Form No. 3372-798 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 3400-D à 4 roues motrices N° de modèle 30651—N° de série 312000001 et suivants G018031 Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Introduction Introduction................................................................. 2 Sécurité ........................................................
Graissage des roulements, des bagues et des pivots ............................................................. 35 Entretien du moteur ............................................... 36 Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur ..................................... 36 Entretien du filtre à air ........................................ 36 Changement de l'huile moteur et du filtre ............................................................... 37 Entretien du système d'alimentation..........
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme EN 836:1997 en vigueur au moment de la production. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
capots de protection sont en place et fonctionnent correctement N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. Utilisation • Avant de quitter le poste de conduite : • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe et les accessoires pour dépressuriser complètement le circuit hydraulique avant de procéder à des débranchements ou des réparations. • Vérifiez régulièrement que les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 94 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 70-13-072 1. Point de levage 111-0936 1. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de tourner. 2. Risque de renversement – utilisez la machine sur des pentes de moins de 16 degrés ; ne l'utilisez pas sur des pentes de plus de 16 degrés. 950832 1. Pression des pneus 3.
111-3901 1. Huile de transmission – lisez le Manuel de l'utilisateur pour de plus amples informations. 111-3344 1. Commutateur d'allumage 111-3902 1. Attention – risque de coupure de la main par le ventilateur. 2. Surface chaudes – lisez le Manuel de l'utilisateur pour de plus amples informations. 111-3562 1. Appuyez sur la pédale pour régler l'inclinaison du volant. 111-3566 1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le verrou de la plateforme avant l'utilisation. 111-3567 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Manomètre pour pneus (non fourni) 1 Contrôlez la pression des pneus. 2 Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Catalogue de pièces Certificat CE 1 1 1 1 Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'utiliser la machine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Vue d'ensemble du produit Commandes Composants du panneau de commande 12 15 13 16 8 18 10 2 3 4 1 5 6 1 17 9 5 2 G018144 1. Plateau de coupe 4. Siège du conducteur 2. Bras de commande 3. Volant 5. Couvercle 4 7 Figure 2 3 14 11 G018032 Figure 3 1. Interrupteur du frein de stationnement 10. Bouton de commande d'avertisseur sonore (fourni avec le kit d'éclairage) 2. Interrupteur d'éclairage (fourni avec le kit d'éclairage) 11. Prise auxiliaire 12 volts (fournie avec un kit 12 V) 3.
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré et que la clé de contact est en position I. ATTENTION Le frein de stationnement agit uniquement sur les roues avant. Ne garez pas la tondeuse sur une pente. 1 1 g018033 Figure 4 1. Commande de transfert de poids 1 P 2 G018029 Figure 6 1. Frein de stationnement Frein de service Le freinage de service est réalisé par le système de transmission hydraulique.
ATTENTION 1 Utilisez toujours le freinage d'urgence avec précaution. Restez assis et tenez le volant pour éviter d'être éjecté de la tondeuse suite à une application soudaine des freins avant pendant le déplacement. 2 Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur vers l'avant pour augmenter le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers l'arrière pour diminuer le régime moteur (Figure 7).
Siège du conducteur ATTENTION N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir préalablement vérifié que les mécanismes du siège du conducteur sont en état de fonctionnement et que le siège, une fois réglé et bloqué, reste en position de manière sécurisée. Le réglage des mécanismes du siège doit être effectué uniquement lorsque la tondeuse est à l'arrêt et que le frein de stationnement est serré. .
Systèmes d'avertissement Témoin de surchauffe de l'huile hydraulique Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Le témoin de surchauffe de l'huile hydraulique s'allume en cas de surchauffe et l'avertisseur sonore est activé lorsque l'huile hydraulique dans le réservoir dépasse 95 ºC (Figure 12). Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume, l'avertisseur sonore est activé (Figure 11). 1 1 G018036 Figure 12 1.
Témoin de charge de la batterie Témoin de basse pression d'huile moteur Le témoin de charge de la batterie s'allume lorsque la batterie est faiblement chargée (Figure 13). Le témoin de pression d'huile moteur s'allume lorsque la pression de l'huile est trop basse (Figure 14). 1 1 G018081 G018037 Figure 14 Figure 13 1. Témoin de basse pression d'huile moteur 1.
Clé de contact Témoin de préchauffage du moteur 0 = Moteur arrêté. Tournez la clé de contact à la position II. Le témoin de préchauffage du moteur s'allume et les bougies de préchauffage chauffent (Figure 16). I = Moteur en marche/accessoires activés II = Préchauffage du moteur. Important: Si vous tentez de démarrer un moteur froid sans préchauffage, vous risquez d'user inutilement la batterie. III = Démarrage du moteur.
Compteur horaire Témoin de point mort de la transmission Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine (Figure 18). Ce témoin s'allume lorsque la pédale de commande de déplacement est en position neutre et que la clé de contact est en position I (Figure 19). Remarque: Le frein de stationnement doit être serré pour que le témoin de point mort s'allume. 1 G018085 Figure 19 1 1. Témoin de point mort de la transmission 000.0 G018084 Figure 18 1.
Témoin de l'interrupteur de commande du plateau de coupe Ce témoin s'allume lorsque l'interrupteur est en position avant et que la clé de contact est en position I (Figure 20). 1 G018086 Figure 20 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. 2. Ouvrez le capot. 3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la en place (Figure 21).
Contrôle du circuit de refroidissement minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Capacité du réservoir de carburant : 42 l Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
tous les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez le moteur. 2. Contrôlez le niveau avec le viseur sur le côté du réservoir. Le niveau doit atteindre le repère supérieur. 3. Si l'appoint d'huile hydraulique est nécessaire, nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir hydraulique (Figure 24). Retirez le bouchon du réservoir.
est en position NEUTRE, l'interrupteur de commande du plateau de coupe est en position ARRÊT et le frein de stationnement est serré. Lorsque ces conditions sont réunies, le moteur est mis en marche par l'activation des contacteurs. ATTENTION N'utilisez jamais la tondeuse sans vérifier au préalable que le mécanisme de blocage de la plate-forme de conduite est complètement engagé et fonctionne correctement.
ATTENTION Avant de démarrer le moteur, effectuez les contrôles suivants : • Vous avez lu et compris la partie de ce manuel sur les mesures de sécurité. • Personne ne se trouve à proximité de la zone de travail. • L'entraînement du plateau en coupe est désengagé. • Le frein de stationnement est serré. • Les pédales de déplacement sont en position neutre. 1 G018087 Important: Cette machine est équipée d'une protection antidémarrage du moteur (voir COMMANDES DE PRÉSENCE DE L'UTILISATEUR). Figure 26 1.
Engagement de l'entraînement du plateau de coupe Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le moteur suralimenté. 2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 3. Tournez la clé de contact en position 0. 1 Si le moteur ne s'arrête pas lorsque la clé de contact est en position 0, actionnez le levier d'arrêt du moteur vers l'avant (Figure 27).
ATTENTION En position relevée, les deux boulons de retenue doivent être en place et serrés à fond pour assurer une protection complète en cas de retournement. ATTENTION Soyez prudent lorsque vous abaissez ou relevez le cadre R.O.P.S. afin d'éviter de vous coincer les doigts entre la partie fixe et la partie pivotante de la structure. 2 • Gardez tous les écrous, boulons et vis correctement serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Levage de la tondeuse au-dessus du sol ATTENTION Lorsque la tondeuse est levée au-dessus du sol : • Ne passez JAMAIS sous la tondeuse. • Ne mettez JAMAIS le moteur en marche. 1 Important: Avant de lever la tondeuse, vérifiez que le dispositif de levage prévu est en bon état et qu'il est capable de supporter le poids de la tondeuse en toute sécurité. Capacité de levage minimum 2 000 kg (2 tonnes). 3 1. Garez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Serrez le frein de stationnement. 3.
La tonte La vitesse de rotation des lames du plateau de coupe doit toujours être aussi élevée que possible afin de maintenir une qualité de coupe optimale. Cela signifie que le régime moteur doit être aussi haut que possible. Les performances de coupe sont optimales lorsque vous tondez contre le sens de l'herbe. Pour en tirer parti, essayez d'alterner le sens de tonte entre les différentes coupes. Qualité de coupe La qualité de coupe devient moins bonne si la vitesse de marche avant est trop élevée.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Remplacez le filtre à huile de transmission.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant Avant le remisage • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. • Remplacez tous les flexibles mobiles. Tous les 2 ans Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparatifs d'entretien Avant d'effectuer toute opération d'entretien, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement, évacuez la pression du système hydraulique, abaissez le plateau de coupe au sol, lisez les consignes de sécurité et assurez-vous de les avoir bien comprises.
Lubrification chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements, des bagues et des pivots Remplacez les graisseurs Zerk endommagés. Graissez tous les points de graissage de la tondeuse et injectez une quantité suffisante de graisse jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir. Cela permet de garantir une durée de service maximale de la machine.
Entretien du moteur indique que cela est nécessaire. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le corps du filtre à air. 1. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre. Si l'indicateur est rouge, le filtre à air doit être remplacé (Figure 34).
4. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 5. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 6. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. 1 • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Contrôle des conduites et raccords d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Entretien de la batterie Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le circuit électrique. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Entretien du système d'entraînement Remplacement du filtre à huile de transmission Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures 1 g014491 Figure 40 Côté gauche de la machine 1. Filtre à huile hydraulique de retour 1 G018091 Figure 39 Côté droit de la machine 1. Filtre à huile de transmission 1. Dévissez et retirez le bas du boîtier du filtre à huile de transmission. 2. Retirez le filtre et mettez-le au rebut. 3. Posez un filtre neuf (réf. 924709).
Contrôle du parallélisme des roues arrière Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Afin d'empêcher une usure excessive des pneus et d'assurer la sécurité de fonctionnement de la machine, le pincement des roues arrière doit être de 3 à 8 mm. Nettoyage du circuit de refroidissement Placez les roues arrière en position ligne droite. Mesurez et comparez la distance entre l'avant et l'arrière des flancs intérieurs à la hauteur du centre des roues.
Entretien des freins Remorquage de la tondeuse Assurez-vous que les spécifications du véhicule de remorquage permettent de freiner avec le poids combiné des véhicules et de garder le contrôle total à tout moment. Assurez-vous que le frein de stationnement du véhicule de remorquage est serré. Placez une cale sous les roues avant de la tondeuse pour l'empêcher de rouler. Mettez hors service les freins à disque des moteurs des roues avant comme suit : 1.
9. Après le remorquage : Pour rétablir les conditions de fonctionnement normales de la tondeuse, procédez comme suit. 1 2 3 A. Placez des cales sous les roues avant. B. Fermez la vanne de dérivation de la pompe de transmission en la tournant dans le sens horaire. 10. Mettez en service les freins à disque des moteur des roues avant comme suit : Remarque: Assurez-vous que les vis d'arrêt M12 x 40 sont enlevées et rangées sous la plate-forme de conduite. G014449 Figure 46 1. Bouchon hexagonal 950639 2.
Entretien des courroies ATTENTION Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez que le système de freinage fonctionne correctement. Effectuez des contrôles initiaux en conduisant la tondeuse à vitesse réduite. N'utilisez pas la tondeuse si le système de freinage est endommagé. N'utilisez pas la tondeuse si les freins sont mis hors service. Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement.
Entretien des commandes 5. Serrez le frein de stationnement, asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. 6. Desserrez le frein de stationnement. 7. Levez-vous du siège et vérifiez que le moteur s'arrête.
Contacteur de sécurité du point mort de la transmission Entretien du système hydraulique 1. Arrêtez le moteur de la tondeuse. ATTENTION 2. Enlevez votre pied des pédales de marche avant/arrière. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. 3. Tournez la clé de contact en position I et le témoin de point mort de la transmission doit s'allumer.
le bon fonctionnement. Si nécessaire, effectuez des réparations avant d'utiliser la tondeuse. 2 1 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques 3 Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. G014452 Figure 51 1.
Entretiens divers Remisage Élimination des déchets Préparation du groupe de déplacement L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation locale. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, le plateau de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Lorsque vous éliminez des déchets dangereux, apportez-les à un site d'élimination de déchets autorisé.
10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas avec la clé de contact 1. Le contacteur de sécurité du point mort de la transmission n'est pas sous tension 1. Enlevez le pied des pédales de marche avant/arrière ou vérifiez la position du contacteur de sécurité du point mort 2. Le contacteur de sécurité du frein de stationnement n'est pas sous tension 3. Le contacteur de sécurité de l'entraînement du plateau de coupe n'est pas sous tension 4.
Problème Cause possible Mesure corrective Léger déplacement de la machine au point mort 1. Réglage incorrect du point mort de la transmission 1. Corrigez le réglage de la tringlerie de point mort de la transmission Bruit excessif dans le système hydraulique 1. Pompe défectueuse 1. Identifiez la pompe bruyante et réparez ou remplacez-la. 2. Moteur défectueux 2. Identifiez le moteur bruyant et réparez ou remplacez-le. 3.
Problème Le plateau de coupe ne démarre pas Cause possible 1. Contacteur de siège défectueux 1. Vérifiez le fonctionnement mécanique et électrique du contacteur 2. Niveau d'huile bas 2. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique jusqu'au niveau correct 3. Vérifiez les arbres de transmission du moteur et des cylindres et remplacez si nécessaire 4. Faites nettoyer le clapet de décharge et vérifier la pression. Consultez votre concessionnaire autorisé 5. Enlevez l'obstacle au besoin 3.
Schémas Neutral Proximity Sensor 2.0 Switch - Park Brake Switch - Cutters W/BU W 2.0 Showing Kits :- Beacon Lights Aux Power connector Relay - Neutral Starter / Brake Light S/BU 2.0 1 BL Y/BL 4 2 W/R 6 W/BU 2.0 8 W/O 1.
G018094 55
Description Numéro de l'élément 1 Moteur hydraulique 7 Collecteur de commande des lames 8 Orifice de contrôle - Pression du plateau de coupe 9 Électrovanne 10 Logique d'élément 11 Clapet de décharge 230 bar 12 Clapet de décharge 41 bar 13 Collecteur de commande de relevage 14 Électrovanne 15 Électrovanne 19 Raccord d'orifice 2 mm 20 Vérin de relevage 21 Valve de transfert de poids 22 Filtre de retour 23 Refroidisseur d'huile 24 Vérin de direction 25 Boîtier de direction 26
50 Prise d'essai - pression de transmission - avant 51 Prise d'essai - pression de charge 53 Vanne de dérivation de transmission Schéma hydraulique et légende (Rev.
Remarques: 58
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.