura 45).
g011553 Figura 50 g011557 Figura 48 Conjuntos de elevación laterales • 6 casquillos de brazos de elevación principales (Figura 49 y Figura 50) • 2 casquillos de pivote de leva acodada (Figura 51) • 4 casquillos de los brazos traseros (Figura 51) g011554 Figura 51 • 4 casquillos de los cilindros de elevación (Figura 52) g011555 Figura 52 g011552 Figura 49 54
Mantenimiento del motor principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca “Add” (Añadir) de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca “Full” (Lleno).No llene el motor con demasiado aceite. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de • comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
3. espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Mantenimiento del limpiador de aire Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 54). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del indicador del limpiador de aire. Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire. Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire (antes si el indicador se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
g011505 Figura 57 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. g031861 Figura 56 Nota: No limpie el elemento usado porque puede dañarse el medio filtrante. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 57). Sustituya el filtro de seguridad después de cada tres revisiones del filtro primario. 57 Reinicie el indicador (Figura 55) si se ve rojo.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Además del intervalo de mantenimiento indicado, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Seguridad del sistema eléctrico Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 59). • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). g020758 Figura 60 1. Tapa de la batería 2. Presionar aquí. 3. 4. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Puede ajustar el ángulo operativo del pedal de tracción para su comodidad. g221933 Figura 64 1. Los fusibles de la cabina están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (Figura 65 y Figura 66). Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 67). Nota: Modelo con cabina solamente g009745 g032673 Figura 67 Figura 65 1. Caja de fusibles de la cabina 1.
Cambio del aceite del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas g008862 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 70). 3. Retire los tapones de verificación para facilitar el vaciado del aceite. 4. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite a los recipientes. Figura 68 1. Tapón de verificación/drenaje 2. 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
Importante: Si se limpia el radiador/enfriador de aceite con agua, pueden producirse una corrosión prematura y daños en los componentes. g020441 Figura 72 1. Depósito de expansión 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol, porque pueden causar daños. 4. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. g020452 Figura 73 1.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 1. 2.
2. obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Estas señales de desgaste incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, que las cuchillas resbalan durante la siega, los bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Baje la unidad de corte al suelo del taller, retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y aparte las cubiertas. 2.
9. Mantenimiento del sistema hidráulico Conecte el muelle de extensión (Figura 76) al perno de ojal y tense la correa de la siguiente manera: • Cuando está correctamente tensado, la longitud en el interior del muelle de extensión (entre ganchos) debe ser de 8,3 cm a 9,5 cm aproximadamente.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.
2. • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad Retire el tapón de vaciado de la parte inferior delantera del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente grande. 3. Instale y apriete el tapón cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 4. Llene el depósito (Figura 79) con fluido hidráulico; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 67). de corte) de la máquina • Pieza N.
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Busque ayuda médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento de la unidad de corte Para girar la unidad de corte a la posición normal Colocación de la unidad de corte delantera en posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. 1. 2. 3. 4. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
2. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y obtener la inclinación correcta de la carcasa de corte. 3. Apriete las contratuercas. Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso.
4. Inserte el husillo de la rueda giratoria por los casquillos y el tubo de montaje. 5. Coloque la arandela de empuje y el/los espaciador(es) en el eje e instale el casquillo tensor en el eje para retener todas las piezas. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes 2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 86 y Figura 87). 3. Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 4.
Mantenimiento de las cuchillas los 3 mm. Si esta dimensión es superior a 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 74). Seguridad de las cuchillas Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante la estación de corte. Con unas cuchillas afiladas se obtiene un corte limpio de la hierba sin rasgar o deshilachar las hojas. Inspeccione las cuchillas en busca de desgaste o daños.
Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 74). un número decreciente de suplementos en taladros adyacentes si se añade más de un suplemento a un taladro determinado. 9.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 92). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No utilice un lavador a presión directamente sobre las juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero. g028378 Figura 93 Filtro interior del aire de la cabina 1. Filtro 2. Rejilla 3. Tornillo g034330 g028379 Figura 92 1. Junta 2.
Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. Nota: No utilice un sistema de lavado a presión. g032323 Importante: Si el filtro está agujereado, Figura 96 Se muestra el ventilador derecho desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo. 3. Deje que el prefiltro se seque antes de instalarlo en la máquina. 1. Ventilador 2.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla. 1.
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).