Form No. 3409-602 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® série 7210 N° de modèle 30695—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Contrôle du filtre à air........................................ 46 Vidange de l'huile moteur.................................. 47 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie ................................. 48 Entretien du système d'alimentation .................... 49 Entretien du filtre à carburant ............................ 49 Entretien du séparateur d'eau .......................... 50 Nettoyage du réservoir de carburant .................
Certification antipollution du moteur Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4–2012. Le moteur de cette machine est conforme à la norme EPA Tier 4 Final et Stage 3b. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal110-8254 110-8254 decal107-1866 1. Arrêt du moteur 107-1866 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal120-9196 120-9196 1. Marche avant 3. Basse vitesse 5. Marche arrière 2. Haut régime 4. Point mort 6.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Relevage de l'arceau de sécurité. Instructions de montage du tablier de coupe 1 Montez le tablier de coupe. 3 4 Aucune pièce requise – Réglage de la roue pivotante avant gauche. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus.
3. 3 Réglage de la roue pivotante avant gauche Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 54). 6 Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Aucune pièce requise Procédure Réglez la roue pivotante avant gauche à la position extérieure pour les tabliers de coupe de 183 cm (72 po), et à la position intérieure pour les tabliers de 152 cm et 157 cm (60 po et 62 po).
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5). Leviers de commande de déplacement Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière, ainsi que le braquage de la machine. Voir Conduite de la machine (page 26). Levier de frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
commande d'accélérateur en position HAUT pour la tonte. Description des icônes de l'InfoCenter RÉGIME Commande de prise de force (PDF) SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué RPM Régime/état du moteur – indique le régime moteur La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Interrupteur Réglages Le menu Réglages vous permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran InfoCenter. À propos Le menu À propos indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. L'utilisateur doit relâcher l'interrupteur Entretien L'utilisateur doit passer à l'état indiqué Les symboles sont souvent associés pour former des phrases.
Version de l'InfoCenter Indique la version du logiciel de l'InfoCenter. Bus CAN Indique l'état du bus de communication de la machine. Menus protégés Une fonction de commande peut être sélectionnée dans le menu Entretien de l'InfoCenter : demande de régénération Régénération du filtre à particules diesel (page 29). Cette fonction se trouve dans le menu protégé. Accès aux menus protégés Remarque: Le code PIN par défaut d'usine de la machine est 0000 ou 1234.
Caractéristiques techniques g189022 Figure 10 15
Description Référence de la Figure 10 Dimension ou poids Hauteur (arceau de sécurité relevé) C 183 cm (72 po) Hauteur (arceau de sécurité abaissé) D 125 cm (49 po) Longueur hors tout F 253 cm (99,5 po) Largeur hors tout B 145 cm (57 po) Empattement E 145 cm (57,25 po) Voie (entraxe) arrière A 114 cm (45 po) Garde au sol 10 cm (4 po) Poids avec tablier de coupe à éjection latérale de 183 cm (72 po) (30354 ou 30481) 1052 kg (2 320 lb) Poids avec tablier de coupe à éjection latérale de
Utilisation • Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Ajout de carburant Sécurité avant l'utilisation Spécifications relatives au carburant Sécurité générale Important: Utilisez uniquement du carburant diesel à ultra-faible teneur en soufre.
Important: N'ouvrez pas les réservoirs de (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette température. carburant si la machine est garée sur une pente. Le carburant pourrait sortir du réservoir. Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. g031636 • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
DANGER Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'utilisez pas la machine près de dénivellations. g031636 DANGER L'utilisation de la machine avec l'arceau de sécurité abaissé peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de retournement de la machine. Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la PDF en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez un des leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
g004927 Figure 17 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le système de refroidissement. 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du tablier de coupe. Contrôlez le système de refroidissement. 3. Siège occupé g022100 4. PDF engagée Figure 16 1. Couvercle latéral de panneau 5. Frein de stationnement desserré 6. Commandes au point mort 2. Verrous 7.
Remplacement du support lombaire Changer la position du siège Le siège peut être avancé ou reculé. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Vous pouvez régler le support lombaire à votre convenance. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir gauche dans un sens ou dans l'autre (Figure 18).
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou • • • • • • • • • • • • • • • – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Desserrage du frein de stationnement • Évitez de changer de direction sur une pente. Si vous ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. • Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours marche arrière avec prudence. • Redoublez de prudence lorsque la machine est équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en modifier la stabilité.
g191795 Figure 25 Conduite de la machine La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Lorsque vous utilisez des accessoires entraînés, travaillez toujours en plaçant la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
Utilisation du tablier de coupe • Pour vous déplacer en ligne droite en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 26). • Pour tourner, ralentissez la machine en tirant les deux leviers en arrière puis poussez en avant le levier du côté opposé à celui que vous voulez prendre (Figure 26). Utilisation de la commande de levage du tablier de coupe La commande de relevage du tablier de coupe permet de relever et d'abaisser le tablier de coupe (Figure 27).
Engagement de la prise de force (PDF) coupe indiquée au-dessus de la goupille. La deuxième rangée donne la hauteur indiquée plus 6 mm (¼ po). La troisième rangée donne la hauteur indiquée plus 12 mm (½ po). La dernière rangée donne la hauteur indiquée plus 18 mm (¾ po). Un seul trou, situé dans la deuxième rangée, correspond à la hauteur de 15,8 cm (6 po). Il n'ajoute pas 6 mm (¼ po) à la hauteur de 15,8 cm (6 po).
6. Tondez de telle manière que les lames coupe l'herbe et l'éjecte à grande vitesse tout en produisant une bonne qualité de coupe. PRUDENCE Remarque: Si la vitesse de tonte est trop élevée, la qualité de la coupe peut en souffrir. Réduisez la vitesse de déplacement de la machine ou la largeur de coupe pour rétablir le régime de ralenti accéléré.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Puissance du moteur Mesure corrective recommandée L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 85 % Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible; voir Régénération en stationnement (page 33). L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50% Effectuez une régénération de récupération aussitôt que possible; voir Régénération de récupération (page 37).
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Code d'avis et d'anomalie Niveau 3 : Avertissement moteur Réduction du régime moteur Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Néant L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50% Faites l'entretien FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 48) Régime moteur au couple max.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP En stationnement L'accumulation de suie se produit après un fonctionnement prolongé au ralenti ou à basse charge du moteur. Elle peut aussi est causée par l'utilisation de carburant ou d'huile inadéquat(e). Quand l'icône de régénération en stationnement est affiché dans l'InfoCenter, une régénération est demandée.
• Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner • L'icône de régénération assistée/réinitialisée • • le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 37). L'ordinateur prend le contrôle du papillon d'admission pour augmenter la température d'échappement du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • L'exécution d'une régénération en stationnement demande 30 à 60 minutes. • Si votre entreprise vous en a donné l'autorisation, vous avez besoin du code PIN pour exécuter le processus de régénération en stationnement. Préparatifs d'exécution d'une régénération en stationnement ou de récupération 1. Vérifiez que le réservoir de carburant de la machine est au moins au quart plein. 2.
g212125 g212372 Figure 44 5. Figure 46 Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 60 °C (140 °F) le message « Insure is running and above 60C/140F » (vérifier que *** fonctionne et est supérieure à 60 °C/140 °F) s'affiche (Figure 45). 7. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 47).
50 heures se sont écoulées depuis la dernière régénération, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén. FAP non autorisée) s'affiche. g212406 Figure 48 C. L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue. Un des messages suivants s'affiche dans l'InfoCenter : g212410 Figure 50 • Si la régénération est autorisée, le message « Regen Initiated. Allow up to 30 minutes for completion » (régén. lancée. Durée max 30 minutes) s'affiche dans l'InfoCenter.
Conseils d'utilisation Réglage haut régime/vitesse de déplacement Pour maintenir une puissance suffisante pour la machine et le tablier de coupe pendant la tonte, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME et adaptez votre vitesse de déplacement en fonction de l'état de l'herbe. Réduisez la vitesse de déplacement lorsque la charge sur les lames augmente, et augmentez la vitesse lorsque la charge diminue.
Maintien du bon état de propreté de la tondeuse Pousser la machine à la main Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Important: Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager le système hydraulique.
Remarque: Serrez à 8 N·m (71 po-lb) environ. Ne serrez pas excessivement les vannes de dérivation. Vous ne pourrez pas conduire la machine si les vannes de dérivation ne sont pas tournées vers l'intérieur. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Relevez toujours l'arceau de sécurité et utilisez la ceinture de sécurité pour charger la machine sur une remorque ou un camion ou pour la décharger. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous recherchez un schéma électrique vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Un Manuel d'entretien détaillé est également disponible chez votre distributeur Toro agréé. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Contrôle Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lubrification – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. Graissage des roulements et bagues • Si les tabliers de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein 4. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 5. Soulevez le repose-pieds pour exposer le haut du tablier de coupe. de stationnement. 4. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 5.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Sécurité du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Remarque: Remplacez-le joint en mousse du d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. couvercle s'il est endommagé. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne Important: N'utilisez pas d'air sous haute faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendres conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : • Catégorie de service API CJ-4 ou mieux • Catégorie de service ACEA E6 • Catégorie de service JASO DH-2 Important: L'utilisation d'une huile moteur autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2 peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.
2. Déverrouillez les loquets du capot et ouvrez le capot. 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Le niveau d'huile doit se situer dans la plage de sécurité (Figure 61). g021890 Figure 62 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Déposez le filtre à huile (Figure 62). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. 3.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications relatives au g214715 carburant (page 17) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
g021576 Figure 65 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 65). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur fourni avec la machine, pour tout renseignement complémentaire. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez-la d'un demi-tour supplémentaire. 5.
Entretien du système électrique Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées, endommagées, présentent des traces d'usure par frottement ou des raccords desserrés. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
même intensité que celui d'origine, car vous pourriez sinon endommager le système électrique. Reportez-vous au schéma et à l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 68). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée (Figure 69). La pression de gonflage correcte des pneus arrière est de 1,24 bar (15 psi) et celle des roues pivotantes est 1,03 bar (25 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. g004760 Figure 70 1. Contre-écrou 2.
Entretien du système de refroidissement Important: Ne remplissez pas excessivement. 3. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Nettoyage du radiateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 1500 heures—Remplacez les flexibles mobiles. • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut causer une intoxication; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement 1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 72). g031811 Figure 73 1. Capteur d'arbre de frein 3. Écrou de blocage 2. 4 mm (5/32 po) 4. Contacteur de sécurité du frein de stationnement 4.
Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures sécurité du point mort des 1. Appliquez une force de 4,5 kg (10 lb) sur la leviers de commande de courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies. déplacement 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm (3/8 po), desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 74). 1.
g020875 Figure 77 1. Boulon 2. Panneau de commande g004763 Figure 76 1. Levier de commande 2. Contacteur de sécurité de point mort 3. Vis 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po) 4. Maintenez le levier de commande contre le cadre et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm (0,015 à 0,045 po), comme montré à la Figure 76. 5. Fixez le contacteur. 6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre levier. 7. Montez le panneau de avant. 4.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces rotatives, du silencieux et autres surfaces brûlantes. g004918 1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices puissent tourner librement. 2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant. 3.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 13. Abaissez le siège en position. 14. Retirez les chandelles. Réglage de la vitesse de déplacement maximale 1.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 83). g004766 Figure 82 1. Boulon d'arrêt 3. Écrou de blocage 2.
Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine d'environ 4,7 litres (5 pintes) de liquide hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres (5 gallons) ou barils de 208 litres (55 gallons). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
Contrôle du système hydraulique Remarque: Si le niveau n'atteint pas la zone crantée de la jauge, ajoutez une quantité suffisante de liquide hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Ne remplissez pas excessivement. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. 1.
4. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique et retirez le filtre (Figure 86). 5. Montez immédiatement un filtre à huile hydraulique neuf. 6. Remettez en place les bouchons de vidange du réservoir hydraulique et du carter de transmission. 7. 8. 9.
Remisage clapets antiretour de la transmission. Essuyez tout excès de lubrifiant. Machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, le tablier de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : 6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 7.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.