Form No. 3400-199 Rev C Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4010 Nº de modelo 30636—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Uso del Interruptor de velocidad del motor............................................................. 47 Ajuste de la velocidad de siega ......................... 47 Ajuste de la velocidad de transporte.................. 47 Características de operación de la máquina ........................................................ 47 Consejos de operación .................................... 48 Después del funcionamiento ............................... 49 Seguridad tras el funcionamiento................
Seguridad Ajuste de los frenos de servicio ......................... 71 Mantenimiento de las correas .............................. 72 Mantenimiento de la correa del alternador...................................................... 72 Mantenimiento de la correa del compresor..................................................... 72 Tensado de las correas de transmisión de las cuchillas .................................................. 72 Sustitución de la correa de transmisión de las cuchillas ..............
Nivel de presión sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,63 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Valor de incertidumbre (K) = 0,32 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados siempre los protectores; no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-5624 100-5624 1. Ajuste de la altura de corte decal100-5693 100-5693 1. Ajuste de la altura de corte decal100-5694 100-5694 1. Ajuste de la altura de corte decal104-3578 104-3578 1.
decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6.
decal121-3884 121–3884 1. Motor—parar decal120-4159 2. Motor—precalentamiento 120-4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 3. Motor—arrancar 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento 13. Bajar carcasa central 14. Bajar carcasa derecha decal104-3579 104-3579 1. Ajuste de altura de corte baja 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2.
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal120-8947 3. Peligro de corte/desmembramiento de pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 120-8947 1. Advertencia—lea el manual del operador. 4.
decal120-4129 120-4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho decal120-4130 120-4130 1. Lea el Manual del operador. 3. Freno de estacionamiento 2. Para poner el freno de estacionamiento— 1) Enganche los pedales entre sí; 2) Pise el pedal de freno; 3) Tire del mando del freno de estacionamiento. 4. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. decal121-1599 121-1599 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador.
decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave de contacto a Arrancar motor. 2.
decal130-6046 130-6046 1. Lea el Manual del operador. decal114-0845 114-0845 1. Palanca de inclinación del volante 2. Claxon decal93-7275 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque.
decal120-0250 120-0250 Modelo con cabina solamente 1. Vehículo lento decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador – Apagado 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado – Apagado 2. Ventilador – Encendido (máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interior 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de advertencia. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina. Manual del operador del motor 1 Consultar sobre el uso y mantenimiento del motor.
El producto Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca de inclinación del volante hacia abajo para mover el volante a la posición deseada, luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 3). Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguro del freno de estacionamiento Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura 3).
Interruptores de elevación Los interruptores de elevación elevan y bajan las las carcasas del cortacésped (Figura 4). Presione los interruptores hacia adelante para bajar las carcasas del cortacésped y hacia atrás para elevar las carcasas. Al arrancar la máquina, con las carcasas del cortacésped bajadas, presione hacia abajo el interruptor de elevación para dejar que las carcasas del cortacésped floten y sieguen.
Ajuste del asiento Controles de la cabina Palanca de ajuste del asiento Mueva la palanca de ajuste del asiento en el lado del asiento hacia fuera, deslice el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en esa posición (Figura 6). g032672 Figura 7 g008837 Figura 6 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Palanca de ajuste del peso 5. Pomo de ajuste del reposabrazos (no ilustrado – situado debajo del reposabrazos) 1.
Cierre del parabrisas Uso del InfoCenter Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 8). Presione el cierre hacia dentro para bloquear el parabrisas en posición abierta. Tire hacia fuera y hacia abajo del cierre para cerrar y bloquear el parabrisas. La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 9).
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF – Indica que la TDF está engranada.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter* Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD Menús protegidos Permite que una persona autorizada por la empresa con el código PIN pueda acceder a los menús protegidos.
4. • Utilice el botón central para reducir la velocidad (Figura 11B y Figura 11C). Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 11D). máxima de transporte (50 %, 75 %, o 100 %). • Pulse el botón izquierdo para salir. Cuando termine con el Menú protegido, pulse el botón izquierdo para salir al Menú principal, luego pulse el botón izquierdo para salir al menú Marcha.
Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Especificación de combustible recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Importante: Utilice solamente combustible diésel con contenido ultrabajo en azufre. El combustible con porcentajes más altos de azufre degrada el catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que provoca problemas de funcionamiento y acorta la vida útil de los componentes del motor. El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor.
Cómo añadir combustible Biodiésel Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel de petróleo). Contenido de azufre: Azufre ultrabajo (<15 ppm) Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214 Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre.
Importante: Mantenga la presión recomendada la posición de las 12 y el otro en la posición de las 3 (Figura 14). de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g019500 Figura 14 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2.
Ajuste de la altura de corte Carcasa delantera del cortacésped La altura de corte puede ajustarse de 25 a 127 mm en incrementos de 13 mm. Para ajustar la altura de corte en la carcasa del cortacésped delantera, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas, y fije la cadena trasera en el taladro deseado. g011487 Figura 15 1. Tapón de verificación 1.
Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas del cortacésped. Coloque la número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje.
obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas del cortacésped.
g011549 Figura 25 1. Acoplamiento del amortiguador 10. Alinee los taladros de los acoplamientos de los amortiguadores con los taladros seleccionados del soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa de corte y coloque los pasadores de horquilla y las chavetas (Figura 26).
conviene segar una zona de césped de prueba y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal. 1. Ajuste las carcasas del cortacésped a la altura de corte deseada; consulte Ajuste de la altura de corte (página 28). 2. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros y ajústela a 1,72–2,07 bar. 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias y ajústela a 3,45 bar. 4.
1. la carcasa lateral hasta el borde exterior de la carcasa delantera. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de cada carcasa lateral del cortacésped. Nota: Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades, y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. 2.
Durante el funcionamiento Si el motor no se para, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. Ajuste de los espejos Modelo con cabina solamente Seguridad durante el funcionamiento Retrovisor Seguridad en general • El propietario/usuario puede prevenir y es Siéntese en el asiento y ajuste el retrovisor para obtener la mejor visibilidad de la ventanilla trasera (Figura 31).
• Compruebe cuidadosamente que hay espacio • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas • • • • • • • • • • • después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Detenga las cuchillas siempre que no esté cortando el césped y sobre todo al cruzar terreno con elementos sueltos, como grava. Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.
Comprensión de Smart Power muerto. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. 2. Mueva el control del acelerador a ralentí bajo. 3. Gire la llave de contacto a MARCHA. Se encenderá el indicador de la bujía. 4. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave a ARRANQUE. Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas.
1. Lleve la máquina al lugar de trabajo. 2. Siempre que sea posible, ajuste el interruptor de velocidad del motor a ralentí alto. 3. Active el interruptor de la toma de fuerza. 4. Mueva gradualmente el pedal de tracción hacia delante y conduzca lentamente la máquina hasta la zona de siega. 5. Cuando la parte delantera de las unidades de corte entren en la zona de siega, baje las unidades de corte. 6.
Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor g213866 Potencia nominal del motor Acción recomendada El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %. Realice una regeneración con la máquina aparcada lo antes posible, consulte Regeneración con la máquina aparcada (página 43). El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza (cont'd.) Nivel de indicación Nivel 3: Advertencia del motor Aviso o código de fallo Reducción de la velocidad del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 39 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 38 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 39). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 38).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 22). 1.
g212371 g212125 Figura 43 3. Figura 45 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 44). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 46).
g212372 g212406 Figura 47 7. Figura 49 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 48). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 52 g212410 Figura 51 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Uso del Control de crucero Permite que el supervisor establezca la velocidad máxima de transporte (en el intervalo alto), en incrementos de 50%, 75% o 100%. El interruptor del control de crucero bloquea la posición del pedal para mantener la velocidad de avance deseada. Presione la parte trasera del mando para desactivar el control de crucero, la parte intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad sobre el terreno deseada.
Consejos de operación Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Asegúrese de que la barra anti-vuelco está en la posición elevada, el enganche del asiento está correctamente cerrado y el cinturón de seguridad está abrochado. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos. La carcasa de corte debe bajarse cuando se conduce pendiente abajo para proporcionar un mayor control de dirección.
Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes las condiciones de césped. Una reducción del ajuste de contrapeso puede producir una mayor estabilidad en la carcasa de corte, pero puede reducir la tracción. Un aumento del ajuste de contrapeso puede aumentar la tracción, pero puede dar lugar a problemas con el aspecto después del corte. Consulte las instrucciones del manual de mantenimiento de la unidad de tracción si desea ajustar la presión de contrapeso.
• Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina. • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el remolque o camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas.
• En el bastidor, en el interior de cada rueda motriz delantera. • En el centro del eje trasero Ubicación de los puntos de amarre Existen puntos de amarre en las partes delantera y trasera de la máquina (Figura 56). Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • 2 en la parte delantera de la plataforma del operador • Parachoques trasero g033100 Figura 56 1. Punto de amarre trasero 2.
Mantenimiento Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 500 horas • Engrase los cojinetes del eje trasero. Cada 800 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. (O cada año, lo que ocurra primero) • Cambie el aceite del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Inspeccione la correa de transmisión de las cuchillas. • Cambie el fluido hidráulico. • Cambie los filtros hidráulicos.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.
Procedimientos previos al mantenimiento otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Preparación de la máquina para el mantenimiento Seguridad – PreMantenimiento • Mantenga todas las piezas en buen estado • • • • • • • • • de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y los casquillos. g004687 Figura 60 Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado.
g011551 Figura 65 g011557 Figura 62 Carcasas laterales del cortacésped • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura 66) • Cojinetes del eje de la cuchilla — situados debajo de la polea (2 en cada lado) • Casquillo del pivote del brazo tensor — situado en el brazo tensor (1) g017810 Figura 63 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura 64) • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura 65) g011557 Fig
g011555 Figura 70 g011552 Figura 67 g011553 Figura 68 g011554 Figura 69 59
Mantenimiento del motor que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca “Add” (Añadir) de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca “Full” (Lleno).No llene el motor con demasiado aceite. Seguridad del motor Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
2. Con la máquina aparcada sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 72). g009709 Figura 73 1. Indicador del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. 1. g031675 Figura 72 4. Añada aceite al cárter.
g009712 Figura 75 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 73) si se ve rojo. Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16 en el InfoCenter.
Mantenimiento del sistema de combustible g214715 Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible g213864 Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. g213863 Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Figura 77 1. Consulte la sección sobre Motor en el Manual de mantenimiento para obtener información sobre el montaje y el desmontaje del catalizador de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF. 2.
g021291 Figura 78 1. Cabeza del filtro de combustible 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 78). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio; consulte el Manual del usuario del motor. 4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego gírelo media vuelta más. 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Seguridad del sistema eléctrico 1. • Desconecte la batería antes de reparar la Abra la tapa de la batería, situada en el lado de la cubierta (Figura 80).
Ubicación de los fusibles ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los fusibles de la unidad de tracción están situados debajo de la tapa del panel eléctrico (Figura 82, Figura 83 y Figura 84).
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 87). g032673 Figura 85 1. Caja de fusibles de la cabina 2. Fusibles g009745 Figura 87 1. Pedal de tracción decal117-2787 2. Figura 86 2. Tuercas y pernos de sujeción Ajuste el ángulo del pedal y apriete las tuercas (Figura 87).
tapones de verificación esté en la posición más baja (posición de las 6) (Figura 88). 8. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Cambio del aceite del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. g008862 Figura 88 1. Tapón de verificación/drenaje 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración CUIDADO Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. g011558 Figura 91 • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Importante: Si se limpia el radiador/enfriador de aceite con agua, pueden producirse una corrosión prematura y daños en los componentes. g020441 Figura 92 1. Depósito de expansión 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol, porque pueden causar daños. 4. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. g020452 Figura 93 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Mantenimiento de las correas Compruebe la condición y la tensión de la correa cada 100 horas de operación. Mantenimiento de la correa del alternador 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N·m a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 96).
Sustitución de la correa de transmisión de las cuchillas 8. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Nota: Asegúrese de que la correa está La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora a resorte, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Estas señales de desgaste son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas.
Mantenimiento del sistema hidráulico proveedor de aceite para determinar si el aceite cumple estas especificaciones. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
1. 2. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las carcasas del cortacésped, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. Compruebe el nivel de fluido hidráulico (Figura 99). 2. Retire el tapón de vaciado de la parte inferior delantera del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente grande. 3. Instale y apriete el tapón cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 4.
2. Nota: Las ruedas giratorias de las tres carcasas del cortacésped deben permanecer en el suelo mientras se ajusta el contrapeso y con el contrapeso aplicado. Cambie los filtros hidráulicos (Figura 101). g020446 Figura 102 1. Tornillo de ajuste del contrapeso g031621 Figura 101 3. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema; luego apague el motor y compruebe que no hay fugas.
Mantenimiento del cortacésped Colocación de la carcasa delantera del cortacésped en posición horizontal Colocación de la carcasa del cortacésped delantera en posición vertical Nota: Aunque no es necesario en los procedimientos de mantenimiento normal, la carcasa del cortacésped delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Si desea girar la carcasa de corte, utilice el procedimiento siguiente: 1.
Ajuste de la inclinación longitudinal de la carcasa delantera del cortacésped 1. Afloje las contratuercas en la parte superior o inferior del perno en U de la cadena de altura de corte (Figura 104). 2. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la carcasa de corte y obtener la inclinación correcta de la misma. 3. Apriete las contratuercas. g008866 Figura 105 1. Casquillo tensor 4. Taladros de montaje del eje 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3. Suplementos 2.
g004737 Figura 106 1. Tubo de la rueda giratoria 5. 6. 2. Casquillos Aplique grasa al interior y al exterior de los casquillos nuevos. g004738 Figura 107 Usando un martillo y una chapa plana, coloque los casquillos nuevos en el tubo de montaje. 7. Inspeccione el husillo para ver si está desgastado, y cámbielo si está dañado. 8. Inserte el husillo de la rueda giratoria por los casquillos y el tubo de montaje. 9.
Mantenimiento de las cuchillas desde el interior de la carcasa de corte al filo de corte en la parte delantera de la cuchilla (Figura 109). Nota: Anote esta dimensión. Seguridad de las cuchillas g004740 PELIGRO Figura 109 Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la carcasa de corte para asegurar un corte correcto. Nota: Después de golpear un objeto extraño, apriete todas las tuercas de las poleas de los ejes de las cuchillas a entre 115 y 149 N·m. Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped Deben tenerse en cuenta dos zonas a la hora de realizar tareas de revisión y mantenimiento de la cuchilla del cortacésped: la vela y el filo.
la cuchilla central está más de 10 mm más baja que las cuchillas exteriores, vaya al paso 7 y añada suplementos entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la carcasa de corte. 7. g000276 Figura 112 Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la carcasa de corte. Siga comprobando la alineación de las cuchillas y añada suplementos hasta que los extremos de las cuchillas den las dimensiones requeridas. 1.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de los filtros de aire de la cabina Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Retire los tornillos y las rejillas que cubren el filtro interior y el trasero de la cabina (Figura 113 y Figura 114). g028379 Figura 114 Filtro trasero del aire de la cabina 1. Filtro 2. Rejilla 2. 3. Tornillo Limpie los filtros con aire comprimido limpio y libre de aceite. Importante: Si cualquiera de los dos filtros está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo.
juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero. g032323 Figura 115 Se muestra el ventilador derecho 1. Ventilador 2. Cable 3. Pomo 3. Retire los dos pomos y el conjunto del ventilador. 4. Abra los cuatro cierres del conjunto del aire acondicionado y retire la rejilla. g034330 Figura 117 1. Junta g032324 Figura 116 1. Bobina del aire acondicionado 2. Enganche 2. Luz 3. Rejilla del aire acondicionado 5. Retire los filtros de aire (consulte Figura 114). 6.
Almacenamiento 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Preparación para el almacenamiento estacional 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. Unidad de tracción 1.
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).