Form No. 3395-148 Rev A Tondeuse de base de 157 cm et 183 cm Groupe de déplacement Groundsmaster® 3400 N° de modèle 30645—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30646—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Figure 1 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
Table des matières Sécurité Sécurité ........................................................................ 3 Consignes de sécurité............................................... 3 Consignes de sécurité............................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6 Mise en service .............................................................. 8 1 Installation d'un kit de complément ......................... 8 2 Montage des roues pivotantes ............
• • • • et examinez les lames après avoir heurté des objets ou en cas de vibrations anormales. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au • • • • • • besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 120-6604 1.
108-1986 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 2 Kit de complément (vendu séparément) 1 Installez un kit de complément. Ensemble roue pivotante 2 Montez les roues pivotantes.
• Modèle 30649, éjection arrière, 183 cm 3 • Modèle 30304, Guardian de 183 cm 2 Montage des bras de relevage Pièces nécessaires pour cette opération: Montage des roues pivotantes Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Ensemble roue pivotante 1 Bras de levage droit 1 Bras de levage gauche 2 Goupille de vérin de relevage 2 Boulon de vérin 2 Écrou à embase de vérin Procédure Les rondelles de butée, les entretoises et les chapeaux de tension sont montés sur les axes des roues pivotantes pou
9 4 10 11 Montage du plateau de coupe sur les bras de relevage Pièces nécessaires pour cette opération: 8 7 6 2 1 3 3 2 1 4 5 Rondelle de butée 4 Axe de chape 2 Goupille fendue 2 Bague de hauteur de coupe 2 Axe de chape 2 Goupille fendue g029329 Figure 3 1. Boulon de carrosserie de vérin 2. Goupille de vérin de levage 7. Rondelle M24 3. Écrou à embase de vérin 4. Bras de levage gauche 9. Plaque d'usure 5. Bras de levage droit 4 Procédure 1.
10 ATTENTION 8 9 1 Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide sous haute pression.
3. Identifiez les 3 conduites flexibles et orifices hydrauliques. Reportez-vous à la Figure 5 pour connaître le raccord en T correct pour chaque flexible. Procédez comme suit pour chaque raccord : A. Retirez l'obturateur au bout de la conduite flexible. B. Retirez le bouchon de l'orifice. C. Raccordez le flexible à l'orifice. D. Serrez le raccord du flexible. 4. Acheminez tous les flexibles correctement, nettoyez les raccords et serrez toutes les conduites flexibles.
Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Caractéristiques techniques Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Figure 9 1. Tige de réglage de hauteur 3. Axe de chape et goupille de coupe fendue 2. Bague de hauteur de coupe Figure 7 1. Chapeau de tension 4. Trous de montage d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 10. Alignez la bague de hauteur de coupe avec les trous corrects de la tige de réglage de hauteur de coupe (Figure 10). 3. Cales Figure 8 6. Poussez l'axe de pivot dans le bras pivotant. 7. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'axe de pivot. 8.
lame de 13 mm. Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 13 mm. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Sélectionnez la hauteur de coupe voulue. 3. Tournez une lame pour qu'elle pointe vers l'avant. 4. A l'aide d'une règle courte, mesurez l'écartement entre le sol et la pointe à l'avant de la lame. Tournez ensuite la lame à 180° pour que la pointe se trouve à l'arrière et mesurez l'écartement entre le sol et la pointe de la lame. Figure 12 5.
Choisissez la hauteur de coupe appropriée 3. Contrôlez et modifiez au besoin la pression des pneus de toutes les roues pivotantes à 3,4 bar (50 psi). 4. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 21). Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de choisir la hauteur de coupe supérieure. 5. Faites un essai pour vérifier que tous les plateaux coupent à la même hauteur. 6.
Entretien Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Serrez les boulons de lame. • Vérifiez les lames. Toutes les 50 heures • • • • • Graissez tous les graisseurs. Contrôlez le niveau d'huile du boîtier d'engrenages. Serrez les boulons de lame.
2 4 • 2 pivots de bras de levage (Figure 17). 3 1 8 10 9 7 g017954 Figure 17 5 g017956 6 Figure 19 • 2 pivots de bras de levage arrière (Figure 18). 1. Verrous des bras de levage 6. Patins de bras de levage 2. Goupille fendue 7. Axe de chape 3. Axe de chape 8. Goupille fendue 4. Bague de hauteur de coupe 9. Bras de levage droit 5. Tige de réglage de hauteur 10. Bras de pivot droit de coupe 3.
Séparation du plateau de coupe et du groupe de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, élevez le plateau de coupe, placez le levier de levage en position de FLOTTEMENT, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 1 2. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent la tige de hauteur de coupe à l'arrière du plateau de coupe (Figure 20). Retirez les bagues de hauteur de coupe. 2 3 g017958 4 Figure 21 1. Bras de levage 3. Goupille fendue 2.
12. Répétez l'opération 11 sur le côté gauche en prenant soin de ne pas faire tomber la tige de hauteur de coupe du côté droit. 2. Placez le plateau de coupe devant le groupe de déplacement. 3. Posez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe, fixez-le en place avec les 2 boulons, puis reposez les deux couvercles du moteur hydraulique (Figure 22). 13.
entretoises sur l'axe. Replacez le chapeau de tension sur l'axe de pivot pour maintenir les pièces en position. 2. Tournez la lame dans le sens longitudinal. Remarque: Mesurez la distance entre l'intérieur du plateau de coupe et le tranchant à l'avant de la lame (Figure 26), et notez cette valeur. Entretien des roues pivotantes et des roulements 1. Enlevez le contre-écrou du boulon qui fixe la roue pivotante à la chape (Figure 25).
3. Fixez la lame et la coupelle de protection avec le boulon (Figure 27). Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. Figure 28 Contrôle et affûtage de(s) lame(s) 1. Tranchant 2. Partie relevée Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 3.
6. Tournez ensuite la même lame à 180° et mesurez de nouveau. 2 1 7. Les deux mesures ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Remarque: Si la différence est supérieure à 13 mm, remplacez la lame car elle est faussée. 8. Répétez les opérations 5 à 6 pour les autres lames. 9. Comparez les mesures obtenues pour les lames extérieures et la lame centrale. 10.
Figure 32 1. Trajet de la courroie 6. Posez le moteur hydraulique et fixez-le avec les boulons retirés précédemment (Figure 31). 7. Reposez les couvercles de courroies.
Remarques: 25
Déclaration d'incorporation N° de modèle 30645 30646 N° de série 315000001 315999999 suivants 315000001 315999999 suivants à et à et Description du produit Description de la facture Tondeuse de base de 157 cm, groupe de déplacement Groundsmaster 3400 Tondeuse de base de 183 cm, groupe de déplacement Groundsmaster 3400 Description générale Directive 157CM (62") BASE DECK - GM3400 SERIES Tondeuse de base de 157 cm 2006/42/CE, 2000/14/CE 183CM (72") BASE DECK - GM3400 SERIES Tondeuse de base de 183 c
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.