Form No. 3400-198 Rev C Sichelmäher Groundsmaster® 4010 Modellnr. 30636—Seriennr. 316000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit.
Inhalt Schieben oder Abschleppen der Maschine ...................................................... 48 Ermitteln der Hebestellen ................................. 49 Ermitteln der Vergurtungsstellen....................... 49 Wartung .................................................................. 50 Empfohlener Wartungsplan ................................. 50 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................................... 52 Wartungsintervall-Tabelle .............
Sicherheit Drehen (nach unten) des Frontmähwerks ............................................................ 75 Einstellen der Mähwerkneigung ....................... 75 Warten der Laufradarmbüchsen ....................... 76 Warten der Laufräder und -lager ....................... 77 Warten der Schnittmesser .................................... 78 Sicherheitshinweise zum Messer...................... 78 Prüfen auf verbogene Messer........................... 78 Entfernen und Einbauen der Schnittmesser ......
Schalldruckpegel Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt 0,58 m/s2 Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 87 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA. Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 0,63 m/s2 Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0,32 m/s2 Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 5395.2013 gemessen. Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 5395:2013 gemessen.
decal104-3578 decal100-5693 104-3578 100-5693 1. Schnitthöheneinstellung 1. Schnitthöheneinstellung decal100-6578 100-6578 1. Verhedderungsgefahr am Riemen: Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn die Schutzbleche oder Schutzvorrichtungen entfernt sind. Lassen Sie die Ablenkbleche bzw. Schutzvorrichtungen immer montiert; berühren Sie keine beweglichen Teile. decal100-5694 100-5694 1. Schnitthöheneinstellung decal117-2754 117-2754 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
decal117-2766 117-2766 (Über Bestellnummer 117-2754 für CE anbringen*) * Dieser Sicherheitsaufkleber enthält eine Warnung zu Gefällen, die nach den Anforderungen des europäischen Standards für Rasenmähersicherheit EN 836:1997 an Maschinen angebracht sein muss. Die konservativ angegebenen Höchstwerte für Gefälle für den Einsatz dieser Maschine werden von diesem Standard vorgegeben und müssen eingehalten werden. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
decal121-3884 121-3884 120-4159 1. Aus 2. Scheinwerfer 3. Ein 8. Hoch 9. Fahrantrieb 10. Niedrig 4. Position des Scheinwerferschalters 5. Schnell 6. Stufenlos verstellbare Geschwindigkeit 11. Zapfwelle 7. Langsam 3. Motor: Anlassen 1. Motor: Stopp decal120-4159 2. Motor: Vorheizen 12. Linkes Mähwerk absenken 13. Mittleres Mähwerk absenken 14. Rechtes Mähwerk absenken decal104-3579 104-3579 1. Niedrige Einstellung der Schnitthöhe 2.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf decal132-3600 132-3600 Nur Modell mit Kabine 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7.
decal120-6604 120-6604 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Füße am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal120-8947 120-8947 10 1.
decal127-3700 127-3700 1. Linkes Mähwerk anheben 4. Motordrehzahl sperren 2. Mittleres Mähwerk anheben 3. Rechtes Mähwerk anheben 5. Motordrehzahl entsperren decal120-4130 120-4130 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Feststellbremse 2. Aktivieren der 4. Treten Sie auf das Feststellbremse: Bremspedal, um die 1) Verbinden Sie die Feststellbremse zu lösen. beiden Pedale. 2) Treten Sie auf die Bremse. 3) Ziehen Sie das Handrad der Feststellbremse heraus. decal120-4129 120-4129 1. Rundumleuchte 2.
decal114-0846 114-0846 1. Weitere Informationen 4. Ziehen Sie das Handrad zum Anlassen des heraus, um die Zapfwelle Motors finden Sie in einzukuppeln. der Bedienungsanleitung. 1) Legen Sie den Leerlauf ein. 2) Aktivieren Sie die Bremse. 3) Stellen Sie eine niedrige Motordrehzahl ein. 4) Stellen Sie die Zündung auf Vorheizen. 5) Drehen Sie den Zündschlüssel, um den Motor anzulassen. 2. Weitere Informationen 5.
decal130-6046 130-6046 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal114-0845 114-0845 1. Kipphebel für das Lenkrad 2. Hupe decal93-7275 93-7275 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.. 2. Verwenden Sie keine Starthilfe.
decal120-0250 120-0250 Nur Modell mit Kabine 1. Langsam fahrendes Fahrzeug decal121-8378 121-8378 Nur Modell mit Kabine 1. Lüfter: Aus 3. Kalte Luft 5. Externe Luft 7. Klimaanlage: Aus 2. Lüfter: Ganz an 4. Warme Luft 6. Interne Luft 8.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Einfetten der Maschine. Warnaufkleber 1 Auswechseln des Warnaufklebers. Medien und zusätzliche Artikel Beschreibung Menge Verwendung Bedienungsanleitung 1 Vor der Inbetriebnahme der Maschine anschauen. Motor-Bedienungsanleitung 1 Enthält Motorinformationen.
Produktübersicht zu kippen, lassen Sie den Hebel dann los, um die Stellung zu arretieren (Bild 3). Bedienelemente Feststellbremsriegel Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite Ein Handrad an der linken Seite des Armaturenbretts aktiviert den Feststellbremsriegel (Bild 3). der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Verbinden Sie zum Aktivieren der Feststellbremse die Pedale mit dem Riegel, treten Sie beide Pedale durch und ziehen den Feststellbremsriegel heraus.
geht der Motor automatisch in den HOHEN oder NIEDRIGEN Leerlauf, abhängig vom gedrückten Schalter. Zapfwellenschalter Der Zapfwellenschalter hat zwei Stellungen: HERAUSGEZOGEN (START ) und NICHT HERAUSGEZOGEN (STOPP). Ziehen Sie den Zapfwellenschalter heraus, um die Schnittmesser einzukuppeln. Drücken Sie den Zapfwellenschalter hinein, um die Schnittmesser auszukuppeln (Bild 4). g028454 Bild 5 Hoch-Niedrig-Geschwindigkeitsregelung 2. Tempomatschalter 1.
• Stellt den Umlauf der Luft ein, wenn die Armlehnen-Einstellhandrad Klimaanlage eingeschaltet ist. Drehen Sie das Handrad, um den Winkel der Armlehne einzustellen (Bild 6). • Stellen Sie sie auf das Ansaugen von Luft ein, wenn Sie die Heizung oder den Lüfter verwenden. Rückenlehnen-Einstellhebel Lüftereinstellung Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne mit dem Hebel ein (Bild 6). Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit mit dem Lüftereinstellhandrad ein (Bild 7).
unten, um das Fenster zu schließen und zu arretieren (Bild 8). Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Wichtig: Schließen Sie das Heckfenster, bevor Sie die Motorhaube öffnen, sonst kann eine Beschädigung auftreten. SERVICE DUE Verwenden des InfoCenterBedienelements Gibt an, dass geplante Wartungsarbeiten fällig sind. Motordrehzahl/-status: Gibt die Motordrehzahl an Betriebsstundenzähler Auf dem LCD-Display im InfoCenter werden Maschinenangaben angezeigt, u. a.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Temperatur (heiß) Schalter Fahrpedal Bediener muss den Schalter lösen Verweigert oder nicht zugelassen Bediener sollte zum angegebenen Zustand wechseln Motorstart Symbole werden oft für das Zusammenstellen von Sätzen kombiniert.
Diagnostics Einstellungen Info Im Menü „Diagnostics“ wird der Zustand der Maschinenschalter, Sensoren sowie der Steuerausgabe angezeigt. Diese Angaben sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschine ein- oder ausgeschaltet sind. Im EinstellungenMenü können Sie Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display anpassen und ändern. Im About-Menü wird die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine aufgelistet.
Zugreifen auf die geschützten Menüs nächste Ziffer zu gehen (Bild 11B und Bild 11C). Wiederholen Sie diesen Schritt, bis die letzte Ziffer eingegeben ist und drücken Sie die rechte Taste noch einmal. Hinweis: Der werksseitige Standard für den PIN-Code für Ihre Maschine ist entweder 0000 oder 1234. Wenn Sie den PIN-Code geändert und vergessen haben, wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler. 1. 4. Drücken Sie die mittlere Taste, um den PIN-Code einzugeben (Bild 11D).
Einstellen der maximal zulässigen Transportgeschwindigkeit den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. • Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ auf • • • „Transportgeschwindigkeit“ und drücken Sie die rechte Taste. Erhöhen Sie die maximale Transportgeschwindigkeit mit der rechten Taste (50 %, 75 % oder 100 %).
Betrieb Kraftstoffsicherheit GEFAHR Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Füllen Sie den Kraftstofftank nie in einem geschlossenen Anhänger.
• Bewahren Sie Kraftstoff nie in Behältern auf, die Geräte mit einem tragbaren Kanister und nicht an einer Zapfsäule. • • Der Stutzen sollte den Rand des Benzinkanisters oder die Behälteröffnung beim Auftanken ständig berühren. Verwenden Sie nicht ein Mundstück-Öffnungsgerät. innen verzinkt sind. Verwenden Sie keine Kraftstoffzusätze.
Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen: • Biodieselmischungen können Schäden an lackierten Oberflächen verursachen. • Use B5 (biodiesel content of 5%) or lesser blends in cold weather. • Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können. • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. • Der Toro Vertragshändler gibt Ihnen gerne weitere Auskünfte zu Biodiesel.
Prüfen Sie den Ölstand alle 400 Betriebsstunden oder wenn Sie ein Leck feststellen. Verwenden Sie ein SAE 85W-140. Qualitätsgetriebeöl als Ersatz. 1. Wenn die Maschine auf einer ebenen Fläche steht, positionieren Sie das Rad so, dass eine Prüfschraube auf 12 Uhr und die andere auf 3 Uhr steht (Bild 14). g011487 Bild 15 1. Prüfschraube 2. Füllschraube Prüfen des Öls im Hinterachsengetriebe g019500 Bild 14 1. Prüf-/Ablassschraube (2) Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden 2.
Einstellen der Schnitthöhe 5. Frontmähwerk Hinweis: Diese Beilagscheiben erfordern eine Nivellierung über die ganze Breite der Mähwerke. Schieben Sie die entsprechende Anzahl von Distanzstücken (13 mm) (siehe die nachstehende Tabelle) auf die Spindelwelle, um die gewünschte Schnitthöhe zu erhalten; schieben Sie dann die Scheibe auf die Welle. Die Schnitthöhe lässt sich in Schritten von 13 mm von 25 mm bis 127 mm einstellen.
Sie sie mit dem Splint und dem Lastösenbolzen (Bild 20). 3. Legen Sie zwei Beilagscheiben (3 mm) so auf die Spindelwelle, wie sie ursprünglich montiert waren. Diese Beilagscheiben sind erforderlich, um alle Mähwerke über die Breite auf ein Niveau zu bringen. Schieben Sie die entsprechende Anzahl von Distanzstücken (13 mm) (siehe die nachstehende Tabelle) auf die Spindelwelle, um die gewünschte Schnitthöhe herbeizuführen; schieben Sie dann die Scheibe auf die Welle.
g004676 Bild 23 1. Laufradgelenkarm 3. Lastösenbolzen und Splint 2. Achsenbefestigungslöcher 4. Spannstange g011549 Bild 25 1. Stoßdämpferverbindung 10. Fluchten Sie die Löcher des Stoßdämpferlenkers mit den ausgewählten Löchern in der Schnitthöhenhalterung am Mähwerkrahmen aus, setzen die Lastösenbolzen ein und bringen die Splinte an (Bild 26). decal100-5623nc Bild 24 7. Stecken Sie die Lastösenbolzen ein und befestigen Sie sie mit den Splints. 8.
Berichtigen einer Unausgeglichenheit zwischen Mähwerken Aufgrund unterschiedlicher Rasenbedingungen und der Gegengewichtseinstellung der Zugmaschine sollten Sie das Schnittbild vor dem eigentlichen Mähvorgang durch einen Test prüfen. 1. Stellen Sie alle Mähwerke auf die gewünschte Schnitthöhe ein; siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 28). 2. Prüfen und stellen Sie den Reifendruck der Vorder- und Hinterreifen auf 1,72-2,07 bar ein. 3.
beider Mähwerke und vergleichen die Maße. Der Unterschied zwischen den Werten darf nicht größer als 3 mm sein. Führen Sie jetzt noch keine Einstellungen durch. 2. Hinweis: Messen Sie den Abstand vom Boden zur Spitze der inneren Schnittkante des Seitenmähwerks sowie die der entsprechenden Außenkante des Frontmähwerks und vergleichen beide Werte miteinander. Der Wert für das Seitenmähwerk sollte sich höchstens um 3 mm von dem des Frontmähwerks unterscheiden. g008866 Bild 29 1. Spannkappe 4.
Einstellen der Spiegel 3-mm-Beilagscheibe dem vorderen äußeren Laufradarm des Seitenmähwerks hinzu. 7. Nur Modell mit Kabine Wenn die Schnitthöhe an den Kanten des Frontund Seitenmähwerks gleich ist, prüfen Sie, ob die Neigung des Seitenmähwerks noch 8 mm bis 11 mm ist. Rückspiegel Setzen Sie sich auf den Sitz und stellen den Rückspiegel ein, um die beste Sicht durch das Heckfenster zu haben (Bild 31).
Während des Einsatzes • Mähen Sie nie nasses Gras. Bei reduzierter Bodenhaftung kann die Maschine ins Rutschen geraten. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Heben Sie das Mähwerk nie bei laufenden Messern an. • Stellen Sie die Maschine ab und prüfen Sie die Messer, wenn Sie mit einem Gegenstand kollidiert sind oder die Maschine ungewöhnlich vibriert. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine wieder in Gebrauch nehmen. Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw.
Anlassen und Abstellen des Motors Gewährleistung der Sicherheit durch den Überrollschutz • Eine von Toro montierte Kabine ist ein Überrollschutz. Anlassen des Motors • Entfernen Sie den Überrollschutz nicht von der Wichtig: Entlüften Sie die Kraftstoffanlage, wenn Maschine. einer der folgenden Umstände eingetreten ist: • Der Motor hat aufgrund von Kraftstoffmangel abgestellt. • Die Kraftstoffanlage wurde gewartet.
Motors abkühlen. Ansonsten können Probleme mit dem Turboauflader entstehen. eine im InfoCenter eingestellte Dauer nicht verwendet werden. Hinweis: Senken Sie die Mähwerke immer ab, wenn • Das Fahrpedal ist wieder in der NEUTRAL-Stellung. • Die Zapfwelle ist ausgekuppelt. • Kein Hubschalter ist aktiviert. Sie die Maschine parken. Dies nimmt die Hydrauliklast von der Anlage, verhindert eine Abnutzung der Systemteile und auch ein versehentliches Absenken der Mähwerke. 1.
Rußfilters, sodass gefilterte Motorauspuffgase aus dem Dieselpartikelfilter fließen. ACHTUNG Die Auspufftemperatur ist heiß (ca. 600°C) bei der geparkten oder Wiederherstellungsregenerierung des Dieselpartikelfilters. Heiße Auspuffgase können Sie oder andere Personen verletzen. Der Motorcomputer überwacht die Rußansammlung durch Messen des Rückdrucks im Dieselpartikelfilter. Wenn der Rückdruck zu hoch ist, wird Ruß nicht im Rußfilter durch den normalen Motoreinsatz verbrannt.
Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter • Wenn sich genug Asche angesammelt hat, sendet der Motorcomputer die Informationen als Systemhinweis oder als Motordefekt an das InfoCenter, um die Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter anzugeben. • Die leichtere Asche wird über die Auspuffanlage abgeführt; die schwerere Asche sammelt sich im Rußfilter an. • Der Hinweise oder die Fehler sind Hinweise, dass der Dieselpartikelfilter gewartet werden muss. • Asche ist ein Rückstand der Regenerierung.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regenerierung Konditionen für die Regenerierung des Dieselpartikelfilters Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf Im InfoCenter wird kein Symbol angezeigt, das die passive Regenerierung angibt.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.
Geparkte Regenerierung Zurücksetzen-Regenerierung g214713 g214711 Bild 40 Symbol für angeforderte geparkte Regenerierung Bild 39 Symbol für unterstützte bzw. Rücksetzen-Regenerierung • Das Symbol für die geparkte Regenerierung wird • Das Symbol für die unterstützte bzw. im InfoCenter angezeigt (Bild 40). Rücksetzen-Regenerierung im InfoCenter angezeigt (Bild 39).
4. 5. 6. 7. wird; drücken Sie die rechte Taste, um die Option DPF REGENERATION auszuwählen (Bild 44). Stellen Sie sicher, dass die Fahrantriebshebel in der NEUTRAL-Stellung sind. Senken Sie die Schneideinheiten ggf. ab und stellen sie ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige LEERLAUF-Stellung. Durchführen einer geparkten Regenerierung Hinweis: Anweisungen zum Entsperren der geschützten Menüs finden Sie unter Zugreifen auf die geschützten Menüs (Seite 22). 1.
g211986 g212405 Bild 46 6. Bild 48 Stellen Sie die Gasbedienung in die NIEDRIGE LEERLAUF-Stellung und drücken Sie die mittlere Taste (Bild 47). B. Die Meldung „Waiting on (Bild 49). “ wird angezeigt g212406 Bild 49 g212372 Bild 47 7. C. Die folgenden Meldungen werden angezeigt, wenn die geparkte Regenerierung beginnt: A. Die Meldung „Initiating DPF Regen.“ wird angezeigt (Bild 48). Der Computer stellt fest, ob die Regenerierung ausgeführt wird.
Der Motor ist kalt, warten. Der Motor ist warm, warten. Der Motor ist heiß, Regenerierung wird ausgeführt (Prozent abgeschlossen). 9. g213424 Bild 50 Die geparkte Regenerierung ist abgeschlossen, wenn die Meldung „Regen. Complete“ im InfoCenter angezeigt wird. Drücken Sie die linke Taste, um den Homebildschirm anzuzeigen (Bild 52). • Wenn der Motorcomputer die Regenerierung nicht zulässt, wird die Meldung „DPF Regen. Not Allowed“ im InfoCenter angezeigt (Bild 51).
Wichtig: Wenn Sie eine Wiederherstellung- Der Bediener kann die maximale Mähgeschwindigkeit (niedriger Bereich) im Bereich der vom Vorarbeiter voreingestellten Einstellungen anpassen. Drücken Sie auf dem Willkommen- oder Hauptbildschirm im Regenerierung nicht innerhalb von 15 Minuten durchführen, verringert der Computer die Motorleistung auf 50 %. • Führen Sie eine Wiederherstellung-Regenerierung InfoCenter die mittlere Taste (Symbol Geschwindigkeit einzustellen.
und der Bauteile anderer Anbaugeräte sowie die Bedeutung der Bremsen. Mit Toro Smart Power™ muss der Bediener in schwierigen Bedingungen nicht auf die Motordrehzahl achten. Smart Power verhindert, dass die Maschine in schweren Grünflächen steckenbleibt. Hierfür wird die Maschinengeschwindigkeit automatisch gesteuert und die Mähleistung optimiert. Mit diesen unterstützen Sie das Wenden der Maschine.
mähen, damit das Schnittgut nicht in den Bunker ausgeworfen wird. den Mäh-/Transportschieber nach links auf „Transport“ und stellen die Gasbedienung in die SCHNELL-Stellung. • Für die Mähwerke sind auch festgeschraubte Mulchablenkbleche erhältlich. Die Mulchablenkbleche funktionieren gut, wenn Sie die Grünfläche regelmäßig mähen, damit jeweils höchstens 25 mm der Schnittlänge des Grases entfernt wird.
• Halten Sie Kinder und andere Personen immer zu hohen Wasserdruck verunreinigt oder beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass der Kühler und Ölkühler frei von Schmutz und Schnittgut bleiben. Nach dem Reinigen sollten Sie die Maschine auf mögliche Hydrauliköllecks, Beschädigungen oder Abnutzung der hydraulischen und mechanischen Komponenten und die Mähwerkmesser auf Schärfe prüfen. von angehängten Geräten fern.
Wichtig: Wenn Sie die Maschine rückwärts geschoben oder abgeschleppt werden muss, muss auch das Rückschlagventil im Allradantriebsverteiler umgangen werden. Schließen Sie zum Umgehen des Sicherheitsventils einen Schlauch (Bestellnummer für den Schlauch 95-8843, Kupplungsanschluss 95-0985 [Menge 2] und Hydraulikanschluss 340-77 [Menge 2]) an die Teststelle für den Rückwärtsantriebsdruck an.
Wartung Wichtig: Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Bedienungsanleitung. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 500 Betriebsstunden • Fetten Sie die Lager in der Hinterachse ein. Alle 800 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Öl im vorderen Planetengetriebe (Oder mindestens einmal jährlich) • Wechseln Sie das Öl in der Hinterachse. • Prüfen der Vorspur der Hinterräder • Prüfen Sie den Messertreibriemen. • Wechseln Sie das Hydrauliköl. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. • Prüfen Sie den Stoßdämpfer des Seitenmähwerks. • Prüfen Sie die Laufräder des Mähwerks.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Wartungsprüfpunkt Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie den Luftfilter, die Staubschale und das Entlüftungsventil. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen Wartungsintervall-Tabelle decal130-6046 Bild 57 53
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten • Wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler, falls größere Reparaturen erforderlich werden sollten oder Sie Unterstützung benötigen. • Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile und Zubehör. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Lager und Büchsen ein. g004687 Alle 500 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Bild 60 Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie die Maschine sofort nach jeder Reinigung ein.
g011551 Bild 65 g011557 Bild 62 Seitenmähwerke • Eine Laufradgabel-Wellenbüchse (Bild 66) • Zwei (an jeder Seite) Spindelwellenlager (unter der Riemenscheibe) • Eine Spannarm-Drehbüchse (am Spannarm) g017810 Bild 63 Vorderer Hub • Zwei (an jeder Seite) Hubarm-Zylinderbüchsen (Bild 64) • Zwei Hubarm-Kugelgelenke (Bild 65) g011557 Bild 66 Seitlichen Hübe • Sechs Haupt-Hubarmbüchsen (Bild 67 und Bild 68) • Zwei Kipphebel-Drehbüchsen (Bild 69) g020455 • Vier hintere Armbüchsen (Bild 69) Bild 64
g011555 Bild 70 g011552 Bild 67 g011553 Bild 68 g011554 Bild 69 57
Warten des Motors der Nachfüll-Markierung am Peilstab liegt, gießen Sie Öl nach, bis der Ölstand die Voll-Markierung erreicht.Füllen Sie nicht zu viel Motoröl ein. Sicherheitshinweise zum Motor Wichtig: Halten Sie den Stand des Motoröls zwischen den unteren und oberen Markierungen am Peilstab; der Motor kann ausfallen, wenn er mit zu wenig oder zu viel Öl verwendet wird. 1. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche. 2. Prüfen Sie den Ölstand im Motor (Bild 71).
Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienerposition verlassen. 3. Tauschen Sie das Motoröl und den Motorölfilter aus (Bild 72). g009709 Bild 73 1. Luftfilteranzeige Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung richtig angebracht ist und das Luftfiltergehäuse abdichtet. 1. g031675 Bild 72 4. Füllen Sie Öl nach. Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können.
g009712 Bild 75 1. Sicherheitsluftfilter 2. Stellen Sie die Anzeige (Bild 73) zurück, wenn sie auf Rot steht. Warten des Dieseloxidationskatalysators und des Rußfilters Wartungsintervall: Alle 6000 Betriebsstunden oder reinigen Sie den Rußfilter, wenn der Motordefekt SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 oder SPN 3720 FMI 16 im InfoCenter angezeigt wird.
Warten der Kraftstoffanlage g214715 Warten der Kraftstoffanlage Entleeren des Kraftstofftanks Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden—Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. g213864 Alle 2 Jahre—Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. Entleeren und reinigen Sie den Tank auch, wenn die Kraftstoffanlage verschmutzt ist oder die Maschine längere Zeit eingelagert wird. Spülen Sie den Tank nur mit frischem Kraftstoff. g213863 Bild 77 1.
2. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Kontaktfläche (Bild 78). 3. Fetten Sie die Filterdichtung mit sauberem Motorschmieröl ein. Weitere Informationen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung. 4. Setzen Sie die trockene Filterglocke mit der Hand ein, bis die Dichtung die Kontaktfläche berührt; drehen Sie sie dann um eine weitere ½ Umdrehung fest. 5. Lassen Sie den Motor an und achten Sie auf austretenden Kraftstoff am Filterkopf.
Warten der elektrischen Anlage Hinweis: Prüfen Sie den Batteriezustand wöchentlich oder alle 50 Betriebsstunden. Halten Sie die Pole und den gesamten Batteriekasten sauber, da sich eine verschmutzte Batterie langsam entlädt. Waschen Sie zum Reinigen der Batterie den ganzen Kasten mit Natronlauge. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Überziehen Sie die Batteriepole und Anschlüsse mit Grafo 112X-Schmiermittel (Toro Bestellnummer 50547) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen.
Ermitteln der Sicherungen WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Die Sicherungen der Zugmaschine befinden sich unter der Stromkonsolenabdeckung (Bild 82, Bild 83 und Bild 84). Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten Sie Funken und offenes Feuer von der Batterie fern. 2. Entfernen Sie die zwei Schrauben, mit denen die Stromkonsolenabdeckung am Rahmen befestigt ist, und nehmen Sie die Abdeckung ab (Bild 82).
Warten des Antriebssystems Einstellen des Fahrpedalwinkels 1. Lösen Sie die zwei Muttern und Schrauben, mit denen die linke Seite des Fahrpedals an der Halterung befestigt ist (Bild 87). g032673 Bild 85 1. Kabinensicherungskasten 2. Sicherungen g009745 Bild 87 1. Fahrpedal 2. Befestigungsmuttern und -schrauben decal117-2787 Bild 86 2. Drehen Sie das Pedal auf den gewünschten Winkel und ziehen Sie die Muttern an (Bild 87).
8. Wiederholen Sie die Schritte an der gegenüberliegenden Planetengetriebe- bzw. Bremsengruppe. Wechseln Sie das Öl in der Hinterachse Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden g008862 Alle 800 Betriebsstunden Bild 88 Wechseln Sie das Öl nach den ersten 200 Betriebsstunden und dann alle 800 Stunden. 1. Prüf-/Ablassschraube 2. 3. Stellen Sie eine Auffangwanne unter die Nabe des Planetengetriebes, entfernen die Verschlussschraube und lassen das Öl ablaufen. 1.
Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems ACHTUNG Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor heiß ist. Lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten oder so lange abkühlen, dass Sie den Kühlerdeckel berühren können, ohne Ihre Hand zu verbrennen. Entfernen Sie erst dann den Kühlerdeckel. g011558 Bild 91 1.
Wichtig: Das Reinigen des Kühlers bzw. Ölkühlers mit Wasser kann zu frühzeitigem Verrosten und einer Beschädigung der Komponenten führen. g020441 Bild 92 1. Ausdehnungsgefäß 3. Füllen Sie bei niedrigem Füllstand eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem Ethylenglykol-Frostschutzmittel nach. Wichtig: Verwenden Sie niemals reines Wasser oder Kühlmittel auf Alkohol-/Methanolbasis, da dies zu Beschädigungen führen kann. 4.
Warten der Bremsen Einstellen der Betriebsbremsen Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 25 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. 1. Ziehen Sie die Sperrlasche aus den Bremspedalen heraus, so dass beide Bremsen unabhängig voneinander wirken können. 2. Ziehen Sie die Bremsen wie folgt an, um das Spiel der Bremspedale zu reduzieren: A.
Warten der Riemen 1. Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Bei einer richtigen Spannung lässt sich der Riemen 10 mm durchbiegen, wenn eine Kraft von 44 N·m in der Mitte zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. 2. Lockern Sie bei einer Durchbiegung von mehr oder weniger als 10 mm die Befestigungsschraube der Spannscheibe (Bild 96).
Austauschen des Messertreibriemens 7. Verlegen Sie den neuen Riemen um die Spindelscheiben und die Riemenscheibe. 8. Verlegen Sie den Riemen um die Spannscheiben und positionieren dann den Hydraulikmotor am Mähwerk. Befestigen Sie den Motor mit den vorher entfernten Schrauben am Mähwerk. Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Der von der gefederten Spannscheibe gespannte Messertreibriemen ist sehr haltbar. Nach einem längeren Einsatz wird er dennoch Anzeichen von Verschleiß aufweisen.
Warten der Hydraulikanlage werden. Wenden Sie sich an den Öllieferanten, um zu erfahren, ob das Öl diese technischen Daten erfüllt. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einem unsachgemäßen Ersatz entstehen. Verwenden Sie also nur Produkte namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
1. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken die Mähwerke ab, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls (Bild 99). 3. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder fest ein, wenn kein Hydrauliköl mehr ausläuft. 4. Füllen Sie den Hydraulikbehälter (Bild 100) mit Hydrauliköl, siehe Prüfen des Hydrauliköls (Seite 72). Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydraulikölsorten. Andere Ölsorten können die Hydraulikanlage beschädigen.
2. Hinweis: Die Laufräder aller drei Mähwerke müssen Tauschen Sie die Hydraulikfilter aus (Bild 101). Bodenkontakt haben, wenn Sie das Gegengewicht einstellen oder ansetzen. g020446 Bild 102 1. GegengewichtEinstellschraube g031621 Bild 101 3. Lassen Sie den Motor an und lassen ihn ca. zwei Minuten lang laufen, um die Anlage zu entlüften. Stellen Sie dann den Motor ab und prüfen Sie auf undichte Stellen.
Warten des Mähwerks Stellung fest. Entfernen Sie dann den Splint, mit dem das Kabelende befestigt ist, und entfernen Sie das Kabel vom Stift. Drehen (Kippen) des Frontmähwerks in die aufrechte Stellung Hinweis: Obwohl es für normale Wartungsmaßnahmen nicht erforderlich ist, lässt sich das Frontmähwerk in eine aufrechte Stellung hochkippen. So klappen Sie das Mähwerk hoch: 1. Heben Sie das Frontmähwerk etwas vom Boden ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab.
einer längeren Einsatzdauer abnutzen. Bewegen Sie zum Prüfen der Büchsen die Laufradgabeln hin und her und von einer Seite zur anderen. Wenn die Laufradgabel in den Büchsen locker ist, sind die Büchsen abgenutzt und müssen ausgetauscht werden. g011490 1. Heben Sie das Mähwerk so weit an, dass die Räder Bodenfreiheit haben; blockieren Sie das Mähwerk, damit es nicht versehentlich herunterfallen kann. 2.
Warten der Laufräder und -lager 4. Prüfen Sie die Lager, Distanzstücke und die Innenseite der Radnabe auf Abnutzung und wechseln Sie beschädigte Teile aus. Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden 5. Drücken Sie das Lager zum Zusammenbauen des Laufrads in die Radnabe. 1. Entfernen Sie die Sicherungsmutter von der Schraube, mit der das Laufrad zwischen der Laufradgabel (Bild 107) oder dem Laufradgelenkarm (Bild 108) befestigt ist.
Warten der Schnittmesser Hinweis: Blockieren Sie das Mähwerk, sodass es nicht herunterfallen kann. 2. Sicherheitshinweise zum Messer Drehen Sie die Messer, bis die Enden nach vorne und hinten zeigen und messen Sie von der Innenseite des Mähwerks bis zur Schnittkante an der Vorderseite des Messers (Bild 109). Hinweis: Merken Sie sich diesen Wert. GEFAHR Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen.
flachen mit den gebogenen Teilen verbindet, müssen Sie das Messer vor jedem Einsatz des Rasenmähers prüfen. Wenn Sie Abnutzungen (Bild 111) feststellen, sollten Sie das Messer auswechseln. g004741 Bild 110 1. Messerschraube 4. 2. Antiskalpierkuppe Bringen Sie das Messer, die Antiskalpierkuppe und die Messerschraube an und ziehen Sie die Messerschraube mit 115-149 N·m an. Wichtig: Der gebogene Teil des Messers muss zur Innenseite des Mähwerks zeigen, um einen guten Schnitt sicherzustellen.
das mittlere Messer mehr als 10 mm tiefer ist als die äußeren Messer, gehen Sie auf Schritt 7 und legen Beilagscheiben zwischen das Spindelgehäuse und die Unterseite des Mähwerks. 7. g000276 Bild 112 1. Schärfen Sie im ursprünglichen Winkel. Entfernen Sie die Schrauben, Flachscheiben, Sicherungsscheiben und Muttern von der äußeren Spindel dort, wo Sie Beilagscheiben hinzufügen müssen.
Kabinenwartung Reinigen der Kabinenluftfilter Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden 1. Nehmen Sie die Schrauben und Gitter von den internen und hinteren Kabinenluftfiltern ab (Bild 113 und Bild 114). g028379 Bild 114 Hinterer Kabinenluftfilter 1. Filter 2. Gitter 2. 3. Schraube Blasen Sie saubere, ölfreie Druckluft durch die Filter, um sie zu reinigen. Wichtig: Wenn ein Filter ein Loch, Riss oder andere Schäden hat, wechseln Sie den Filter aus. 3.
Kabinendichtungen oder unter dem hinteren Überhang. g032323 Bild 115 Bild zeigt den rechten Ventilator 1. Lüfter 2. Kabel 3. Handrad 3. Entfernen Sie die 2 Handräder und entfernen die Klimaanlage. 4. Öffnen Sie die 4 Riegel an der Klimaanlage und entfernen das Gitter. g034330 Bild 117 1. Dichtung g032324 Bild 116 1. Klimaanlagenspule 2. Lampe 3. Klimaanlagengitter 2. Riegel 5. Entfernen Sie die Luftfilter (siehe Bild 114). 6. Reinigen Sie die Klimaanlage. 7.
Einlagerung 7. Befestigen Sie alle Anschlussstücke der Kraftstoffanlage. Vorbereiten für die saisonbedingte Einlagerung 8. Reinigen und warten Sie den Luftfilter gründlich. 9. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. 10. Zugmaschine 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich. 2. Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 26). 3.
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).