Form No. 3428-905 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® Serie 7210 Nº de modelo 30695—Nº de serie 403430001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Cómo cargar la máquina................................... 44 Mantenimiento ........................................................ 46 Seguridad en el mantenimiento ........................ 46 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 46 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 48 Lubricación ..........................................................
Seguridad Ajuste de la velocidad máxima de transporte...................................................... 65 Ajuste de la dirección........................................ 66 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 67 Capacidad de fluido hidráulico .......................... 67 Especificación del fluido hidráulico ................... 67 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 67 Comprobación del sistema hidráulico ...............
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-9206 106-9206 decalbatterysymbols 1. Especificaciones de apriete de ruedas Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal107-1866 107-1866 decal110-9796 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal120-9196 120-9196 1. Hacia adelante 3. Lento 5. Hacia atrás 2. Rápido 4. Punto muerto 6. Ubicación de la válvula de remolcado; apriete las válvulas de remolcado a 5.65–7.91 N∙m (50–70 pulgadas-libra). 7. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el fluido hidráulico. decal121-3363 121–3363 1. Rápido 3. Engranar la TDF 2. Lento 4.
decal125-2747 125–2747 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento. decal127-6519 127-6519 1. Posición de transporte 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Eleve el ROPS. Instrucciones de instalación de la unidad de corte 1 Instale la unidad de corte. 3 No se necesitan piezas – Ajuste la rueda giratoria delantera izquierda. 4 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos.
3 Ajuste de la rueda giratoria delantera izquierda No se necesitan piezas Procedimiento Ajuste la rueda giratoria delantera izquierda a la posición exterior en unidades de corte de 183 cm (72"), y a la posición interior para carcasas de corte de 152 cm (60") y 157 cm (62"). 4 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 58).
El producto Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 3 y Figura 4). Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento hacia adelante y hacia atrás y los giros de la máquina. Consulte Conducción de la máquina (página 27). Palanca del freno de estacionamiento g020877 Figura 3 1.
Palanca del acelerador • Botón central – utilice este botón para desplazarse hacia abajo en los menús. La palanca del acelerador controla la velocidad del motor, la velocidad de las cuchillas y, junto con las palancas de control de movimiento, controla la velocidad sobre el terreno de la máquina. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante, hacia la posición de RÁPIDO, para aumentar la velocidad del motor. Muévala hacia atrás a la posición LENTO para reducir la velocidad del motor.
Uso de los menús Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. Lámpara Alto: superior al rango permitido Menú principal Bajo: inferior al rango permitido Elemento del menú Descripción Fallos El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
Contraste LCD Controla el contraste de la pantalla LCD. Menús protegidos Permite que la persona autorizada por la compañía acceda a los menús protegidos con el código PIN. * Sólo está traducido el texto destinado al operador. Las pantallas de Fallos, Mantenimiento y Diagnósticos están destinados al técnico. Los títulos se verán en el idioma seleccionado, pero los elementos de menú aparecerán en inglés. g028523 Figura 7 2.
Nota: Si mueve el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y luego a la posición de CONECTADO , el menú protegido se bloqueará. Puede ver y modificar los ajustes del menú Protegido. Una vez que haya accedido al Menú protegido, desplácese hacia abajo a la opción Proteger configuración. Use el botón derecho para cambiar la configuración. Si cambia Proteger configuración a DESACTIVADO , podrá ver y modificar los ajustes del Menú protegido sin introducir el código PIN.
Especificaciones g242498 Figura 9 16
Figura 9 (referencia) Dimensión o peso Altura con barra antivuelco levantada C 183 cm (72") Altura con barra antivuelco bajada D 125 cm (49") Longitud total F 253 cm (99½") Anchura total B 145 cm (57") Distancia entre ejes E 145 cm (57¼") Pisada de rueda trasera (de centro a centro del neumático) A 114 cm (45") Descripción Separación del suelo 10 cm (4") Peso con unidad de corte de descarga lateral de 183 cm (72") (30354 o 30481) 1052 kg (2,320 libras) Peso con unidad de corte de de
Seguridad – Combustible Operación • Extreme las precauciones al manejar el combustible. El combustible es inflamable y sus vapores son explosivos. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. Antes del funcionamiento • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.
• El filtro de combustible puede obstruirse durante Tabla de combustible Especificación de combustible diésel cierto tiempo después de la conversión a una mezcla de biodiésel. Ubicación • Si desea más información sobre el biodiésel, ASTM D975 N.º 1-D S15 póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. EE. UU. N.º 2-D S15 EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 grado n.º 2 Japón KSM-2610 Corea Capacidad del depósito de combustible 43.5 litros (11.
Ajuste de la barra antivuelco ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. g031636 Asegúrese de que el asiento está sujeto con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada.
Elevación de la barra antivuelco Ajuste de la altura de corte Eleve la barra antivuelco como se muestra en la Figura 11. La altura de corte puede ajustarse de 2.5 cm a 15.8 cm (1" a 6") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador de tope en diferentes posiciones. 1. Con el motor en marcha, presione hacia arriba el interruptor de elevación de la carcasa hasta que la unidad de corte esté elevada del todo y suelte el interruptor inmediatamente (Figura 24). 2.
Uso del sistema de interruptores de seguridad 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a la posición de DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita para la otra palanca de control de movimiento. 3.
g004927 Figura 15 1. Apagado por alta temperatura – la temperatura del motor ha superado el nivel de seguridad y el motor ha sido apagado. Compruebe el sistema de refrigeración. 2. Advertencia de alta temperatura — la temperatura del motor se acerca a niveles inseguros y la unidad de corte ha sido apagada. Compruebe el sistema de refrigeración. 3. El operador está sentado en el asiento. g022100 4. La TDF está engranada. Figura 14 1. Tapa del panel lateral 5. El freno de estacionamiento no está puesto.
Durante el funcionamiento Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 17). Seguridad durante el uso Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es • g019768 Figura 17 • 1. Pomo de la suspensión del asiento • Desenganche del asiento • Para tener acceso al sistema hidráulico y a otros sistemas situados debajo del asiento, desenganche el asiento y hágalo girar hacia adelante. 1.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarla desde la posición del operador). • Haga funcionar el motor únicamente en zonas • bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala. • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. cuando una barra antivuelco plegada está en posición de bajada.
Liberación del freno de estacionamiento • Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte bajada(s) al suelo mientras trabaje en pendientes. Elevar la(s) unidad(es) de corte mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad. • Extreme las precauciones cuando utilice sistemas de recogida de hierba u otros accesorios. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO con el freno de estacionamiento puesto. 2. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 3. Conduzca la máquina de la manera siguiente: • Para ir hacia adelante en línea recta, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 22). • Para ir hacia atrás en línea recta, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 22).
Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si intentan mover o conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. g020873 Figura 24 g243800 1. Interruptor de elevación de la carcasa Figura 23 • Para bajar la unidad de corte, presione hacia abajo el interruptor de elevación de la carcasa (Figura 24).
Regeneración del filtro de partículas diésel El filtro de partículas diésel (FPD) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del FPD reduce gases peligrosos, y el filtro de hollín elimina el hollín del escape del motor.
Acumulación de hollín del FPD. • La regeneración del FPD es un proceso que calienta el FPD para convertir el hollín en cenizas. • Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula • Además de los mensajes de advertencia, la hollín en el filtro de hollín. La computadora del motor controla el nivel de hollín en el FPD. computadora reduce la potencia producida por el motor a diferentes niveles de acumulación de hollín.
Acumulación de cenizas del FPD • Cuando hay suficientes cenizas acumuladas, la computadora del motor envía información al InfoCenter en forma de fallo del motor para indicar la acumulación de cenizas en el DPF. • Las cenizas más livianas se eliminan a través del sistema de escape; las cenizas más pesadas se acumulan en el filtro de hollín. • Los mensajes de error indican que es hora de • Las cenizas son un residuo del proceso de revisar el DPF. regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina a una velocidad elevada del motor o con una carga elevada del motor. • El InfoCenter no muestra un icono que indique regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.
Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hacia abajo a la opción TÉCNICO, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Técnico (Figura 34). Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) g227348 Figura 34 • Utilice la tabla de funcionamiento del DPF para consultar el estado actual del DPF (Figura 35).
Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de • la operación normal del motor. Mientras utilice la máquina, haga funcionar el motor a la velocidad máxima y carga alta, cuando sea posible, para promover la regeneración del DPF.
1. Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción INHIBICIÓN REGENERACIÓN, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Inhibir regeneración (Figura 39). g224394 Figura 41 Nota: Si la temperatura del sistema de escape del motor es demasiado baja, el InfoCenter muestra el AVISO Nº 186 (Figura 42) para indicarle que debe hacer funcionar el motor a velocidad máxima (ralentí alto). g227304 Figura 39 2.
Regeneración estacionaria o de recuperación Mensajes de la regeneración de recuperación Cuando la computadora del motor solicita una regeneración de recuperación, los mensajes siguientes aparecen en el InfoCenter: • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 43) en el InfoCenter.
Realización de una regeneración estacionaria o de recuperación CUIDADO La temperatura del escape es alta (alrededor de 600 °C (1,112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede causarle daños a usted o a otras personas. g224628 Figura 49 • Nunca haga funcionar el motor en un lugar cerrado. • Asegúrese de que no haya materiales inflamables cerca del sistema de escape. Preparación para llevar a cabo una regeneración en estacionamiento o de recuperación 1.
2. En la pantalla VERIFICAR NIVEL DE COMBUSTIBLE, compruebe que tiene ¼ de depósito de combustible si va a realizar la regeneración estacionaria, o ½ depósito de combustible si va a realizar la regeneración de recuperación, y pulse el botón derecho para continuar (Figura 51). g224407 g227679 Figura 52 g224414 4. En la pantalla INICIAR REGENERACIÓN DEL DPF, pulse el botón derecho para continuar (Figura 53). g227678 Figura 51 3.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) g224411 Acción correctiva: Arranque y deje en marcha el motor. g227681 Figura 54 6. El InfoCenter muestra el mensaje Tiempo restante (Figura 55). Acción correctiva: Deje el motor en marcha para calentar el refrigerante a 60 °C (140 °F). g224406 Acción correctiva: Cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224406 Figura 55 7.
Cancelación de una regeneración estacionaria o de recuperación el InfoCenter muestra el AVISO Nº 183 (Figura 57). Pulse el botón izquierdo para salir de la pantalla de inicio. Utilice Cancelar regeneración estacionaria o Cancelar regeneración de recuperación para cancelar un proceso activo de regeneración estacionaria o de recuperación. 1. Vaya al menú de Regeneración del DPF (Figura 59).
Consejos de operación ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. Ajuste rápido del acelerador/velocidad sobre el terreno Cómo mantener limpio el cortacésped Para mantener suficiente potencia para la máquina y la carcasa durante la siega, haga funcionar el motor a la posición RÁPIDO del acelerador, y ajuste la velocidad sobre el terreno según las condiciones.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) antes de almacenar o transportar la máquina. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Realice el mantenimiento de los cinturones de seguridad y límpielos cuando sea necesario.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Al cargar o descargar la máquina, utilice el cinturón de seguridad y asegúrese de que la barra antivuelco está en la posición elevada. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre la barra antivuelco y el techo si usa un remolque cerrado.
Mantenimiento • Deje que los componentes de la máquina se Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si las unidades de corte están en la posición de enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento. transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (en su caso) antes de dejar la máquina desatendida. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Inspeccione los manguitos y las juntas del sistema de refrigeración. Cámbielos si están agrietados o desgarrados. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Cada 250 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 400 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte. • Revise el filtro del limpiador de aire.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (si corresponde). Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel del aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación corte antes de utilizarla, y conforme a las indicaciones de la Lista de comprobación – mantenimiento diario (página 48).
tapón, dejando que el lubricante se vacíe en el recipiente. 8. Vuelva a colocar el tapón de vaciado. 9. Añada aproximadamente 283 ml (12 onzas fluidas) de lubricante, hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla. Importante: No llene en exceso la caja de engranajes; de hacerlo, la caja de engranajes puede sufrir daños. g004502 Figura 65 1. Tapón de llenado y varilla 7. Si el nivel de lubricante es bajo, añada lubricante hasta que el nivel esté entre las marcas de la varilla.
Mantenimiento del motor 4. Seguridad del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire.
Importante: El uso de aceite de motor que no sea API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se tape o puede provocar daños al motor. Use el siguiente grado de viscosidad del aceite del motor: • Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de 0 °F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo.
g020435 Figura 68 1. Varilla g021890 Figura 69 2. Tapón de llenado de aceite 1. Tapón de vaciado de aceite 4. 2. Filtro de aceite Si el nivel de aceite está por debajo del intervalo seguro, retire el tapón de llenado (Figura 68) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca FULL. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 69). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. Importante: No llene demasiado el motor. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Especificación de combustible g214715 (página 18), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
g021576 Figura 72 1. Cabezal del filtro de combustible 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 72). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio. Consulte la información adicional incluida en el Manual del operador del motor, incluido con la máquina. 4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con el cabezal del filtro, luego gírelo media vuelta más. 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Seguridad del sistema eléctrico Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo.
compruebe los fusibles. Sujete y retire un fusible a la vez, y compruebe si alguno de ellos está fundido. ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de transmisión Sustitución de las ruedas giratorias y los cojinetes Comprobación de la presión de los neumáticos 1. Obtenga un nuevo conjunto de rueda giratoria, cojinetes cónicos y juntas de cojinete de su Distribuidor Autorizado Toro. 2. Retire la contratuerca del perno (Figura 77). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros (Figura 76).
8. Apriete la contratuerca hasta que la rueda deje de girar libremente, luego afloje la contratuerca justo hasta que la rueda gire libremente. 9. Conecte una pistola de engrasar al engrasador de la rueda giratoria y llénelo de grasa de litio N.º 2. Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
2. Mantenimiento de los frenos Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. Importante: No llene demasiado. 3. Instale el tapón del depósito de expansión. Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento Limpieza del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 1500 horas—Cambie los manguitos móviles. Cada 200 horas—Inspeccione los manguitos y las juntas del sistema de refrigeración.
Mantenimiento de las correas Comprobación de la tensión de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aplique una fuerza de 44 N (10 libras) a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm (⅜"), afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 81). g031811 Figura 80 1. Sensor del eje del freno 3. Contratuerca 2. 4 mm (5/32") 4. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 82). g004763 Figura 83 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto g020875 Figura 82 1. Perno 2. Panel de control 3. 3. Tornillo 4.
g020875 g004918 Figura 84 Figura 86 1. Perno 2. Panel de control 1. POSICIÓN 4. Mueva la palanca de control a la posición de PUNTO MUERTO, pero no a la posición de bloqueo (Figura 86). 7. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 85). 5. Tire hacia atrás de la palanca hasta que el pasador (en el brazo situado encima del eje pivotante) entre en contacto con el extremo de la ranura (empezando justo a tensar el resorte) como se muestra en Figura 85.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Realice este ajuste con las ruedas motrices girando. PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice gatos fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para realizar este ajuste. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando haya completado el ajuste. • Nunca haga funcionar la máquina con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. 14. Retire los soportes. g004766 Figura 89 Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los pernos que sujetan las palancas de control (Figura 90). g004919 Figura 90 1. Palanca de control 2. Soporte de la palanca de control 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas. • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Capacidad de fluido hidráulico Comprobación del sistema hidráulico El depósito es de aproximadamente 4.7 litros (5 cuartos).
7. Introduzca la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y verifique el nivel del aceite (Figura 92). 4. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite hidráulico y retire el filtro (Figura 93). 5. Instale inmediatamente un filtro de aceite hidráulico nuevo. la varilla, añada suficiente aceite hidráulico de alta calidad para que llegue a la zona de las muescas. 6. Instale los tapones de vaciado del depósito de aceite hidráulico y del alojamiento de la transmisión.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la unidad de corte Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
g004905 Figura 94 Lado derecho no ilustrado. 1. Pernos 6. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y pivotes, y a los émbolos de las válvulas de alivio de la transmisión. Limpie cualquier exceso de lubricante. 7. Lije suavemente y aplique pintura de retoque a cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada. Repare cualquier desperfecto de la carrocería. 8. Preparación de la batería y los cables: A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).