Form No. 3400-188 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4110 Nº de modelo 30644—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Uso del Interruptor de velocidad del motor............................................................. 49 Ajuste de la velocidad de siega ......................... 49 Ajuste de la velocidad de transporte.................. 50 Características de operación de la máquina ........................................................ 50 Consejos de operación .................................... 50 Después del funcionamiento ............................... 51 Seguridad tras el funcionamiento................
Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 74 Seguridad del sistema de refrigeración ............. 74 Comprobación del sistema de refrigeración.................................................. 74 Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor....................................................... 75 Mantenimiento de los frenos ................................ 76 Ajuste de los frenos de servicio .........................
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos EN ISO 11094.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. decal106-4250 106-4250 1. Altura de corte decal100-5622 100-5622 1. Ajuste de la altura de corte decal106-4251 106-4251 1.
decal117-2754 117–2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6.
decal93-7275 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal121-3884 121–3884 1. Motor—apagar 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal100-6578 100-6578 1.
decal93-6674 93-6674 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal117-2718 117–2718 decal58-6520 58-6520 1. Grasa decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal121-8378 121-8378 1. Ventilador – Apagado 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado – Encendido (si está instalado) 2.
decal125-9688 125-9688 1. Limpiaparabrisas — apagado 3. Limpiaparabrisas — encendido 2. Limpiaparabrisas 4. Pulverizar el líquido del lavaparabrisas decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal106-6754 106-6754 3.
decal130-5357 130-5357 1. Pisar hacia delante para avanzar. 2. Pisar hacia atrás para dar marcha atrás. decal130-5733 130-5733 1. Atención: lea el manual del operador – 1) Retire la bolsa de basura opcional; 2) Incline el asiento hacia delante. decal130-0594 130-0594 decal130-5980 1. Advertencia – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva. 130-5980 1.
decal120-4130 120–4130 decal114-0849 1. Lea el Manual del operador. 3. Freno de estacionamiento 2. Para poner el freno de estacionamiento— 1) Enganche los pedales entre sí; 2) Pise el pedal de freno; 3) Tire del mando del freno de estacionamiento. 4. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno. 114–0849 1. Advertencia—1) Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2. No ponga el pie aquí. 4. Hacia adelante 5. Hacia atrás 3. Pedal de dirección decal114-0845 114–0845 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. decal114-0846 114–0846 1.
decal130-6042 130-6042 (debajo de la cabina) 1. Lea el Manual del operador. decal132-3600 132-3600 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro—25 A 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A — 30A 4. Ventilador — 25A decal130-6048 130-6048 1. Lea el manual del operador. 14 5. Foco de trabajo—20 A 6. Potencia auxiliar—15 A 7. Luz de la cabina—15 A 8.
decal120-0250 120-0250 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
El producto 3 Controles Verificación del nivel de los fluidos Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Controles de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 64). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Cómo cambiar el fluido hidráulico (página 80). 3.
Palanca de inclinación del volante Interruptor de velocidad del motor Empuje la palanca de inclinación del volante hacia abajo para mover el volante a la posición deseada, luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura 3). El interruptor de velocidad del motor permite cambiar la velocidad del motor de 2 maneras (Figura 4). Mediante golpecitos rápidos en el interruptor, puede aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm.
Pomo de ajuste del reposabrazos Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos (Figura 6). Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo (Figura 6). Indicador de peso El indicador de peso indica si el asiento está ajustado para el peso del operador (Figura 6). Ajuste la altura situando la suspensión dentro de la zona verde. g028454 Figura 5 1. Enchufe eléctrico 2.
• Ajústelo para que el aire recircule cuando tenga puesto el aire acondicionado. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el ventilador. Control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 7). Control de temperatura Gire el mando de control de la temperatura para regular la temperatura de aire de la cabina (Figura 7). g008830 Figura 8 Interruptor del limpiaparabrisas 1.
Especificaciones g036407 Figura 9 21
Descripción Altura con cabina Figura 9 referencia Dimensión o peso A 237 cm 140 cm Altura (sin incluir la cabina) Longitud total H 186 cm Longitud para el almacenamiento G 184 cm D 315 cm Anchura de corte total unidad de corte delantera 137 cm unidad de corte lateral 94 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 226 cm Anchura total unidades de corte bajadas E unidades de corte elevadas (posición de transporte) C Distancia entre ejes 323 cm 180 cm F 141 cm delante
Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Cómo llenar el depósito de combustible recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada combustible con un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible.
Cómo añadir combustible tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C. Nota: El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible.
Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
g008870 Figura 14 1. Retrovisores laterales 2. Retrovisor 3. Palanca g008866 Figura 15 Ajuste de los faros Accesorio opcional 1. 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3. Suplementos Afloje las tuercas de montaje y posicione cada faro de manera que apunte directamente hacia adelante. Apriete la tuerca de montaje justo lo suficiente para sujetar el faro. 2. Coloque una chapa metálica plana sobre la cara del faro. 3.
decal100-5622nc Figura 16 decal106-4251nc Figura 18 6. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. Nota: Cuando se usen alturas de corte de 7. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. 25 mm, 38 mm, u ocasionalmente de 51 mm, mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. 8. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 9.
3. Coloque los 2 suplementos en el eje de la cuchilla de la misma forma que en la instalación original. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada altura (Figura 20).
2. Gire una cuchilla central y una cuchilla lateral de manera que las puntas estén alineadas. Mida la distancia entre los extremos de las cuchillas (Figura 25). Nota: La distancia debe ser de 10–16 mm aproximadamente. g004821 g033110 Figura 25 Figura 23 3. Ajuste de los rodillos de la carcasa de corte 4. 5.
3. Compruebe la presión de los neumáticos de todas las ruedas giratorias de la carcasa y ajústela a 3,45 bar. 4. Compruebe las presiones de carga y contrapeso con el motor a velocidad de RALENTÍ ALTO , usando los puntos de prueba hidráulicos. Nota: Ajuste el contrapeso a 2241 kPa. 5. Compruebe que las cuchillas no están dobladas; consulte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas (página 85). 6.
de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Siéntese en el asiento y pise el pedal de tracción. Intente arrancar el motor. El motor no debe girar. Si el motor gira, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe corregir antes de usar la máquina. 3. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Levántese del asiento y ponga el interruptor de la TDF en ENGRANADO. La TDF no debe engranarse.
InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando. Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) • Botón central—utilice este botón para desplazarse hacia abajo en los menús. Indicador del freno de estacionamiento – indica que el freno de estacionamiento está puesto • Botón derecho—utilice este botón para abrir un menú si aparece la flecha a la derecha que indica la existencia de contenido adicional.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Menú principal Elemento del menú Descripción Fallos El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene. Mantenimiento El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo horas de uso y otros datos similares.
Acerca de Diagnósticos Bujías Ventilador Indica si los siguientes componentes están activados: Llave – arranque, demora limitada, y bujías Indica si el ventilador está activado en los siguientes casos: Alta temperatura del motor, alta temperatura del aceite, alta temperatura del motor o del sistema hidráulico, y ventilador encendido Descripción Unidades Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter (sistema inglés o métrico).
Ajuste del ralentí automático 1. En el menú Configuración, vaya a Ralentí automático. 2. Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Ajuste de la velocidad máxima de siega permitida 1. En el menú Configuración, vaya a Velocidad de siega y pulse el botón derecho. 2. Utilice el botón derecho para aumentar la velocidad máxima de siega (50 %, 75 % o 100 %). 3.
• Detenga la transmisión al accesorio y apague el protección auricular. Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. Si tiene el pelo largo, recójaselo, asegure las prendas sueltas y no lleve joyas. • • Asegúrese de que todas las transmisiones están en PUNTO MUERTO, de que el freno de mano está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador antes de arrancar el motor.
del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina. Evite arrancar, parar o girar la máquina en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane la(s) cuchilla(s) y baje la cuesta lentamente en línea recta. No realice giros bruscos con la máquina. Tenga cuidado al ir hacia atrás. Cuando utilice la máquina en una pendiente, mantenga siempre todas las unidades de corte bajadas. Evite girar esta máquina en pendientes.
Nota: La siega a una a velocidad que cargue CUIDADO el motor fomenta la regeneración del filtro de partículas diésel (DPF). 9. Cuando finalice la pasada, utilice el joystick para elevar las unidades de corte. 10. Realice un giro en forma de lágrima para alinearse rápidamente para la siguiente pasada. La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF con la máquina aparcada o la regeneración de recuperación.
Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor g213866 Potencia nominal del motor Acción recomendada El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %. Realice una regeneración con la máquina aparcada lo antes posible, consulte Regeneración con la máquina aparcada (página 45). El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza (cont'd.) Nivel de indicación Nivel 3: Advertencia del motor Aviso o código de fallo Reducción de la velocidad del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 39 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 38 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 39). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 38).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 35). 1.
g212371 g212125 Figura 43 3. Figura 45 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 44). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 46).
g212372 g212406 Figura 47 7. Figura 49 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 48). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 52 g212410 Figura 51 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Funcionamiento de la Tracción Smart Power™ avance deseada. Presione la parte trasera del mando para desactivar el control de crucero, la parte intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad sobre el terreno deseada. Con la tracción Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas.
Ajuste de la velocidad de transporte La tracción asistida es automática y no requiere la intervención del operador. Si una rueda empieza a patinar, el caudal se divide automáticamente entre las ruedas delanteras y traseras para minimizar el patinaje y la pérdida de tracción. Supervisor (menú Protegido) Esta función permite que el supervisor establezca la velocidad máxima de transporte (en el intervalo alto), en incrementos de 50%, 75% o 100%.
Seleccione la altura de corte correcta necesita menos potencia, los recortes son más largos y la calidad de corte es menor. Con una inclinación de menos de 8 a 11 mm, se necesita más potencia, los recortes son más pequeños y la calidad de corte es mayor. Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte.
Cómo empujar o remolcar la máquina tracción en marcha atrás, situado en el hidrostato, y al punto de prueba situado entre los puntos M8 y P2 del colector de tracción trasera, situado detrás del neumático delantero. En una emergencia, la máquina puede ser movida hacia adelante accionando la válvula auxiliar de la bomba hidráulica de desplazamiento variable y empujando o remolcando la máquina.
g033100 Figura 57 1. Punto de amarre trasero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Cambie los filtros hidráulicos.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 800 horas • Drene y limpie el depósito de combustible (también si el sistema de combustible está contaminado). • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Inspeccione la correa de transmisión de las cuchillas. • Cambie el fluido hidráulico. Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico. Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque la pintura dañada.
Tabla de intervalos de servicio decal130-6042 Figura 58 57
Procedimientos previos al mantenimiento otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Preparación de la máquina para el mantenimiento Seguridad – PreMantenimiento • Mantenga todas las piezas en buen estado • • • • • • • • • de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
g031613 Figura 61 1. Chaveta g037226 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Nota: Para volver a colocar el capó, siga este procedimiento en orden inverso. g037227 Figura 60 1. Cierre del capó 3. Varilla 2. Tirador 3. Usando los tiradores situados junto a los cierres, levante el capó y muévalo hacia atrás hasta que las 2 varillas queden enganchadas en los soportes (Figura 60). Retirada del capó 1. Desenganche y levante el capó. 2.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado. g004687 Figura 63 Los puntos de engrase y las cantidades necesarias son: Unidad de tracción • Cojinetes del eje de pivote del pedal de freno (2) (Figura 62) • Casquillos de los pivotes de los ejes delantero y trasero (2) (Figura 63).
g009440 Figura 65 g011557 Figura 67 1.
Conjuntos de elevación de las carcasas laterales El cilindro de elevación de las carcasas de 4 aletas (Figura 71) g011551 Figura 70 g011502 Figura 71 Carcasas de corte laterales • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura 72) • Cojinetes del eje de la cuchilla — situados debajo de la polea (2 en cada lado) • Casquillo del pivote del brazo tensor — situado en el brazo tensor (1) 62
Mantenimiento del motor Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del indicador del limpiador de aire g011557 Figura 72 Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire. Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire (antes si el indicador se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
g009712 Figura 75 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 73) si se ve rojo.
El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Importante: Compruebe el aceite del motor cada día. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede diluirse con combustible; Si el nivel del aceite está por encima de la marca Lleno de la varilla, cambie el aceite del motor.
Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Capacidad de aceite del cárter Aproximadamente 5,7 litros con el filtro. Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16 en el InfoCenter. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1.
2. Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. 3. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que restablezcan la ECU del motor después de instalar un DPF limpio.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Seguridad del sistema eléctrico Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (también si el sistema de combustible está contaminado).
Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. 1. ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
g020440 Figura 83 1. Tapa del panel eléctrico g009239 Figura 86 2. Tornillos allen (2) 1. Caja de fusibles de la cabina 2. Fusibles g020439 Figura 84 1. Fusibles decal132-3600 Figura 87 decal121-1599 Figura 85 Los fusibles de la cabina (Figura 86 y Figura 87) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (modelo con cabina solamente).
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 88). g019500 Figura 89 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 89). Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. g009745 2.
3. el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 91). g011487 Figura 92 g020680 Figura 91 1. Tapón de vaciado 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado 2. Alojamiento de los frenos 4. Cuando el aceite se haya drenado completamente de ambos lugares, instale el tapón en el alojamiento del freno. 5.
6. Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. g011488 Figura 93 1. Caja de engranajes 2. Tapón de verificación/llenado g011558 Figura 95 Cambio del lubricante del eje trasero 1. Tapón de vaciado Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Cómo cambiar las ruedas delanteras 1. Baje las carcasas de corte laterales al suelo. 2. Eleve la parte delantera de la máquina varios centímetros del suelo y apóyela sobre soportes fijos. 3. Consulte Colocación de la carcasa de corte central en posición vertical (página 82). 4. Gire la carcasa de corte hacia adelante para poder retirar el neumático.
g020441 Figura 96 1. Depósito de expansión 3. 4. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. g020452 Figura 97 Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol, porque pueden causar daños. 1. Radiador/enfriador de aceite Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. 4.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 100). Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno.
Sustitución de la correa de transmisión de las cuchillas Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 101). 9. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora a resorte, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste.
Mantenimiento del sistema hidráulico así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Seguridad del sistema hidráulico Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 ADVERTENCIA St a 40 °C 44–50 St a 100 °C 7,9–8,5 Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
2. 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico (Figura 103). 3. 4. Retire el tapón de vaciado de la parte inferior delantera del depósito y deje fluir el fluido hidráulico en un recipiente grande. Instale y apriete el tapón cuando el fluido hidráulico se haya drenado. Llene el depósito (Figura 104) con fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 79). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema.
motor, accione el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Para ajustar la presión de contrapeso, afloje la contratuerca, gire el tornillo de fijación (Figura 106) en sentido horario para aumentar la presión, o en sentido antihorario para reducir la presión, y apriete la contratuerca. Ponga el motor en marcha y baje la carcasa a la posición de Flotación para comprobar la presión. Cambie los filtros hidráulicos (Figura 105).
Mantenimiento del cortacésped Colocación de la carcasa de corte central en posición vertical Nota: Aunque no es necesario, puede inclinar la carcasa de corte central. 1. Eleve la carcasa de corte central un poco del suelo, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Retire el pasador de horquilla que fija los amortiguadores a los brazos de elevación (Figura 107). g020969 Figura 108 1. Perno en U 5. 6. 7. g011514 2. Chaveta 3.
Ajuste de las carcasas de corte laterales de la cuchilla. Utilice una inclinación de las cuchillas de 8–11 mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está entre 8 y 11 mm más alta que la parte delantera. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo del taller. 2. Ajuste la carcasa de corte a la altura de corte deseada. 3. Gire una cuchilla hasta que apunte hacia adelante. 4. Usando una regla corta, mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla. 5.
4. Inserte un botador fino en la parte superior o inferior del tubo de montaje y dé golpes hasta que salga el casquillo del tubo (Figura 111). g004737 Figura 111 1. Tubo de la rueda giratoria 2. Casquillos g004738 Figura 112 5. Extraiga el otro casquillo del tubo. 6. Limpie el interior de los tubos para eliminar toda suciedad. 1. Perno de la rueda giratoria 3. Cojinete 2. Horquilla de la rueda giratoria 4. Suplemento del cojinete Instalación de los casquillos 1.
Sustitución de las cubiertas Mantenimiento de las de las bisagras de la cuchillas carcasa de corte Seguridad de las cuchillas La cubierta de la bisagra impide que se escapen residuos entre las carcasas de corte en la ubicación de las bisagras. Si la(s) cubierta(s) llegan a dañarse o desgastarse, es necesario cambiarla(s). PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la carcasa de corte para asegurar un corte correcto. corte en la parte delantera de la cuchilla (Figura 115). Nota: Anote esta dimensión. Nota: Después de golpear un objeto extraño, apriete todas las tuercas de las poleas de los ejes de las cuchillas a 115–149 N·m. g004740 Figura 115 3.
g000276 Figura 118 1. Afile con el ángulo original. Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 86). Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola carcasa de corte, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la siega.
Mantenimiento de la cabina que las cuchillas exteriores, vaya al paso 7 y añada suplementos entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la carcasa de corte. 7. Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas de freno y las tuercas del eje exterior en la zona donde debe añadir los suplementos. Lavado a presión de la cabina Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la carcasa de corte.
1. Limpieza de la bobina del aire acondicionado Retire los tornillos y las rejillas que cubren los filtros de aire interior y el trasero de la cabina (Figura 120). Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Retire las 6 tuercas y arandelas de la parte inferior de la parte trasera de la cabina (Figura 122). g028378 Figura 120 1. Filtro 2. Rejilla 3. Tornillo g028380 Figura 122 1. Arandela 3.
Almacenamiento Preparación para el almacenamiento estacional Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las carcasas del cortacésped y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 25). 3. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario. 4. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. 5.
9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).