Form No. 3444-520 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4000 o 4010 Nº de modelo 30609—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 30636—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Selección de cuchillas ...................................... 35 Uso del InfoCenter............................................ 35 Uso de los menús ............................................. 37 Menús protegidos ............................................. 38 Acceso a menús protegidos.............................. 38 Ajuste del ralentí automático............................. 39 Ajuste de la velocidad máxima de siega permitida .......................................................
Ajuste de la inclinación de la unidad de corte.............................................................. 85 Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria ...................................... 86 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes........................................................ 87 Mantenimiento de las cuchillas............................. 88 Seguridad de las cuchillas ................................ 88 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas ..
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a las normas CEN ANSI B71.4-2017 e EN ISO 5395 si se instalan los Kits CE apropiados y se completan los procedimientos de configuración. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5.
decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de altura de corte baja 2. Ajuste de altura de corte alta decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Advertencia—no toque la superficie caliente. 1. Ajuste de la altura de corte 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa—no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-6578 100-6578 1.
decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a precalentamiento; 5) Gire la llave para arrancar el motor. 2.
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal120-4159 120-4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. TDF las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento decal120-8947 120-8947 13. Bajar carcasa central 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Si la barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad. 2.
decal121-3884 121–3884 1. Motor – parar decal120-6604 120-6604 3. Motor – arrancar 2. Motor – precalentar 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3.
decal130-0611 130-0611 1. Advertencia – retire el pasador, eleve las puertas y salga de la cabina. decal127-3700 127-3700 decal130-5355 1. Elevar la carcasa izquierda. 4. Bloquear la velocidad del motor. 2. Elevar la carcasa central. 5. Desbloquear la velocidad del motor. 130-5355 1. Cerrar la ventanilla trasera. 2. Levantar el capó. 3. Elevar la carcasa derecha. decal130-5356 130-5356 1. Utilice el pedal para desplazarse hacia delante o hacia atrás. decal130-0594 130-0594 1.
decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 6. Peligro de corte de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 7.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina únicamente 1. Ventilador (apagar) 3. Aire frío 5. Aire externo 7. Aire acondicionado (apagar) 2. Ventilador (encender – máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interno 8.
decal144-4163 144-4163 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los controles de presencia del operador. 12. Tensión de la correa del ventilador 2. Comprobar cada 8 horas 13. Rejilla del radiador 3. Nivel de refrigerante del motor 4. Presión de los neumáticos 14. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 15. Respiradero hidráulico 5. Nivel de aceite del motor 16. Filtro de aire de seguridad 6. Puntos de engrase 17. Eje trasero 7.
decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina únicamente 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Luz de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8. Limpiaparabrisas (15 A) 6. Potencia auxiliar (15 A) decal144-4164 144-4164 1. Comprobar cada 8 horas 12. Tensión de la correa del ventilador 13. Rejilla del radiador 2. Nivel de refrigerante del motor 3.
decal136-4436 136-4436 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Precalentamiento del motor – 60 A 3. Suministro de potencia – 7.5 A 4. Intermitentes – 10 A 5. Unidad de control del motor – 10 A 6. Sistema eléctrico – 10 A 7. InfoCenter – 2 A 8. Faros – 15 A 9. Asiento motorizado – 10 A 10. Encendedor – 10 A 11.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. No se necesitan piezas – Comprobar la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Comprobar los niveles de fluidos. Pegatina del año de fabricación 1 Instale la pegatina (máquinas CE solamente). Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
3 Verificación de los niveles de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 67). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 82). 3. Compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 77). 4.
El producto Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca de inclinación del volante hacia abajo para mover el volante a la posición deseada, luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 4). Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguro del freno de estacionamiento Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.
alto o bajo, dependiendo del extremo del interruptor que se presione. Interruptor de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA FUERA (ARRANQUE) y HACIA DENTRO (PARADA ). Tire hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura 5). g028454 Figura 6 Control de velocidad alta-baja 1.
• Recircule el aire cuando tenga puesto el aire Pomo de ajuste del reposabrazos acondicionado. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del ventilador. reposabrazos. Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mando de control del ventilador Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura 7).
Importante: Cierre la ventanilla trasera antes de abrir el capó para evitar dañar el capó o la ventanilla trasera. Pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter (Figura 5) muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina. Las pantallas mostradas dependen de los botones seleccionados. El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Descripción Referencia en la Figura 10 Dimensión o peso Altura con cabina G 237 cm (93½") Altura con barra antivuelco I 218 cm (86") Longitud total F 342 cm (135") Longitud para almacenamiento o transporte E 338 cm (133") C 335 cm (132") Anchura de corte total unidad de corte delantera 157 cm (62") unidad de corte lateral 107 cm (42") unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 246 cm (97") Anchura total unidades de corte bajadas D unidades de corte elevadas (posición de
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No añada ni drene combustible en un lugar depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. cerrado.
Contenido sulfúrico: ultrabajo (<15 ppm) degrada el catalizador de oxidación diésel (DOC), lo cual provoca problemas operativos y reduce la vida útil de los componentes del motor. El incumplimiento de estas precauciones podría dañar el motor. • Nunca utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. • Nunca mezcle queroseno o aceite de motor usado con combustible diésel. • Nunca almacene combustible en recipientes galvanizados en su interior. • No utilice aditivos de combustible.
Después de las primeras 10 horas no del cuello de llenado, con combustible diésel nº 2-D. Cada 200 horas Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible Apriete las tuercas de las ruedas a 115–136 N·m (85 – 100 pies-libra) en el orden indicado en la Figura 13 y la Figura 14. después de cada uso; de esta manera se minimiza la acumulación de condensación dentro del depósito de combustible.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
decal100-5622nc Figura 18 7. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera e instale los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. g008866 Figura 17 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje superior 8. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 9.
Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. (1"), 38 mm (1½"), o 51 mm (2"), mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada ajuste (Figura 22).
decal100-5694nc Figura 26 decal100-5623nc Figura 24 7. Introduzca los pasadores de horquilla e instale las chavetas. Ajuste de los patines 8. Gire la varilla tensora en sentido antihorario (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. 9. Retire los pasadores de horquilla y las chavetas que fijan los acoplamientos de los amortiguadores a los soportes de la carcasa de corte (Figura 25).
Ajuste de los rodillos de la unidad de corte Los rodillos de la unidad de corte deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm (2½"), y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm (2½"). 8. Para facilitar la medición del plano de las cuchillas, eleve la altura de corte a 7.6-10.1 cm (3"-4"); consulte Ajuste de la altura de corte (página 28). 9.
2. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte. 3. Ajuste los suplementos de 3 mm (⅛") de las horquillas de las ruedas giratorias delanteras hasta que la altura de corte se corresponda con la marca de la pegatina (Figura 30). 3. Nota: Para el eje de la cuchilla exterior solamente, consulte Ajuste de la altura de corte (página 28). 4. 5. g011561 Figura 30 1. Brazo de la rueda giratoria 3.
1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia y despejada. Baje la carcasa de corte, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Siéntese en el asiento y pise el pedal de tracción. Intente arrancar el motor. El motor no debe arrancar. Si el motor arranca, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 3. Siéntese en el asiento, arranque el motor y engrane la TDF.
Selección de cuchillas Cuchilla atómica Cuchilla de vela plana Cuchilla de vela estándar Cuchilla de vela media Condiciones del césped Húmedo, pegajoso y crecimiento de primavera Césped ligero o escaso Corte normal Todas las condiciones hasta crecimiento denso Mulching de hojas Funciona bien No usar Funciona bien Funciona bien Ventajas Menos elevación, disgrega las acumulaciones de recortes No crea mucho flujo de aire en césped polvoriento, arenoso y escaso Buen rendimiento en general Más
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado de cada interruptor y sensor de la máquina y de la salida de cada control. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados.
Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter* Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla LCD Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD Menús protegidos Permite que una persona con código PIN autorizada por su compañía acceda a menús protegidos.
Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida Figura 34C). Repita este paso hasta haber introducido el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. 4. Pulse el botón central para introducir el código PIN (Figura 34D). • En el menú Configuración, vaya a Velocidad de Espere hasta que el indicador rojo del InfoCenter se ilumine. transporte, y pulse el botón derecho.
Durante el funcionamiento • Haga funcionar el motor únicamente en zonas Seguridad general • No deje nunca desatendida la máquina si está de corte (a menos que pueda ajustarla desde la posición del operador). bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala. • El propietario/operador puede prevenir, y es funcionando. responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales.
Seguridad adicional del ROPS para máquinas con cabina o barra antivuelco fija • • • Una cabina instalada por Toro es una barra • antivuelco. Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. • Seguridad adicional para ROPS para máquinas con barra antivuelco plegable • • Mantenga una barra antivuelco plegable en • • • posición elevada y bloqueada, y lleve puesto el cinturón de seguridad cuando utilice la máquina con la barra antivuelco en posición elevada.
• Practique la conducción hacia adelante y hacia Puede utilizar los frenos para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Otra ventaja de los frenos es la de mantener la tracción. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está ‘cuesta arriba’ resbala y pierde la tracción.
• Nota: Utilice los frenos individuales con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque el césped se puede desgarrar de forma accidental. Para tracción asistida, aplique una ligera presión al pedal de freno correspondiente al neumático delantero que patina. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está ‘cuesta arriba’ resbala y pierde la tracción.
Operador 30 segundos, con 60 segundos de espera entre intentos. Esta función permite al operador ajustar la velocidad máxima de siega (gama baja), dentro de los límites establecidos por el supervisor. Pulse el botón central Importante: Apague el motor y espere a que se enfríe el motor antes de comprobar que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos. (icono ) de la pantalla principal o de inicio del InfoCenter para ajustar la velocidad.
Importante: Minimice la cantidad de tiempo durante el cual hace funcionar el motor a ralentí u opera el motor a una velocidad baja para ayudar a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín. hollín no se incinerará en el filtro de hollín mediante la operación normal del motor.
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas (cont'd.) Nivel de indicación Nivel 1: Advertencia del motor Código de fallo Reducción de la velocidad del motor Ninguna g213863 Clasificación de potencia del motor Acción recomendada La computadora reduce la potencia del motor al 85%. Realice el mantenimiento del FPD; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín (página 69) La computadora reduce la potencia del motor al 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina a una velocidad elevada del motor o con una carga elevada del motor. • El InfoCenter no muestra un icono que indique regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.
Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hacia abajo a la opción TÉCNICO, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Técnico (Figura 42). Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) g227348 Figura 42 • Utilice la tabla de funcionamiento del DPF para consultar el estado actual del DPF (Figura 43).
Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de • la operación normal del motor. Mientras utilice la máquina, haga funcionar el motor a la velocidad máxima y carga alta, cuando sea posible, para promover la regeneración del DPF.
1. Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción INHIBICIÓN REGENERACIÓN, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Inhibir regeneración (Figura 47). g224394 Figura 49 Nota: Si el InfoCenter muestra la ADVERTENCIA Nº 186 (Figura 50), ponga el motor en velocidad máxima (ralentí alto) para permitir que continúe la regeneración de reinicio. g227304 Figura 47 2.
Regeneración estacionaria o de recuperación • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 51) en el InfoCenter. g224397 Figura 53 • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el AVISO N° 189 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 54).
g213867 Figura 56 g224625 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura Figura 59 57) • Si la computadora del motor no ha sido solicitado una regeneración de recuperación y usted se desplaza a la opción RECUPERACIÓN DE RECUPERACIÓN, la regeneración de recuperación se bloquea y el icono de bloqueo (Figura 60) aparece en la esquina inferior derecha del InfoCenter. g318159 Figura 57 • AVISO N° 190 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 58).
Realización de una regeneración estacionaria o de recuperación 2. CUIDADO La temperatura del escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede causarle daños a usted o a otras personas.
g224411 g227681 Figura 65 6. g224407 El InfoCenter muestra el mensaje Tiempo restante (Figura 66). g227679 g224406 Figura 63 4. En la pantalla INICIAR REGENERACIÓN DEL DPF, pulse el botón derecho para continuar (Figura 64). g224406 Figura 66 7. La computadora del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos.
Nota: Durante la regeneración del DPF, el Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) InfoCenter muestra el icono de alta temperatura del escape 9. . Cuando la computadora del motor finaliza una regeneración estacionaria o de recuperación, el InfoCenter muestra el AVISO Nº 183 (Figura 68). Pulse el botón izquierdo para salir de la pantalla de inicio. Acción correctiva: Solucione el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
Cancelación de una regeneración estacionaria o de recuperación Consejos de operación Utilice Cancelar regeneración estacionaria o Cancelar regeneración de recuperación para cancelar un proceso activo de regeneración estacionaria o de recuperación. Cambie los patrones de siega 1. Cambie los patrones de siega a menudo para minimizar los problemas de acabado causados por la siega repetitiva en un solo sentido. Vaya al menú de Regeneración del DPF (Figura 70).
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. enfermedades. Asegúrese de que la cuchilla está en buenas condiciones y que la vela está completa. Comprobación del estado de la unidad de corte • Realice el mantenimiento de los cinturones de Asegúrese de que las cámaras de corte están en buenas condiciones. Enderece cualquier componente de la cámara que esté doblado para asegurar un espacio correcto entre las puntas de la cuchilla y la cámara.
Importante: Asegúrese de que la válvula Nota: Utilice correas con homologación DOT de las de desvío está cerrada antes de arrancar el motor. Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalienta la transmisión. características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento • • • • Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Comprobar la presión de los neumáticos. Compruebe los interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario. Compruebe el nivel de refrigerante. Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible. • Drene el sistema de refrigeración y cambie el fluido. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie las mangueras móviles. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 74). Información Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y casquillos.
g017810 Figura 78 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura 79) • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura 80) g011499 Figura 76 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda g020455 giratoria (Figura 77) Figura 79 • Cojinetes de eje (3) (situados debajo de la polea) (Figura 78) • Casquillos del pivote del brazo tensor (2) (Figura 78) g011551 Figura 80 Unidad de corte lateral • Casqui
g011553 Figura 83 g011557 Figura 81 Conjuntos de elevación laterales • Casquillos de los brazos de elevación principales (6) (Figura 82 y Figura 83) • Casquillos de pivote de la leva acodada (2) (Figura 84) g011554 • Casquillos de los brazos traseros (4) (Figura 84) Figura 84 • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 85) g011555 Figura 85 g011552 Figura 82 66
Mantenimiento del motor que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Añadir de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. No llene el motor demasiado de aceite. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de • comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 87). g009709 Figura 88 1. Indicador del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. 1. g031675 Figura 87 4. Añada aceite al cárter.
g009712 Figura 90 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 88) si se ve rojo. Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16 o SPN 3720 FMI 0 en el InfoCenter.
Mantenimiento del sistema de combustible g214715 Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible g213864 Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. g213863 Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Figura 91 1. Consulte la sección Motor del Manual de mantenimiento para obtener información sobre cómo montar y desmontar el catalizador de oxidación diésel y el filtro de hollín del FPD.
Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 93). g021291 Figura 93 1. Cabezal del filtro de combustible g031412 Figura 92 71 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 93). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio; consulte el Manual del propietario del motor si necesita más información. 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. g020758 Figura 94 • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 1. Tapa de la batería 2.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 3. 4. 5.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Puede ajustar el ángulo de operación del pedal de tracción para su comodidad. 1. g019500 Figura 102 Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 101). 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 102). Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior 3. 4. Cambio del aceite del engranaje planetario g009745 Figura 101 1.
3. el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 104). g011487 Figura 105 g020680 Figura 104 1. Tapón de vaciado 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado 2. Alojamiento de los frenos 4. Cuando el aceite se haya drenado completamente de ambos lugares, instale el tapón en el alojamiento del freno. 5.
6. Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. g011488 Figura 106 1. Caja de engranajes 2. Tapón de verificación/llenado g011558 Figura 108 Cambio del aceite del eje trasero 1. Tapón de vaciado Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Seguridad del sistema de refrigeración Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácido orgánico (OAT) Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
La máquina está equipada con un sistema de ventilador hidráulico que invierte su dirección de forma automática (o manual) para reducir la acumulación de residuos en el enfriador de aceite/radiador y la rejilla. Aunque este sistema puede reducir el tiempo necesario para limpiar el radiador/enfriador de aceite, no elimina la necesidad de limpieza rutinaria. Todavía es necesario limpiar e inspeccionar periódicamente el radiador y el enfriador de aceite.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 1.
2. La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Las señales de desgaste de la correa incluyen chirridos cuando la correa está en rotación, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 113). 9. Conecte el muelle de extensión (Figura 113) al perno de ojal y tense la correa de la siguiente manera: Seguridad del sistema hidráulico • Cuando está correctamente tensado, la longitud en el interior del muelle de extensión (entre ganchos) debe ser de 8.3-9.5 cm (3¼"-3¾") aproximadamente.
Nota: Toro no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos por las sustituciones indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.
2. • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad Retire el tapón de vaciado de la parte inferior delantera del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente grande. 3. Instale y apriete el tapón cuando el fluido hidráulico se haya drenado. 4. Llene el depósito (Figura 116) con fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 82).
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento de las unidades de corte Para girar la unidad de corte a la posición normal 1. Pivotar (bascular) de la unidad de corte delantera a la posición vertical 2. 3. Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, es posible pivotar (girar) la unidad de corte delantera hacia arriba a la posición vertical. 1. 4. 5. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 6.
2. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y obtener la inclinación correcta de la carcasa de corte. 3. Apriete las contratuercas. Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso.
4. Inserte el husillo de la rueda giratoria por los casquillos y el tubo de montaje. 5. Coloque la arandela de empuje y el/los espaciador(es) en el husillo e instale el casquillo tensor en el husillo para retener todas las piezas. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes g004739 Figura 124 Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. 1. Rueda giratoria 3.
Mantenimiento de las cuchillas los 3 mm (⅛"). Si esta dimensión es superior a 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte . Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 88) Seguridad de las cuchillas Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela, que es la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de siega. Con unas cuchillas afiladas se obtiene un corte limpio de la hierba sin rasgar o deshilachar las hojas. Inspeccione las cuchillas en busca de desgaste o daños.
8. Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la unidad de corte. Siga comprobando la alineación de las cuchillas y añada suplementos hasta que los extremos de las cuchillas den las dimensiones requeridas. g000276 Figura 128 1. Afile con el ángulo original. Importante: No utilice más de tres Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una suplementos en un solo orificio.
Mantenimiento de la cabina 1. Retire los tornillos y las rejillas del filtro que está en el interior de la cabina y del filtro que está detrás de la cabina (Figura 130 y Figura 131). Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 129). Si utiliza un lavador a presión, mantenga la vara del lavador a al menos 0.6 m (2 pies) alejada de la máquina.
3. Instale los filtros y la rejilla con los tornillos de apriete manual. Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. g032323 Figura 133 Ventilador derecho Nota: No utilice un sistema de lavado a alta presión. 1. Ventilador 2. Cable Importante: Si el filtro está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. 1.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).