Form No. 3393-506 Rev A Groupe de déplacement à triple plateau de coupe grand rendement LT3340 N° de modèle 30657—N° de série 315000001 et suivants g014494 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Introduction Sécurité ..............
Dépistage des défauts ....................................................53 Lubrification .............................................................39 Graissage des roulements, des bagues et des pivots ................................................................39 Entretien du moteur ..................................................40 Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur..........................................................40 Entretien du filtre à air ...................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours des chaussures solides à semelles antidérapantes, un pantalon, un casque, des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013.
• • • • • • • • • • – Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. s'effectuer à l'extérieur.
peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. qui n'apparaissent pas dans les spécifications des normes mentionnées. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Niveau de pression acoustique Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Portez des gants anti-vibrations. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 85 dB(A), qui comprend une valeur d'incertitude de 2 dB(A). Niveau de puissance acoustique La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Portez des protecteurs d'oreilles.
111-3562 1. Appuyez sur la pédale pour régler l'inclinaison du volant. 111-3277 1. Avertisseur sonore 5. Haut régime 111-3566 2. Abaissement/flottementdes 6. Régime moteur lames 3. Maintien des lames 7. Bas régime 1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le verrou de la plateforme avant l'utilisation. 4. Relevage des lames 111-3344 1.
111-7249 1. Contrôles quotidiens 6. Contrôlez le niveau d'huile 11. Contrôlez le réglage des hydraulique têtes de coupe 16. Points de graissage journaliers 2. Périodicité d'entretien de 50 heures 7. Contrôlez le niveau de carburant 17. Points de graissage - toutes les 50 heures 3. Vérifiez la pression des pneus 4. Vérifiez le serrage des écrous et boulons 5. Contrôlez l'étanchéité de tous les flexibles 12. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement moteur 8. Contrôlez le niveau d'huile 13.
1–5007 1. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ainsi que sur les pentes. 2. Risque de renversement – utilisez la machine sur des pentes de moins de 20 degrés ; ne l'utilisez pas sur des pentes de plus de 20 degrés. 3. Risque de basculement – attachez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un système de protection antiretournement (ROPS) est utilisé, mais pas lorsque la barre ROPS est abaissée. 4.
Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur Manuel du propriétaire du moteur 1 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Catalogue de pièces 1 Pour trouver des pièces de rechange. Certificat CE 1 Le certificat indique la conformité à la norme CE. Rangez toute la documentation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Vue d'ensemble du produit Commandes Composants du panneau de commande 13 16 14 17 8 19 11 1 5 2 3 4 6 18 1 10 20 5 2 9 3 6 7 4 g014594 Figure 2 1. Plateaux de coupe avant 4. Siège de l'utilisateur 2. Bras de commande 5. Capot du moteur 3. Volant 6. Plateau de coupe arrière 15 12 G016426 Figure 3 1. Interrupteur du frein de stationnement 2. Interrupteur de relevage limité en marche arrière 11. Bouton d'avertisseur sonore 12. Prise auxiliaire 12 volts (fournie avec un kit 12 V) 3.
ATTENTION Le frein de stationnement agit uniquement sur les roues avant. Ne garez pas la tondeuse sur une pente. 1 1 P g014419 Figure 4 G014421 Figure 6 1. Commande de transfert de poids 1. Frein de stationnement 1 2 Frein de service Le freinage de service est réalisé par le système de transmission hydraulique. Lorsque la pédale de marche avant ou arrière est relâchée ou que le régime moteur est réduit, le freinage de service devient actif et la vitesse de déplacement est automatiquement réduite.
Blocage du différentiel des cylindres de coupe et la vitesse de relevage des têtes de coupe. ATTENTION Le rayon de braquage augmente quand le blocage du différentiel est engagé. L'utilisation du blocage du différentiel à vitesse élevée peut entraîner la perte de contrôle de la machine et causer des blessures graves et/ou des dommages matériels. 1 N'utilisez pas le blocage du différentiel à vitesse élevée.
Commande d'entraînement des têtes de coupe Placez toujours la commande d'entraînement des têtes de coupe en position débrayée lorsque vous circulez entre les surfaces de travail. Colonne de direction réglable ATTENTION N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir préalablement vérifié que le mécanisme de réglage de la colonne de direction est en état de fonctionnement et que le volant, une fois réglé et bloqué, ne risque pas de changer de position.
• Réglage de la hauteur : Levez manuellement le siège pour le régler progressivement en hauteur. Pour abaisser le siège, levez-le au-delà de son réglage le plus élevé, puis laissez-le retomber au réglage le plus bas (Figure 13). 1 G016380 Figure 14 1. Poignée G016379 Systèmes d'avertissement Figure 13 Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement • Réglage du dossier : Tirez la poignée vers l'extérieur pour régler l'angle du dossier de siège.
Témoin de surchauffe de l'huile hydraulique Avertisseur sonore Le témoin de surchauffe de l'huile hydraulique s'allume en cas de surchauffe et l'avertisseur sonore est activé lorsque l'huile hydraulique dans le réservoir dépasse 95 °C (Figure 16). Appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore pour émettre un signal sonore (Figure 19). Important: L'avertisseur sonore est déclenché automatiquement en cas de surchauffe du liquide de refroidissement moteur ou de l'huile hydraulique.
1 1 G0014560 G014557 Figure 24 Figure 21 1. Témoin de point mort de la transmission 1. Témoin de préchauffage du moteur Témoin de commande d'entraînement des têtes de coupe Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir (Figure 22). Ce témoin s'allume lorsque la commande d'entraînement des têtes de coupe est en position marche avant/arrière et que la clé de contact est en position I (Figure 25). 1 FUEL E F G014558 Figure 22 G0014561 Figure 25 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Abaissez les plateaux de coupe au sol, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'entreprendre des entretiens ou des réglages sur la machine. Figure 26 1.
Ajout de carburant PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez uniquement du gazole propre et neuf ou des carburants au biodiesel à faible (<50 ppm) ou très faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Remarque: Ce liquide synthétique n'est pas compatible avec le liquide Toro biodégradable vendu précédemment. Pour plus de renseignements, contactez votre concessionnaire Toro. le réservoir excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint.
Pneus Type de pneu DANGER Pressions de gonflage recommandées Sur herbe Sur route Pression maximale 1,4 bar 1,7 bar Essieu avant 26 x 12.0 - 12 BKT profil herbe 0,7 bar Essieu arrière 20 x 10.0 - 8 BKT profil herbe 0,7 bar 1,4 bar La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.
Utilisation du mécanisme de verrouillage de la plate-forme de l'utilisateur Comprendre les commandes de présence de l'utilisateur Remarque: Le moteur s'arrête si l'utilisateur quitte le siège sans serrer le frein de stationnement. N'utilisez pas la tondeuse sans vérifier au préalable que le mécanisme de blocage de la plate-forme de conduite est complètement engagé et fonctionne correctement.
après l'entretien du circuit d'alimentation ; voir Purge du circuit d'alimentation. ATTENTION 1 L'utilisation de la machine de façon dangereuse peut donner lieu à des blessures. G014557 Figure 32 Avant de démarrer le moteur, vérifiez que les conditions suivantes sont respectées : 1. Témoin de préchauffage du moteur • Vous avez lu et compris la partie de ce manuel relative aux mesures de sécurité. ATTENTION • Personne ne se trouve à proximité de la zone de travail.
coupe légèrement différents par rapport au sol. La différence de hauteur de coupe qui en résulte dépend du terrain, mais des résultats satisfaisants peuvent être obtenus en réglant la bague indicatrice de la tête de coupe centrale plus bas que pour les têtes latérales. ATTENTION N'approchez pas les mains des pièces en mouvement et des parties chaudes du moteur pendant que le moteur est en marche.
Embrayage des têtes de coupe 1 2 3 G014434 Figure 36 1. Rotation avant 2. Débrayage 3. Rotation arrière L'embrayage des têtes de coupe est uniquement possible lorsque l'utilisateur est assis correctement ; voir Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur du siège (page 47). Embrayage des têtes de coupe en rotation avant : Appuyez sur le haut de la commande d'entraînement des têtes de coupe pour sélectionner la rotation avant (Figure 36).
2. Serrez le frein de stationnement et débrayez tous les entraînements. 3. Abaissez les plateaux de coupe au sol ou verrouillez-les de manière sécurisée aux positions de transport spécifiques. 4. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact pour isoler toutes les sources d'énergie et vérifiez qu'elles sont toutes arrêtées. 5. Évacuez tous les dispositifs d'accumulation d'énergie. 1 6. Assurez-vous de l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 7.
Localisation des points de levage 1 Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine au besoin. ATTENTION 2 Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. 3 • Avant – sous le support du bras avant • Arrière – tube sur l'essieu arrière 1 2 G014436 Figure 38 1. Cadre supérieur 3. Trous inférieurs 2.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Chargement de la machine Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion.
1 g014448 Figure 41 1. Bouchon hexagonal 3. Localisez la vis d'arrêt M12 x 40 mm placée sous la plate-forme de l'utilisateur ; il y en une dans chaque longeron de support de la plate-forme. 4. Placez une vis M12 x 40 mm munie d'une rondelle dans le trou au centre de la plaque d'extrémité du moteur (Figure 42). 1 G014450 Figure 43 1. Vannes de dérivation de transmission 8. La tondeuse est à présent en roue libre et peut être remorquée sur une courte distance à vitesse réduite.
La tonte 1 2 3 La vitesse de rotation des cylindres de coupe doit toujours être aussi élevée que possible afin de maintenir la meilleure qualité de coupe. Cela signifie que le régime moteur doit être aussi haut que possible. 4 Les performances de coupe sont optimales lorsque vous tondez contre le sens de l'herbe. Pour en tirer parti, essayez d'alterner le sens de tonte entre les différentes coupes.
retourner la machine. Abaissez les plateaux de coupe avant de descendre une pente pour garder le contrôle de la direction. Utilisation des racloirs de rouleau arrière Il est généralement judicieux de déposer les racloirs de rouleau arrière lorsque les conditions le permettent, car l'éjection de l'herbe est optimale en leur absence. Les racloirs doivent être mis en place lorsque les conditions sont telles que de la boue et de l'herbe s'accumulent sur les rouleaux.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant • Réglez les vannes du moteur (voir le manuel du propriétaire du moteur). • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant Avant le remisage • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. • Remplacez tous les flexibles mobiles. • Remplacez le câble de transmission (contactez votre distributeur Toro agréé).
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation de la machine pour l'entretien Avant d'effectuer toute opération d'entretien, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement, évacuez la pression du système hydraulique, abaissez les têtes de coupe au sol, lisez les consignes de sécurité dans ce manuel et assurez-vous de les avoir bien comprises.
Lubrification et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements, des bagues et des pivots Remplacez les graisseurs endommagés. Graissez tous les points de graissage des têtes de coupe et injectez une quantité suffisante de graisse de sorte à la voir ressortir par les capuchons d'extrémité rouleau.
Entretien du moteur Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. 1. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre. Si l'indicateur est rouge, le filtre à air doit être remplacé (Figure 48). Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures G014565 Figure 48 2.
caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 7. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 environ, vu de l'extrémité. 8. Contrôlez l'état des flexibles du filtre à air. 9. Fermez le couvercle.
Entretien du système d'alimentation • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur, etc. DANGER DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Entretien du système électrique 1. Placez un bac de vidange propre sous la cartouche du filtre à carburant (Figure 52). 2. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique.
Entretien de la batterie Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures DANGER Remplacement du filtre à huile de transmission L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
gauche). Tournez la barre d'accouplement de sorte à obtenir la distance correcte comme expliqué ci-dessus, puis resserrez solidement les contre-écrous. Contrôle du câble et du mécanisme de commande de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Contrôlez l'état et la sécurité du câble et du mécanisme de commande au niveau des pédales de commande de la vitesse et des extrémités de la pompe de transmission. 1 • Enlevez la saleté, les gravillons et autres dépôts.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 100 heures Tous les 2 ans Remarque: Nettoyez régulièrement le radiateur et le refroidisseur d'huile pour éviter de faire surchauffer le moteur. En règle générale, contrôlez chaque jour ces éléments et nettoyez-les au besoin.
Entretien des courroies Entretien des commandes Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’alternateur après la première journée d'utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. Contrôle de l'action de la pédale de marche avant/arrière Tension de la courroie d'alternateur Le moteur étant à l'arrêt, actionnez les pédales de marche avant et arrière selon toutes les possibilités et assurez-vous que le mécanisme revient librement à la position neutre.
Entretien du système hydraulique 4. Desserrez le frein de stationnement. Le témoin doit s'éteindre et le moteur ne doit pas démarrer lorsque la clé de contact est tournée. 5. Serrez le frein de stationnement, asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. ATTENTION 6. Desserrez le frein de stationnement. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. 7. Levez-vous du siège et vérifiez que le moteur s'arrête.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques 2 1 Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. 3 G014452 Figure 61 1. Bouchon de remplissage du réservoir d'huile 2. Crépine d'aspiration 3.
Entretien du système des têtes de coupe Pâte carborundum catégorie 80 Réf 0,45 kg 63-07-088 11,25 kg 63-07-086 Rodage des têtes de coupe ATTENTION Les têtes de coupe et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures. • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des têtes de coupe et autres pièces mobiles. • N'essayez jamais de faire tourner les têtes de coupe avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
Affûtage des têtes de coupe Débarrassez-vous en conformément à la réglementation locale. Un affûtage est nécessaire pour corriger les tranchants de spirale de cylindre ou des lames inférieures s'ils sont excessivement émoussés ou déformés. Les lames inférieures approchant de la fin de leur durée de vie de service doivent être remplacées. Les nouvelles lames doivent être affûtées sur leur support avant d'être mises en place.
Remisage 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint d'antigel au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. Préparation du groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Voir Contrôle de la pression des pneus (page 24). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Graissez tous les graisseurs et points de pivot.
Dépistage des défauts Problème Il reste des zones d'herbe non coupée au point de chevauchement entre les cylindres de coupe. Il y a des stries sur toute la largeur de coupe dans le sens de la marche Cause possible Mesure corrective 1. Vous braquez trop serré. 1. Augmentez le rayon de braquage 2. La machine glisse latéralement lorsque vous roulez à flanc de pente. 3.
Problème Il reste des lignes d'herbe non coupée ou mal coupée dans le sens de la marche. Cause possible 1. Un défaut de tranchant est causé par un contact trop fort résultant d'un mauvais réglage cylindre de coupe/lame inférieure. 1. Rodez ou affûtez les tranchants. 2. La lame inférieure touche le sol. 3. L'avant de la lame inférieure est incliné vers le bas. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3. Réglez la tête de coupe de manière à ce que la lame inférieure soit parallèle au sol. 4.
Problème Le système hydraulique surchauffe. Cause possible 1. Un filtre est colmaté. 1. Nettoyez le filtre. 2. Les ailettes du refroidisseur d'huile sont encrassées/bouchées. 3. Le radiateur du moteur est encrassé/bouché. 4. Le clapet de décharge est réglé trop bas. 2. Nettoyez les ailettes. 5. Le niveau d'huile est trop bas. Le système de freinage ne fonctionne pas correctement. La direction est défectueuse. 4. Faites contrôler la pression de décharge. Consultez votre concessionnaire agréé. 5.
Problème Le système hydraulique est trop bruyant. Cause possible 1. Une pompe est défectueuse. 1. Identifiez la pompe bruyante et réparez ou remplacez-la. 2. Un moteur est défectueux. 2. Identifiez le moteur bruyant et réparez ou remplacez-le. 3. Serrez ou remplacez les raccords hydrauliques, en particulier dans les conduits d'aspiration. 4. Nettoyez et remettez en place la crépine d'aspiration ou remplacez-la si nécessaire. 5. Laissez chauffer le système. 3. De l'air fuit dans le système. 4.
Problème Cause possible Mesure corrective Les têtes de coupe ne suivent pas le relief du terrain. 1. Les flexibles sont mal acheminés ou les raccords hydrauliques mal orientés. 1. Amenez les têtes de coupe en bout de course et observez les éventuelles tensions des flexibles. Placez les flexibles correctement et orientez les raccords au besoin. 2. Les points de pivotement sont trop serrés. 3. La tondeuse fonctionne en position de « maintien ». 2.
Remarques: 58
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Turquie Hong Kong Corée Porto Rico Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Agrolanc Kft Mountfield a.s. Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.