Form No. 3393-872 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7210 N° de modèle 30695—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie ................................. 49 Entretien du système d'alimentation .................... 50 Entretien du séparateur d'eau .......................... 50 Entretien du filtre à carburant ............................ 50 Nettoyage du réservoir de carburant ................. 51 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation................................................ 51 Entretien du système électrique ............
Sécurité ◊ ◊ ◊ ◊ à une conduite trop rapide à un freinage inadéquat à un type de machine non adapté à la tâche à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à une mauvaise répartition de la charge Ces machines sont conformes ou supérieures aux spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 en vigueur au moment de la production. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Entretien et remisage • Aucune pente n'est absolument sans danger. • • • • • • • • • • • Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière.
• Cette machine est un véhicule lent qui n'est désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. ni conçu ni équipé pour être utilisé sur la voie publique. Si vous devez traverser ou circuler sur la voie publique, tenez toujours compte de la réglementation locale concernant les éclairages requis, les panneaux « véhicule lent » et les réflecteurs.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal110-8254 110-8254 decal107-1866 1. Arrêt du moteur 107-1866 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal120-9196 120-9196 1. Marche avant 3. Basse vitesse 5. Marche arrière 2. Haut régime 4. Point mort 6.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 Aucune pièce requise – Relevage de l'arceau de sécurité. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus. 3 Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquide hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement.
Vue d'ensemble du produit 3 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du système hydraulique (page 63). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 48). 3. Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 55).
Commandes de rotation des lames et, conjointement avec les leviers de déplacement, la vitesse de déplacement de la machine. Réglez toujours la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour la tonte. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5). Commande de prise de force (PDF) Leviers de commande de déplacement La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué RPM Régime/état du moteur – indique le régime moteur Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Réglages À propos Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran InfoCenter. Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Description Hours L'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine.
la clé à la position ARRÊT puis ramenez-la à la position CONTACT pour activer et sauvegarder cette fonction. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. g028522 Figure 9 3. 4. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre affiché soit le bon, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 9B et Figure 9C).
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pétrodiesel DANGER Indice de cétane : 45 ou supérieur Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
• Les mélanges au biodiesel peuvent endommager 5. les surfaces peintes. Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, contactez votre dépositaire Toro agréé.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. g004640 Figure 12 • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. 1.
DANGER PRUDENCE La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut provoquer le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. Desserrage du frein de stationnement Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas (Figure 15) pour le desserrer. g022121 Figure 16 1. Commutateur d'allumage 3. Commande de prise de force (PDF) 2.
en position bas régime pendant 1 à 2 minutes. Actionnez aussi le levier de relevage et la commande de prise de force pour vérifier le bon fonctionnement de toutes les pièces. Arrêtez ensuite le moteur et vérifiez les niveaux, vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine.
Utilisation du tablier de coupe Levage et abaissement du tablier de coupe avec la commande de relevage du tablier de coupe La commande de relevage du tablier de coupe permet de relever et d'abaisser le tablier de coupe (Figure 19). Remarque: Ce levier est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. g004532 Figure 18 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 3. Marche avant 2. Position centrale de déverrouillage 4.
tablier de coupe est complètement relevé ou abaissé. Cela a pour effet d'endommager le système hydraulique. Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Pour bloquer le tablier de coupe en Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm (1 et 6 po) par paliers de 6 mm (¼ po) suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée.
machine ou réduisez la largeur de coupe pour retrouver un régime moteur élevé. 7. Lorsque les tabliers de coupe franchissent la limite de la zone de travail, relevez-les. 8. Effectuez un demi-tour en "goutte d'eau" pour vous aligner rapidement pour la prochaine passe. Régénération du filtre à particules diesel Le filtre à particules (FAP) fait partie du système d'échappement.
Accumulation de suie dans le FAP PRUDENCE • Avec le temps, de la suie s'accumule dans le filtre La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600°C ou 1112°F) lors de la régénération stationnaire ou d'urgence du FAP. Les gaz d'échappement peuvent vous blesser, ainsi que d'autres personnes. à suie. Le calculateur moteur contrôle le niveau de suie dans le FAP.
Mise en garde InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre Niveau d'indication Mise en garde ou Code défaut Niveau 1 : Mise en garde système Puissance nominale du moteur Action recommandée Aucune 100 % Informer votre service d'entretien que la mise en garde nº 179 s'affiche sur l'InfoCenter.
Types de régénération du filtre à particules diesel effectuées durant le fonctionnement de la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions pour la régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Assistée Se produit en conséquence d'un faible régime moteur ou d'une faible charge moteur, ou si le calculateur détecte une contre-pression dans le FAP. Quand l'icône de régénération assistée/commandée s'affiche sur l'InfoCenter, cela signifie qu'une régénération assistée est en cours.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant que la machine soit en stationnement : (cont'd.
Régénération commandée Régénération stationnaire g214713 g214711 Figure 30 Icône préconisant une régénération stationnaire Figure 29 Icône de régénération assistée/commandée • L'icône préconisant une régénération stationnaire • L'icône de régénération assistée/commandée s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 30). Si une régénération stationnaire est nécessaire, l'InfoCenter affiche un avertissement moteur SPN 3719, FMI 16 (Figure 31) et le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les tabliers de coupe et mettez-les hors service. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Réglez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 34). DU Processus de régénération stationnaire Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 15). 1.
g211986 g212405 Figure 36 6. Figure 38 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 37). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 39). g212406 Figure 39 g212372 Figure 37 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 38). Le calculateur détermine si la régénération est en cours.
Le moteur est froid – attendre. Le moteur est chaud – attendre. Le moteur est très chaud – régénération en cours (pourcentage achevé). 9. g213424 Figure 40 La régénération stationnaire est terminée lorsque le message "Régénération terminée" s'affiche sur l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour revenir à l'écran d'accueil (Figure 42).
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Le fait de procéder à une régénération d'urgence en cas de perte de puissance du moteur et de régénération stationnaire ne permet pas de nettoyer efficacement toute la suie du FAP. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
g004927 Figure 45 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le système de refroidissement. 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du tablier de coupe. Contrôlez le système de refroidissement. 3. Siège occupé g022100 4. PDF engagée Figure 44 1. Verrous 5. Frein de stationnement desserré 6. Commandes au point mort 2. Couvercle latéral de panneau 7.
Changer la position du dossier Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 46). Remplacement du support lombaire Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un support lombaire adapté à chaque l'utilisateur.
Pousser la machine 1. Chargement de la machine pour le transport Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position arrêt. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Soulevez le siège. 3. Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire (Figure 49). Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion.
Transport de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Sélection de la hauteur de coupe correcte Ne coupez pas plus de 25 mm (1 po) environ ou un tiers de la hauteur de l'herbe.
lames. Aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Voir Entretien des lames.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous recherchez un schéma électrique vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Un Manuel d'entretien détaillé est également disponible chez votre distributeur Toro agréé. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Contrôle Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lubrification – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. Graissage des roulements et bagues • Si les tabliers de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein 4. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du tablier de coupe. de stationnement. 4. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 5.
Entretien du moteur 1. Tirez le verrou vers l'extérieur et tournez le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire (Figure 54). Sécurité du moteur 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air (Figure 54). 3. Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
Vidange de l'huile moteur 2. Déverrouillez les loquets du capot et ouvrez le capot. Spécifications relatives à l'huile 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la.
g214715 g213864 g021890 Figure 56 1. Bouchon de vidange d'huile moteur g213863 Figure 58 2. Filtre à huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 56). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. 3. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications relatives au carburant (page 18) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g007367 Figure 59 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 3.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la g021576 • Figure 60 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 60). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur fourni avec la machine, pour tout renseignement complémentaire. 4.
Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie bien chargée est comprise entre 1,265 et 1,299.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée (Figure 63). La pression de gonflage correcte des pneus arrière est de 1,24 bar (15 psi) et celle des roues pivotantes est 1,03 bar (25 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Remplacement des roues pivotantes et des roulements 1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un dépositaire Toro agréé. 2. Retirez le contre-écrou du boulon (Figure 64). g004760 Figure 64 1. Contre-écrou 2. Douille d'écartement des roulements 3. Joint de roulement extérieur 4. Roulement à rouleaux coniques 6. Entretoise 7. Roue pivotante 8. Boulon d'essieu 9. Fourche de roue pivotante 5. Joint de roulement intérieur 3.
Entretien du système de refroidissement Important: Ne remplissez pas excessivement. 3. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Nettoyage du radiateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 1500 heures—Remplacez les flexibles mobiles. • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut causer une intoxication; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 66). g012074 Figure 67 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm (5/32 po) 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures sécurité du point mort des 1. Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la leviers de commande de courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. déplacement 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (3/8 po), desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 68). 1.
g020875 Figure 71 1. Boulon 2. Panneau de commande g004763 Figure 70 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po) 4. Maintenez le levier de commande contre le cadre et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po), comme montré à la Figure 70. 5. Fixez le contacteur. 6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre levier. 7. Montez le panneau de avant. 4.
Réglage du point mort de la transmission aux roues Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. g004918 Figure 73 1. Position POINT MORT 2. Position de VERROUILLAGE AU POINT MORT 7.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 77). g004766 Figure 76 1. Boulon d'arrêt 3. Écrou de blocage 2.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 litres (5 pintes) de liquide hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres (5 gallons) ou barils de 208 litres (55 gallons). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
Contrôle du système hydraulique Remarque: Si le niveau n'atteint pas la zone crantée de la jauge, ajoutez une quantité suffisante de liquide hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Ne remplissez pas excessivement. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. 1.
4. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique et retirez le filtre (Figure 80). 5. Montez immédiatement un filtre à huile hydraulique neuf. 6. Remettez en place les bouchons de vidange du réservoir hydraulique et du carter de transmission. 7. 8. 9.
Remisage 6. Machine Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : 1. 2. 3. 4.
Remarques:
Remarques:
La garantie commerciale générale des produits Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.