Form No. 3424-922 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7210 N° de modèle 30695—N° de série 403330001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Régénération du filtre à particules diesel ............................................................ 29 Conseils d'utilisation ........................................ 41 Après l'utilisation ................................................. 41 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 41 Pousser la machine .......................................... 42 Transport de la machine ................................... 42 Chargement de la machine............................... 43 Entretien ...........
Sécurité Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement ................................................. 61 Réglage du retour au point mort des leviers de commande de déplacement ..................... 61 Réglage du point mort de la transmission aux roues ...................................................... 63 Réglage de la vitesse de déplacement maximale ...................................................... 64 Réglage de l'alignement des roues ...................
Certification antipollution du moteur Le moteur de cette machine est conforme aux normes antipollution EPA Niveau 4i et EU phase 3b. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 13. Démarrage 9. Sorties 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal110-8254 110-8254 decal107-1866 107-1866 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 1.
decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal120-9164 120-9164 1. Réglages de hauteur de coupe decal133-8062 133-8062 decal120-9196 120-9196 1. Marche avant 3. Basse vitesse 5. Marche arrière 2. Haute vitesse 4. Point mort 6.
decal121-3363 121-3363 1. Haut régime 3. Engagement de la PDF 2. Bas régime 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Relevage du système ROPS. Instructions de montage du tablier de coupe 1 Montage du tablier de coupe. 3 4 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus.
Vue d'ensemble du produit à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. 5 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de démarrer le moteur; voir Contrôle du système hydraulique (page 66). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 51). 3.
Commandes commande d'accélérateur en position HAUT pour la tonte. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). RÉGIME Commande de prise de force (PDF) La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué RPM Régime/état du moteur – indique le régime moteur Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Interrupteur Compteur horaire L'utilisateur doit relâcher l'interrupteur Icône d'information L'utilisateur doit passer à l'état indiqué Régénération en stationnement requise Les symboles sont souvent associés pour former des phrases.
Réglages À propos Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran InfoCenter. Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Description Hours L'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine.
g028522 Figure 8 3. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 8B et Figure 8C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit saisi, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit. 4. Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN (Figure 8D). Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter.
Caractéristiques techniques g242498 Figure 9 15
Description Référence de la Figure 9 Dimension ou poids Hauteur (arceau de sécurité relevé) C 183 cm (72 po) Hauteur (arceau de sécurité abaissé) D 125 cm (49 po) Longueur hors tout F 253 cm (99,5 po) Largeur hors tout B 145 cm (57 po) Empattement E 145 cm (57,25 po) Voie (entraxe) arrière A 114 cm (45 po) Garde au sol 10 cm (4 po) Poids avec tablier de coupe à éjection latérale de 183 cm (72 po) (30354 ou 30481) 1 052 kg (2 320 lb) Poids avec tablier de coupe à éjection latérale de
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le réservoir dans un local fermé. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. moteur en marche.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant Tableau de spécifications du carburant Spécification du carburant diesel quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Lieu d'utilisation • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez ASTM D975 Nº 1-D S15 votre dépositaire Toro agréé.
Réglage de l'arceau de sécurité ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. g031636 Vérifiez que le siège est bien fixé par son verrou. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé.
Relevage de l'arceau de sécurité Réglage de la hauteur de coupe Relevez l'arceau de sécurité, comme montré à la Figure 11. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm (1 et 6 po) par paliers de 6 mm (0,25 po) suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée. 1. Lorsque le moteur tourne, repoussez la commande de levage du tablier de coupe vers le haut jusqu'à ce que le tablier soit complètement levé puis relâchez immédiatement la commande (Figure 24). 2.
• Les leviers de commande de déplacement sont en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. • La température du moteur est inférieure à la température de fonctionnement maximale. Le système de sécurité coupe également le moteur quand les commandes de déplacement quittent la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré. Si vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée, le moteur s'arrête dans la seconde qui suit.
les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Utilisation du SCM pour le diagnostic des problèmes du système La machine est équipée d'un système de contrôle à module de commande standard (SCM) qui surveille le fonctionnement de divers systèmes fondamentaux. Le SCM est situé sous le panneau de commande droit. On y accède par le couvercle du panneau de commande latéral (Figure 14).
Pendant l'utilisation Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 17). Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • g019768 Figure 17 • 1. Bouton de réglage de la suspension du siège • Déverrouillage du siège Pour accéder au système hydraulique et aux autres systèmes situés sous le siège, déverrouillez le siège et le basculer en avant. 1.
• Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, • • • • • • enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Desserrage du frein de stationnement • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. • Dans la mesure du possible, laissez la ou les unités de coupe abaissées au sol quand vous travaillez sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente.
Remarque: Le moteur s'arrête si vous sortez les leviers de commande de déplacement de la position VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 3. Conduisez la machine comme suit : • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 22).
g243800 Figure 23 Utilisation du tablier de coupe g004532 Figure 22 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT Utilisation de la commande de levage du tablier de coupe 4. Marche arrière La commande de levage du tablier de coupe permet de lever et d'abaisser le tablier de coupe (Figure 24). Ce levier est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. MORT 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3.
g243799 Figure 25 Désengagement de la PDF g009174 Figure 26 La tonte avec la machine g020873 Figure 24 Remarque: Tondre l'herbe à un régime permettant 1. Commande de levage de tablier la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP). • Pour abaisser le tablier de coupe, appuyez sur le bas de la commande (Figure 24). Important: Quand vous abaissez le tablier de coupe, il se règle en position de flottement/ralenti. 1. Amenez la machine sur le lieu de travail. 2.
Régénération du filtre à particules diesel • Le filtre à particules diesel (FAP) fait partie du système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit les gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie des gaz d'échappement du moteur. vous signale, par le biais de l'InfoCenter, quand une régénération commandée est en cours. Attendez la fin du processus de régénération commandée avant de couper le moteur. Utilisez et faites l'entretien de votre machine en gardant à l'esprit le rôle du FAP.
• Quand l'accumulation de cendre atteint un • Les messages d'anomalie indiquent qu'il est temps certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. d'effectuer l'entretien du FAP. • Outre les avertissements, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de cendre.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a augmenté la quantité de suie dans le FAP.
Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l’option TECHNICIAN et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 34). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) État Description Reset Stby Le calculateur moteur tente d’effectuer une régénération commandée, mais l’une des conditions suivantes empêche la régénération : La température d’échappement est trop basse pour la régénération.
Tableau de charge de suie (cont'd.) Valeurs de charge de suie importantes État de régénération 100 % Le calculateur demande automatiquement une régénération en stationnement. 122 % Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence. Régénération passive du FAP g224417 Figure 37 • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.
Autorisation de régénération commandée Nº 185 (Figure 38) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée. L’InfoCenter affiche l'icône de haute température quand la régénération d’échappement commandée est en cours. Remarque: Si INHIBIT REGEN est réglé sur ON, g224692 l’InfoCenter affiche l' AVIS Nº 185 (Figure 41). Appuyez sur le bouton 3 pour faire passer le paramètre d'interdiction de régénération à OFF (désactivé) et poursuivez la régénération commandée.
Régénération en stationnement ou d'urgence Messages de régénération d’urgence Quand le calculateur moteur demande une régénération d'urgence, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter : • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l’icône de requête de régénération (Figure 43) s’affiche sur l'InfoCenter.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. • Ne touchez jamais un composant du système d'échappement s'il est chaud.
2. Sur l'écran VERIFY FUEL LEVEL (vérifier le niveau de carburant), assurez-vous que le réservoir est au quart plein pour une régénération en stationnement ou à moitié plein pour une régénération d'urgence, et appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 51). g224407 g227679 g224414 Figure 52 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer la régén. du FAP), appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 53). g227678 Figure 51 3.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) g224411 Mesure corrective : Démarrez et faites tourner le moteur. g227681 Figure 54 6. L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 55). Mesure corrective : Faites tourner le moteur pour réchauffer le liquide de refroidissement à 60 °C (140 °F). g224406 Mesure corrective : Mettez le moteur au ralenti. g224406 Figure 55 7.
Annulation d’une régénération en stationnement ou d'urgence d'urgence, l’InfoCenter affiche l'AVIS Nº 183 (Figure 57). Appuyez sur le bouton gauche pour revenir à l'écran d'accueil. Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1. Ouvrez le menu Régénération du FAP (Figure 59).
Conseils d'utilisation Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Réglage haut régime/vitesse de déplacement Maintien du bon état de propreté de la tondeuse Pour maintenir une puissance suffisante pour la machine et le tablier de coupe pendant la tonte, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME et adaptez votre vitesse de déplacement en fonction de l'état de l'herbe.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout celles des lames. • Maintenez la ou les ceintures de sécurité en bon état et nettoyez-les au besoin. • Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. g027995 Figure 63 Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 1. 2. 1. Monter la rampe en marche arrière Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. Important: N'utilisez pas de rampes étroites individuelles de chaque côté de la machine.
g027996 Figure 64 1. Rampe d'une seule pièce en position de rangement 2. Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15° maximum 4. La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 6.
Entretien – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Débrayez les unités de coupe. Important: Reportez-vous au manuel du – Abaissez les unités de coupe. propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. – Vérifiez que la transmission aux roues est au point mort.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. • Serrez les écrous de roues. Toutes les 250 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 400 heures • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du tablier de coupe. • Faites l’entretien du filtre à air.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
8. Remettez le bouchon de vidange en place. 9. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant, environ 283 ml (12 oz liq.), pour faire monter le niveau entre les repères sur la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages au risque de l'endommager. g004502 Figure 65 1. Bouchon de remplissage et jauge 7. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères sur la jauge.
Entretien du moteur 4. Consignes de sécurité relatives au moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures • Coupez le moteur et retirez la clé avant de • Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Remarque: Remplacez-le joint en mousse du couvercle s'il est endommagé.
Important: L'utilisation d'une huile moteur autre qu'une huile API CJ-4 ou supérieure, ACEA E6, ou JASO DH-2 peut entraîner le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur. Utilisez le grade de viscosité d'huile moteur suivant : • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC [0 ºF°F] • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
g020435 Figure 68 1. Jauge de niveau 4. g021890 Figure 69 2. Bouchon de remplissage d'huile 1. Bouchon de vidange d'huile Si le niveau d'huile ne se situe pas dans la plage de sécurité, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 68) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Important: Ne remplissez pas le carter moteur excessivement. Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. 5.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications relatives au g214715 carburant (page 17) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
g021576 Figure 72 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 72). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur fourni avec la machine, pour tout renseignement complémentaire. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez-la d'un demi-tour supplémentaire. 5.
Entretien du système électrique Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées, endommagées, présentent des traces d'usure par frottement ou des raccords desserrés. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
même intensité que celui d'origine, car vous pourriez sinon endommager le système électrique. Reportez-vous au schéma et à l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 75). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Remplacement des roues pivotantes et des roulements Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) 1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un dépositaire Toro agréé. 2. Retirez le contre-écrou du boulon (Figure 77). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée (Figure 76).
7. Montez la roue pivotante entre la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. 8. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la roue ne tourne plus librement, puis desserrez-le juste assez pour permettre à la roue de tourner. 9. Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Raccordez une pompe à graisse au graisseur de la roue pivotante et injectez de la graisse au lithium nº 2.
Entretien des freins Remarque: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 79). g022120 Figure 78 1. Vase d'expansion 2.
Entretien des courroies Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (⅜ po), desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 81). g031811 Figure 80 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm (5/32 po) 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des commandes Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 82). g004763 Figure 83 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po) 4.
g020875 g004918 Figure 84 Figure 86 1. Boulon 2. Panneau de commande 1. Position POINT MORT 4. Placez le levier de commande au POINT MORT, sans le verrouiller (Figure 86). 7. 5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort), comme montré à la Figure 85. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 85). 8.
Réglage du point mort de la transmission aux roues Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. g004766 Figure 89 Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 90). g004919 Figure 90 1. Levier de commande 2.
Entretien du système hydraulique Contrôle du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 litres (5 pintes) de liquide hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Remarque: Si le niveau n'atteint pas la 4. zone crantée de la jauge, ajoutez une quantité suffisante de liquide hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique et retirez le filtre (Figure 93). 5. Montez immédiatement un filtre à huile hydraulique neuf. 6. Remettez en place les bouchons de vidange du réservoir hydraulique et du carter de transmission. 7.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Machine 1. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. 2.
clapets antiretour de la transmission. Essuyez tout excès de lubrifiant. 7. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 8. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. B. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude. C.
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.