Form No. 3400-201 Rev C Tondeuse rotative Groundsmaster® 4010 N° de modèle 30636—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro.
Table des matières Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine....................... 47 Conseils d'utilisation ........................................ 48 Après l'utilisation ................................................. 50 Sécurité après l'utilisation ................................. 50 Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 50 Localisation des points de levage ..................... 51 Emplacement des points d'attache ....
Sécurité Entretien du système hydraulique ........................ 73 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 73 Entretien du système hydraulique..................... 73 Entretien de la tondeuse....................................... 76 Pivotement (inclinaison) du plateau de coupe avant à la verticale ........................................ 76 Pivotement vers le bas du plateau de coupe avant ................................................
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 87 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal100-5624 100-5624 1.
decal100-6578 100-6578 1. Risque de coincement par la courroie – n'utilisez pas la machine sans ses déflecteurs ou protections ; ces éléments doivent toujours rester en place ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal104-3578 104-3578 1. Réglage de la hauteur de coupe decal117-2754 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3.
decal117-2766 117-2766 (À coller sur l'autocollant réf. 117-2754 pour les machines CE*) Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur decal120-4159 120-4159 2. Préchauffage 1. Éteint 8. Haute 2. Éclairage 9. Transmission aux roues 3. Allumé 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 3. Démarrage du moteur 10. Basse 11. Prise de force (PDF) 5. Haut régime 12. Plateau inférieur gauche 6. Réglage de régime variable 7. Bas régime 13. Plateau inférieur central 14. Plateau inférieur droit decal104-3579 104-3579 1. Hauteur de coupe – gamme basse 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal120-8947 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 120-8947 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur. 2.
decal127-3700 127-3700 1. Levage du plateau gauche 4. Blocage du régime moteur 2. Levage du plateau central 5. Déblocage du régime moteur 3. Levage du plateau droit decal120-4130 120-4130 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement – 1) Verrouillez les pédales ensemble ; 2) Enfoncez les pédales de frein ; 3) Tirez le bouton du frein de stationnement. 3. Frein de stationnement 4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein.
decal114-0846 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment démarrer le moteur – 1) Sélectionnez le point mort ; 2) Serrez le frein ; 3) Faites tourner le moteur à bas régime ; 4) Tournez la clé de contact à la position de préchauffage ; 5) Tournez la clé de contact à la position de démarrage. decal114-0849 114-0849 2. Lisez le Manuel de 5. Poussez sur le bouton l'utilisateur pour savoir pour désengager la PDF.
decal130-6046 130-6046 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal114-0845 114-0845 1. Levier d'inclinaison du volant 2. Avertisseur sonore decal93-7275 93-7275 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage.
decal120-0250 120-0250 Modèle avec cabine uniquement 1. Véhicule lent decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine uniquement 1. Ventilateur arrêté 2. Ventilateur au maximum 5. Air extérieur 6. Air intérieur 3. Air froid 4. Air chaud 15 7. Climatisation arrêtée 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Graissage de la machine. Autocollant de sécurité 1 Remplacement de l'autocollant de sécurité. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Manuel de l'utilisateur du moteur 1 Pour trouver des informations sur le moteur.
Vue d'ensemble du produit Levier de réglage de l'inclinaison du volant Abaissez le levier de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue ; relâchez ensuite le levier pour bloquer le réglage (Figure 3). Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Verrou du frein de stationnement Le bouton situé à gauche de la console actionne le verrou du frein de stationnement (Figure 3).
Commande de régime moteur pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. La commande de régime moteur a 2 positions permettant de changer le régime moteur (Figure 4). Remarque: Vous pouvez aussi débloquer la pédale en enfonçant une des pédales de frein ou en plaçant la pédale de déplacement en position marche arrière pendant une seconde. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois.
Commandes de la cabine g008837 Figure 6 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2. Levier de réglage selon le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage de l'accoudoir (non montré, situé sous l'accoudoir) g032672 Figure 7 3. Levier de réglage du siège 1. Commande de climatisation 4. Commande de température 2. Commande de recyclage de l'air 3. Commande de ventilateur 5. Commande d'essuie-glace 6.
Verrou de pare-brise Utilisation de l'InfoCenter Soulevez les verrous pour ouvrir le pare-brise (Figure 8). Appuyez sur le verrou pour bloquer le pare-brise ouvert en position. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et verrouiller le pare-brise. L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 9).
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Réglages Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. L'utilisateur doit passer à l'état indiqué À propos Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases.
Menus protégés Permet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés. Ralenti automatique Cette option permet de régler le délai avant que le moteur ne passe au ralenti quand la machine n'est pas utilisée Vitesse de tonte Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse) Vitesse de trans Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute) Smart Power 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur de coupe Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé.
Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Spécifications relatives au carburant Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine du véhicule ou de la Important: Utilisez uniquement du gazole à remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir de carburant à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. ultra-faible teneur en soufre.
Ajout de carburant Biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm) Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214 Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, ou EN 590 ou JIS K2204 Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes.
Important: Les pneus doivent être uniformément bouchon de contrôle à la position 12 heures et l'autre à la position 3 heures (Figure 14). gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g019500 Figure 14 1. Bouchon de contrôle/vidange (2) 2. g001055 Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 14).
g011487 Figure 15 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage g011488 Figure 16 Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière 1. Boîtier d'engrenages Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 400 heures. La capacité est de 0,5 litre.
decal100-5622nc Figure 18 6. Poussez l'axe de pivot dans le bras de la roue pivotante avant et installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. g008866 Figure 17 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 7. Fixez l'ensemble avec le chapeau de tension. 2. Entretoises 5. Roue pivotante 8. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau (Figure 19). 3.
Remarque: Lorsque vous utilisez les hauteurs de coupe 25 mm, 38 mm ou 51 mm, montez les patins et les roues de jauge à la position la plus élevée. Reportez-vous au tableau ci-après pour déterminer les combinaisons d'entretoises requises pour les différentes hauteurs de coupe (Figure 22).
decal100-5694nc Figure 26 decal100-5623nc Figure 24 7. Insérez les axes de chape et posez les goupilles fendues. Réglage des patins 8. Tournez la tige de tension dans le sens antihoraire (à la main) pour tendre le réglage. 9. Enlevez les goupilles fendues et les axes de chape qui fixent les biellettes d'amortisseurs aux supports du plateau de coupe (Figure 25).
Réglage des galets des plateaux de coupe Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm, et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 8. Pour mesurer le plan des lames plus facilement, sélectionnez une hauteur de coupe entre 7,6 et 10 cm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 29) 9. Abaissez les plateaux de coupe sur une surface plane et retirez les couvercles au sommet des plateaux. 10.
de coupe latéraux et la distance entre le bord intérieur du plateau de coupe latéral et le bord extérieur du plateau de coupe avant. 4. Si le bord intérieur est toujours trop élevé, retirez encore une cale de 3 mm du bas du bras pivotant intérieur avant et une cale de 3 mm du bras pivotant extérieur avant du plateau de coupe latéral. 5.
Réglage des phares moteur en marche. Le démarreur ne doit pas fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 3. 4. 1. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Soulevez-vous du siège et amenez la commande PDF en position ENGAGÉE. La PDF ne doit pas s'engager. Si elle s'engage, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez alors le réparer avant d'utiliser la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et • Soyez particulièrement prudent à l'approche de • • • • • • • • • • • • • • ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges.
de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. de ce Manuel de l'utilisateur relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes. Démarrage et arrêt du moteur Remarque: Abaissez les plateaux de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement.
Comprendre le ralenti automatique Le processus de régénération du FAP utilise la chaleur de l'échappement du moteur pour incinérer la suie accumulée sur le filtre à suie ; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement du moteur qui sortent du FAP sont filtrés.
• Lorsque le niveau de suie devient trop important, • La régénération du FAP est un processus qui l'ordinateur vous informe qu'il est temps de régénérer le filtre à particules diesel. chauffe le FAP pour transformer la suie en cendre. • Outre les messages d'avertissement, l'ordinateur réduit la puissance du moteur aux différents niveaux d'accumulation de suie.
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre Niveau d'avertissement Code d'avis et d'anomalie Niveau 1 : Avertissement système Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Aucun 100 % Signalez à votre service entretien que l'avis n° 179 s'affiche dans l'InfoCenter. Aucun L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 85 %.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 40 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 39 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 40). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 41) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 44). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 23). 1.
g211986 g212405 Figure 46 6. Figure 48 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 47). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 49). g212406 Figure 49 g212372 Figure 47 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 48). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 50 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 52). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
• • • ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP. L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à 4 heures. Vous avez besoin d'un technicien pour effectuer le processus de régénération de récupération ; contactez votre concessionnaire Toro agréé.
Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser dans l'herbe drue en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe. Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine. Vous devez cependant les utiliser avec prudence, particulièrement si l'herbe est tendre ou humide, car elle risque d'être arrachée accidentellement.
• Les plateaux de coupe tendent à projeter l'herbe • Si vous rencontrez un obstacle, élevez les • plateaux de coupe pour tondre autour. Lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à l'autre, élevez complètement les plateaux de coupe, poussez le sélecteur de tonte/transport vers la gauche, à la position de transport, et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des plateaux de coupe. sur ou dans le matériel remorqué.
antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues motrices doit aussi être mis en dérivation. Pour ce faire, raccordez un ensemble flexible (Flexible réf. 95-8843, Raccord 95-0985 [Qté 2] et Raccord hydraulique réf. 340-77 [Qté 2]) à la prise d'essai de pression de transmission aux roues en marche arrière, située sur l'hydrostat, et à la prise située entre les prises M8 et P2 sur le collecteur de la transmission arrière, qui se trouve derrière la roue avant.
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 500 heures • Graissez les roulements de l'essieu arrière. Toutes les 800 heures • Vidangez l'huile du train planétaire avant. (Ou une fois par an, la première échéance prévalant) • Vidangez l'huile du pont arrière. • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vérifiez l'état de la courroie d'entraînement des lames. • Vidangez le liquide hydraulique. • Remplacez les filtres hydrauliques. • Examinez l'amortisseur du plateau de coupe latéral.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Graphique de fréquence d'entretien decal130-6046 Figure 57 55
Procédures avant l'entretien • Si la machine nécessite des réparations importantes ou si vous avez besoin d'assistance, contactez un concessionnaire Toro agréé. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. g004687 Figure 60 Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g011551 Figure 65 g011557 Figure 62 Plateaux de coupe latéraux • 1 bague d'axe de chape de roue pivotante (Figure 66) • 2 (de chaque côté) paliers d'axes de pivot (sous la poulie) • 1 bague de pivot de bras de tension (sur l'arbre de tension) g017810 Figure 63 Ensembles de levage avant • 2 (de chaque côté) bagues de vérin de bras de levage (Figure 64) • 2 rotules de bras de levage (Figure 65) g011557 Figure 66 Ensembles de levage latéraux • 6 bagues de bras de levage principal (Figure 67 et Figu
g011555 Figure 70 g011552 Figure 67 g011553 Figure 68 g011554 Figure 69 59
Entretien du moteur du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement. Sécurité du moteur Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Vidange de l'huile moteur 1.
3. Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 72). 1. Remplacez le filtre à air (Figure 74). g031675 Figure 72 4. Faites l'appoint d'huile moteur. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
g214715 g213864 g009712 g213863 Figure 75 Figure 77 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 73) s'il est rouge. Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. g021291 Figure 78 1. Tête du filtre à carburant Vidangez et nettoyez également le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • • • • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie.
Remarque: Vérifiez l'état de la batterie une fois par 2. semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. 1.
Emplacement des fusibles Les fusibles du groupe de déplacement se trouvent sous le couvercle du centre d'alimentation (Figure 82, Figure 83 et Figure 84). Retirez les 2 vis qui fixent le couvercle du centre d'alimentation au cadre et déposez le couvercle (Figure 82). g032673 Figure 85 1. Boîte à fusibles de la cabine 2. Fusibles g020440 Figure 82 1. Couvercle du centre d'alimentation 2. Vis decal117-2787 Figure 86 g020439 Figure 83 1.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 87). g008862 Figure 88 1. Bouchon de contrôle/vidange 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 3. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 89).
Vidange de l'huile du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Vidangez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 90). 3. 4. g011558 Figure 91 Enlevez les bouchons de contrôle pour faciliter la vidange de l'huile. 1.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement PRUDENCE g020441 Figure 92 Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 1. Vase d'expansion 3. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Entretien des freins Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris Important: Ne nettoyez pas le Réglage des freins de service radiateur/refroidisseur d'huile avec de l'eau, car cela risque d'encourager la corrosion et la détérioration des composants. Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension de la courroie toutes les 100 heures de fonctionnement. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 44 N·m est exercée à mi-chemin entre les poulies. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 96).
1. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 44 N·m est exercée à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez le boulon de fixation de la poulie de tension (Figure 96). Remplacement de la courroie d'entraînement des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable.
7. Acheminez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension. 8. Placez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe après avoir installé la courroie autour des poulies. Fixez le moteur sur le plateau de coupe à l'aide les boulons retirés précédemment. Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Remarque: La courroie doit être placée du côté ressort du guide (Figure 97). 9.
pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro (réf. 44-2500). Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à base de pétrole à conditions qu'ils répondent aux propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Retirez le bouchon de vidange au en bas et à l'avant du réservoir hydraulique et vidangez l'huile dans un grand bac de vidange. 3. Revissez le bouchon en place lorsque la vidange d'huile hydraulique est terminée. 4. Remplissez le réservoir (Figure 100) de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 73).
102). La pression de compensation préconisée est de 22,41 bar. Pour régler la pression de compensation, desserrez le contre-écrou, tournez la vis de réglage (Figure 102) dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens antihoraire pour la réduire, puis resserrez le contre-écrou. Pour contrôler la pression, le moteur doit tourner et le plateau doit être abaissé en position de flottement.
fixe l'extrémité du câble et dégagez le câble de l'axe. 2. Faites pivoter (inclinez) le plateau de coupe vers le bas. 3. Rangez le câble sous la plate-forme de conduite. 4. Asseyez-vous sur le siège, mettez le moteur en marche et abaissez le plateau de coupe jusqu'à ce qu'il soit juste au-dessus du sol. 5. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau. 6.
1. d'utilisation. Pour vérifier l'état des bagues, bougez la fourche de la roue pivotante longitudinalement et latéralement. Si l'axe de pivot bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Levez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol et bloquez-le pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Retirez le chapeau de tension, la ou les entretoise(s) et la rondelle de butée situés en haut de l'axe de pivot. 3.
appuyez sur la bague extérieure des roulements. Entretien des lames 6. Insérez la douille d'écartement de roulement dans le moyeu de roue et poussez l'autre roulement dans le côté ouvert du moyeu pour bloquer la douille d'écartement à l'intérieur. Consignes de sécurité relative aux lames 7. Montez la roue pivotante entre la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou.
Contrôle et affûtage des lames g004740 Figure 109 3. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien de la lame : la partie relevée, à l'opposé du tranchant, et le tranchant. Le tranchant comme l'ailette (à savoir la partie relevée à l'opposé du tranchant) contribuent tous deux à assurer la qualité de la coupe. L'ailette est importante, car elle redresse l'herbe et permet d'obtenir une coupe nette. Toutefois, elle s'use progressivement au cours de l'utilisation.
Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le boulon de fixation ; voir Retrait et montage des lames (page 80). Correction du déséquilibre des lames du plateau de coupe Si les lames d'un plateau de coupe sont déséquilibrées, des traînées seront visibles sur l'herbe après le passage de la machine. Pour corriger ce problème, vérifiez que les lames sont toutes parfaitement droites et coupent toutes sur le même plan. 1.
Entretien de la cabine Important: N'utilisez pas plus de 3 cales à la fois dans un même trou. Utilisez un nombre décroissant de cales dans les trous adjacents si plusieurs cales sont ajoutées dans un même trou. 8. Nettoyage des filtres à air de la cabine Réglez de nouveau la poulie de tension, puis reposez les couvercles de courroies. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Retirez les vis et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 113 et Figure 114).
g032323 Figure 115 Ventilateur droit montré 1. Ventilateur 2. Fil g028379 Figure 114 Filtre à air arrière de la cabine 1. Filtre 2. Grille 2. 3. Vis 3. Bouton 3. Retirez les 2 boutons et déposez le ventilateur. 4. Ouvrez les 4 fermetures sur le système de climatisation et déposez la grille. Nettoyez les filtres en soufflant à travers de l'air comprimé propre et exempt d'huile. Important: Remplacez les filtres s'ils sont percés, déchirés ou autrement endommagés. 3.
Remisage Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 27). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant. 5. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée.
9. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.