Form No. 3440-720 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4000 o 4010 Nº de modelo 30609—Nº de serie 403450001 y superiores Nº de modelo 30636—Nº de serie 403450001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 34 Ajuste de los espejos ........................................ 34 Ajuste de los faros ............................................ 34 Activación del modo silencioso ......................... 35 Selección de cuchillas ...................................... 35 Uso del InfoCenter............................................ 36 Uso de los menús .............................................
Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria ...................................... 87 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes........................................................ 87 Mantenimiento de las cuchillas............................. 88 Seguridad de las cuchillas ................................ 88 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas ........................................................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a las normas CEN ANSI B71.4-2017 e EN ISO 5395 si se instalan los Kits CE apropiados y se completan los procedimientos de configuración. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de altura de corte baja 2. Ajuste de altura de corte alta decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 1. Ajuste de la altura de corte 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-6578 100-6578 1.
decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave para arrancar el motor. 2.
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza las luces 5. Rápido 12.
decal121-3884 121–3884 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2. Motor – precalentamiento decal120-8947 120-8947 1. Advertencia – lea el manual del operador. 4. Si la barra antivuelco está elevada, lleve el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5. Si la barra antivuelco está bajada, no lleve el cinturón de seguridad. 3. Hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está elevada. 6. Conduzca lentamente durante los giros.
decal130-0611 130-0611 Modelo con cabina solamente 1. Advertencia – 1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina. decal127-3700 127-3700 1. Elevar la carcasa izquierda. 4. Bloquear la velocidad del motor. 2. Elevar la carcasa central. 5. Desbloquear la velocidad del motor. decal130-5355 130-5355 1. Cierre la ventanilla trasera. 2. Levante el capó. 3. Elevar la carcasa derecha. decal130-5356 130-5356 1. Utilice el pedal para desplazarse hacia delante o marcha atrás.
decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 6. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 7.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador (apagado) 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado (apagado) 2. Ventilador (encendido – máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interior 8. Aire acondicionado (encendido) decal137-5495 137-5495 1. Lea el Manual del operador.
decal133-5618 133-5618 decal137-5497 137-5497 1. Lea el Manual del operador. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Foco de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8. Limpiaparabrisas (15 A) 6.
decal136-4436 136-4436 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 7. InfoCenter – 2 A 2. Precalentamiento del motor – 60 A 3. Suministro de potencia – 7,5 A 8. Faros – 15 A 9. Asiento motorizado – 10 A 4. Intermitentes – 10 A 5. Unidad de control del motor – 10 A 6. Sistema eléctrico – 10 A 10. Encendedor – 10 A 11.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. Pegatina con el año de producción 1 Coloque la pegatina (solo máquinas CE). Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
3 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 69). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 82). 3. Compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 78). 4.
El producto Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca de inclinación del volante hacia abajo para mover el volante a la posición deseada, luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 4). Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguro del freno de estacionamiento Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.
Mando de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA FUERA (ARRANQUE) y HACIA DENTRO (PARADA ). Tire hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura 5). Control de velocidad alta-baja El interruptor (Figura 5) permite aumentar el intervalo de velocidad para el transporte de la máquina.
• Recircule el aire cuando tenga puesto el aire Pomo de ajuste del reposabrazos acondicionado. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del ventilador. reposabrazos. Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mando de control del ventilador Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura 7).
Importante: Cierre la ventanilla trasera antes de abrir el capó para evitar dañar el capó o la ventanilla trasera. Pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter (Figura 5) muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina. Las pantallas mostradas dependen de los botones seleccionados. El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 10 referencia Dimensión o peso Altura con cabina G 237 cm Altura con la barra antivuelco I 218 cm Longitud total F 342 cm Longitud para el almacenamiento o el transporte E 338 cm C 335 cm Descripción Anchura de corte total unidad de corte delantera 157 cm unidad de corte lateral 107 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 246 cm Anchura total unidades de corte bajadas D unidades de corte elevadas (posición de transporte) B Distancia entre ejes 345 cm 183
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No añada ni drene combustible en un lugar depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. cerrado.
Uso de biodiésel con porcentajes más altos de azufre degrada el catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que provoca problemas de funcionamiento y acorta la vida útil de los componentes del motor. El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor. Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80<% petrodiésel).
Cómo añadir combustible Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
4. empiece a salir del orificio en la posición de las 3. Coloque ambos tapones. Comprobación del lubricante del eje trasero g033359 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Figura 14 Ruedas traseras El eje trasero está lleno de lubricante para engranajes SAE 85W-140. La capacidad es de 2,4 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. Bajada de la barra antivuelco Importante: Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea necesario. Importante: Asegúrese de que el asiento está sujeto con el cierre del asiento. g011488 Figura 17 1. Caja de engranajes 2.
las unidades de corte. Coloque la número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. corte en la unidad de corte delantera, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas, y fije la cadena trasera en el taladro deseado. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2.
de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque la número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje.
g004676 Figura 26 g011549 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Pasador y chaveta 2. Taladros de montaje del eje Figura 28 4. Varilla tensora 1. Acoplamiento del amortiguador 10. Alinee los taladros de los acoplamientos de los amortiguadores con los taladros seleccionados del soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa de corte y coloque los pasadores de horquilla y las chavetas (Figura 29). decal100-5623nc Figura 27 7. Introduzca los pasadores de horquilla e instale las chavetas. 8.
Ajuste de los patines Monte los patines en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior cuando se utilizan alturas de corte de menos de 64 mm. Nota: Cuando los patines se desgastan, es posible pasarlos al lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta. De esta manera puede usar los patines durante más tiempo antes de cambiarlos. g033113 Ajuste los patines (Figura 30). Figura 31 Importante: Apriete el tornillo delantero de cada patín a 9–11 N·m.
Configuración de la unidad de corte central Nota: Conviene utilizar la herramienta Toro (Pieza Nº 121-3874) para apretar el tapón tensor. 1. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. 2. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. 3.
de corte lateral hasta el borde exterior de la unidad de corte delantera. 4. Si el borde interior sigue estando demasiado alto, retire otro suplemento de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral y un suplemento del brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la unidad de corte lateral. 5.
Activación del modo silencioso Nota: Apriete la tuerca de montaje justo lo suficiente para sujetar el faro. 2. Coloque una chapa metálica plana sobre la cara del faro. 3. Coloque un transportador de ángulos magnético sobre la chapa. 4. Sujetando el conjunto, incline el faro cuidadosamente hacia abajo 3 grados y, a continuación, apriete la tuerca. 5.
Uso del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 35). El InfoCenter tiene una pantalla de presentación y una pantalla principal de información.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Tracción o Pedal de tracción El operador debe soltar el interruptor Prohibido o No permitido El operador debe cambiar al estado indicado Arranque del motor Los símbolos a menudo se combinan para formar “oraciones”. A continuación se muestran algunos ejemplos TDF – Indica que la TDF está engranada.
principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. Engine Run Consulte el Manual de mantenimiento o a su distribuidor autorizado Toro si desea obtener más información sobre el menú Engine Run (Motor – marcha) y la información que contiene.
SN Muestra el número de serie de la máquina Versión del controlador de la máquina Indica la versión de software del controlador maestro Versión del InfoCenter Indica la revisión de software del InfoCenter Bus CAN Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina Protected Menus (Menús protegidos) Hay 4 opciones de configuración operativa que pueden modificarse en el menú Ajustes del InfoCenter: retardo del ralentí automático, velocidad de avance máxima en modo de siega, velocidad de avance má
Ajuste del ralentí automático 1. 2. En el menú Settings (Configuración), vaya a Auto Idle (Ralentí automático). Pulse el botón derecho para cambiar el tiempo de ralentí automático, entre DESACTIVADO , 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Ajuste de la velocidad máxima de siega permitida • En el menú Ajustes, vaya a Velocidad de siega y pulse el botón derecho. • Utilice el botón derecho para aumentar la • 5.
• Para desabrochar el cinturón de seguridad, sujete • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, • • • • • • • • • • arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Pare las cuchillas si no está segando. Detenga la máquina, retire la llave y espere a que todas las piezas en movimiento se detengan antes de inspeccionar el accesorio después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina.
Características de operación de la máquina máquina en pendientes requiere extremar la precaución. • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Aplique siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración.
Esta presión mejora la tracción al transferir el peso de la carcasa del cortacésped a las ruedas de tracción del cortacésped. La presión de contrapeso se ajusta en fábrica para proporcionar un equilibrio óptimo entre aspecto después del corte y tracción en la mayoría de las condiciones de césped. Una reducción del ajuste de contrapeso puede producir una mayor estabilidad en la unidad de corte, pero puede reducir la tracción.
Realización de la operación Cómo arrancar el motor Purgue el sistema de combustible de inversión del ventilador Importante: si se ha producido alguna de las situaciones La velocidad del ventilador de la máquina se controla por la temperatura del fluido hidráulico y la temperatura del refrigerante del motor. Cuando el fluido hidráulico o el refrigerante alcanza una temperatura concreta, se inicia automáticamente un ciclo de inversión del ventilador.
1. Mueva el control del acelerador hacia atrás a la posición de LENTO. 2. Mueva el interruptor de la toma de fuerza a la posición de DESENGRANADO. Esta función permite que el supervisor establezca la velocidad máxima de transporte (intervalo alto), en incrementos de 5% entre el 30% y el 100%. 3. Accione el freno de estacionamiento. Consulte en Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida (página 40) el procedimiento de ajuste de la velocidad de transporte. 4.
• Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador una temperatura adecuada de los gases de escape para la regeneración del DPF. le informa de que es el momento de regenerar el DPF. Importante: Limite el tiempo en el que mantiene a ralentí el motor o en el que utiliza la máquina a velocidad de motor baja, para contribuir a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín. • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza.
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF. • La ceniza más ligera se descarga a través del sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. • Los mensajes de fallos indican que es el momento • La ceniza es un residuo del proceso de de realizar el mantenimiento del DPF. regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor • El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.
máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación. Utilice el menú Technician (Técnico) para ver el estado actual del control de regeneración del motor y el nivel de hollín registrado.
Tabla de funcionamiento del DPF Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva. Assist Regen (Regeneración de asistencia) Reset Stby (En espera de regeneración de restablecimiento) Tabla de carga de hollín (cont'd.) El ordenador del motor está realizando una regeneración de asistencia.
#185 (Aviso n.º 185) (Figura 49) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 49 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen (Inhibir regeneración) para evitar que el ordenador del motor realice una regeneración de restablecimiento.
temperatura de los gases de escape InfoCenter. en el g224691 Regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Figura 51 • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 54) en el InfoCenter. El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de cuando la regeneración los gases de escape de restablecimiento está en curso.
g213867 g224397 Figura 59 Figura 56 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura • Si no se realiza la regeneración con la máquina 60) aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra ADVISORY #189 (Aviso n.º 189) solicitando la regeneración con la máquina aparcada e indicando la desactivación de la toma de fuerza (Figura 57). g318159 Figura 60 • Recovery regen required (Es necesaria una regeneración de recuperación) ADVISORY #190 (Aviso n.
Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas. g224625 Figura 62 • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado. • Si el ordenador del motor no ha solicitado una • Asegúrese de que no hay materiales inflamables alrededor del sistema de escape.
g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 64 2. Figura 65 En la pantalla VERIFY FUEL LEVEL (Verificar nivel de combustible), verifique que dispone de un ¼ de combustible en el depósito si va a realizar una regeneración con la máquina aparcada, o bien la mitad de combustible en el depósito si va a realizar la regeneración de recuperación y, a continuación, pulse el botón derecho para continuar (Figura 65). 3.
4. En la pantalla INITIATE DPF REGEN (Iniciar regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 67). g224406 g224406 Figura 69 7. g224626 Nota: Si intenta realizar una regeneración estacionaria forzada transcurridas menos de 50 horas desde la última regeneración exitosa, aparecerá este mensaje. Si la máquina solicita una regeneración y aparece este mensaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que la revisen. g224630 Figura 67 5.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: mantenga en funcionamiento el motor para aumentar la temperatura del refrigerante hasta 60 °C. g224392 Figura 71 Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. Nota: Si la regeneración no se realiza correctamente, el InfoCenter muestra Advisory #184 (Aviso n.º 184) (Figura 71). Pulse el botón de la izquierda para salir a la pantalla de inicio.
Problemas con el aspecto después del corte Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte disponible en www.Toro.com. Técnicas de siega recomendadas • Para empezar a cortar, engrane las unidades de corte, y acérquese lentamente a la zona de siega. • Para lograr un corte en línea recta y un rayado g227305 Figura 73 2.
Mantenimiento de la máquina tras la siega velocidad superior, pueden producirse daños en el sistema de transmisión interno. Las válvulas de alivio debe estar abiertas antes de empujar o remolcar la máquina. Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar la contaminación y los daños en las juntas y los cojinetes por la presión excesiva del agua. Asegúrese de que el radiador y el enfriador de aceite se mantengan libres de suciedad y recortes de hierba.
Ubicación de los puntos de apoyo del gato PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. Existen puntos de apoyo para gatos en la parte delantera y en la parte trasera de la máquina. g196910 Figura 76 • En el bastidor, en el interior de cada rueda motriz 1. Punto de amarre trasero delantera.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de la primera hora Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite del eje trasero.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 800 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero o cada año, lo que ocurra primero. • Cambie el aceite del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Inspeccione la correa de transmisión de las cuchillas. • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Retirada del capó 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 77). Información Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos.
g017810 Figura 81 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura 82) • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura 83) g011499 Figura 79 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda g020455 giratoria (Figura 80) Figura 82 • Cojinetes de eje (3) (situados debajo de la polea) (Figura 81).
g011553 Figura 86 g011557 Figura 84 Conjuntos de elevación laterales • 6 casquillos de brazos de elevación principales (Figura 85 y Figura 86) • 2 casquillos de pivote de leva acodada (Figura 87) • 4 casquillos de los brazos traseros (Figura 87) g011554 Figura 87 • 4 casquillos de los cilindros de elevación (Figura 88) g011555 Figura 88 g011552 Figura 85 68
Mantenimiento del motor principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca “Add” (Añadir) de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca “Full” (Lleno).No llene el motor con demasiado aceite. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de • comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 90). g009709 Figura 91 1. Indicador del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. 1. g031675 Figura 90 4. Añada aceite al cárter.
g009712 Figura 93 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 91) si se ve rojo. Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16 o SPN 3720 FMI 0 en el InfoCenter.
Mantenimiento del sistema de combustible g214715 Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible g213864 Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. g213863 Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Figura 94 1. Consulte la sección sobre Motor en el Manual de mantenimiento para obtener información sobre el montaje y el desmontaje del catalizador de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF.
Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 96). g021291 Figura 96 1. Cabeza del filtro de combustible g031412 Figura 95 73 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 96). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio; consulte el manual del usuario del motor si necesita más información. 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. g020758 Figura 97 • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 1. Tapa de la batería 2. Presionar aquí.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 3. 4. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Puede ajustar el ángulo operativo del pedal de tracción para su comodidad. 1. g008862 Figura 105 Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 104). 1. Tapón de verificación/drenaje 2. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3.
Cambio del aceite del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 107). 3. Retire los tapones de verificación para facilitar el vaciado del aceite. 4. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite a los recipientes. g011558 Figura 108 1. Tapón de vaciado 7.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
Mantenimiento de los frenos Importante: Si se limpia el radiador/enfriador de aceite con agua, pueden producirse una corrosión prematura y daños en los componentes. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1.
Mantenimiento de las correas 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 112). Nota: Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno. Verifique de nuevo la desviación de la correa para asegurarse de que la tensión es la correcta.
obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Estas señales de desgaste incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, que las cuchillas resbalan durante la siega, los bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Baje la unidad de corte al suelo del taller, retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y aparte las cubiertas. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Seguridad del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 • Busque atención médica inmediatamente si el Propiedades de materiales: fluido penetra en la piel.
2. Retire el tapón de vaciado de la parte inferior delantera del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente grande. 3. Instale y apriete el tapón cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 4. Llene el depósito (Figura 116) con fluido hidráulico; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 82). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos causan daños en el sistema. g020456 Figura 116 1. Depósito hidráulico 5.
Utilice los siguientes filtros de recambio Toro: ADVERTENCIA • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. de corte) de la máquina • Pieza N.º 75-1310 para la parte delantera (carga) • Busque ayuda médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel.
Mantenimiento de la unidad de corte Colocación de la unidad de corte delantera en posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. 1. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
Para girar la unidad de corte a la posición normal 1. Con la ayuda de otra persona, sujete la unidad de corte en posición vertical, retire la chaveta que sujeta el extremo del cable, y retire el cable del pasador. 2. Gire la unidad de corte hacia abajo. 3. Guarde el cable debajo de la plataforma del operador. 4. Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje lentamente la unidad de corte hasta que casi toque el suelo. 5.
Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria 5. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia adelante y hacia atrás, y de un lado a otro. Si el eje tiene holgura dentro de los casquillos, cambie los casquillos. 1.
2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 123 y Figura 124). 3. Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 4. Compruebe el desgaste de los cojinetes, el espaciador y el interior de la rueda y cambie cualquier pieza que estuviera dañada. 5. Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para Para ensamblar la rueda giratoria, coloque el cojinete en el cubo de la rueda.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 89). Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante la estación de corte.
g000276 Figura 128 1. Afile con el ángulo original. Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 89). Corrección de desajustes entre unidades de corte Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola unidad de corte, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la siega.
8. Mantenimiento de la cabina Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas de freno y las tuercas del eje exterior en la zona donde debe añadir los suplementos. Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la unidad de corte. Siga comprobando la alineación de las cuchillas y añada suplementos hasta que los extremos de las cuchillas den las dimensiones requeridas.
Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. Nota: No utilice un sistema de lavado a presión. Importante: Si el filtro está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo. 3. Deje que el prefiltro se seque antes de instalarlo en la máquina. 4.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se • g032323 Figura 133 Se muestra el ventilador derecho 1. Ventilador 2. Cable detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Vuelva a llenar el cárter con la cantidad estipulada de aceite de motor. 4.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).