Form No. 3445-983 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® Serie 7210 Nº de modelo 30695—Nº de serie 409300000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Corte de hierba con la máquina ........................ 32 Regeneración del filtro de partículas diésel ............................................................ 32 Consejos de operación .................................... 44 Después del funcionamiento ............................... 45 Seguridad general ............................................ 45 Para empujar la máquina.................................. 45 Transporte de la máquina ................................. 46 Cómo cargar la máquina.........
Seguridad Mantenimiento del sistema de control .................. 65 Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control..................... 65 Ajuste del retorno a punto muerto de la palanca de control......................................... 66 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 67 Ajuste de la velocidad máxima de transporte......................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 6 13. Arranque 14.
decal107-1866 107-1866 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal110-9796 110-9796 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el manual del operador. decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador.
decal120-9195 120-9195 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal121-3363 121–3363 1. Rápido 3. Engranar la TDF 2. Lento 4. Desengranar la TDF decal127-6519 127-6519 1. Posición de transporte 2.
decal144-7258 144-7258 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 11. Tensión de la correa de mantenimiento. 2. Tensión de la correa del ventilador 12. Caja de engranajes 3. Rejilla del radiador 13. Freno de estacionamiento 4. Batería 5. Nivel de aceite del motor 14. Fluido hidráulico 15. Separador de combustible/agua 6. Comprobar cada 8 horas 16. Refrigerante del motor 7. Filtro de combustible 17. Fluido(s) 8. Diésel solamente 18. Capacidad 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Eleve el ROPS. Instrucciones de instalación de la unidad de corte 1 Instale la unidad de corte. 3 No se necesitan piezas – Ajuste la rueda giratoria delantera izquierda. 4 No se necesitan piezas – Comprobar la presión de los neumáticos.
Importante: Mantenga la presión correcta en 3 todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas.
El producto g345627 Figura 4 1. Pegatina del año de fabricación g020877 Figura 5 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 4. Palanca de control de movimiento 5. Asiento 3. Barra antivuelco 6. Cinturón de seguridad g022099 Figura 6 1. Interruptor de encendido 3. Mando de la toma de fuerza (TDF) 2. Palanca del acelerador 4. InfoCenter Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 5 y Figura 6). posición RÁPIDO, para aumentar la velocidad del motor. Muévala hacia atrás a la posición LENTO para reducir la velocidad del motor. Tenga el acelerador siempre en la posición de RÁPIDO mientras corte hierba.
Especificaciones g242498 Figura 8 16
Descripción Referencia en la Figura 8 Dimensión o peso Altura con barra antivuelco levantada C 183 cm (72") Altura con barra antivuelco bajada D 125 cm (49") Longitud total F 253 cm (99½") Anchura total B 145 cm (57") Distancia entre ejes E 145 cm (57¼") Pisada de rueda trasera (de centro a centro del neumático) A 114 cm (45") Separación del suelo 10 cm (4") Peso con unidad de corte de descarga lateral de 183 cm (72") (Modelo 30354 o 30481) 1052 kg (2320 libras) Peso con unidad de c
Operación Seguridad en el manejo del combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Extreme las precauciones al manejar el Antes del funcionamiento • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra combustible. El combustible es inflamable y sus vapores son explosivos. fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.
• El filtro de combustible puede obstruirse durante Tabla de combustible Especificación de combustible diésel cierto tiempo después de la conversión a una mezcla de biodiésel. Ubicación • Si desea más información sobre el biodiésel, ASTM D975 N.º 1-D S15 póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. EE. UU. N.º 2-D S15 EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 grado n.º 2 Japón KSM-2610 Corea Capacidad del depósito de combustible 43.5 litros (11.
Ajuste de la barra antivuelco ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. g031636 Asegúrese de que el asiento está sujeto con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada.
Elevación de la barra antivuelco Ajuste de la altura de corte Eleve la barra antivuelco como se muestra en la Figura 10. La altura de corte puede ajustarse de 2.5 cm a 15.8 cm (1" a 6") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador de tope en diferentes posiciones. 1. Con el motor en marcha, presione hacia arriba el interruptor de elevación de la carcasa hasta que la unidad de corte esté elevada del todo y suelte el interruptor inmediatamente (Figura 26). 2.
Uso del sistema de interruptores de seguridad 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a la posición de DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita para la otra palanca de control de movimiento. 3.
g004927 Figura 14 1. Apagado por alta temperatura – la temperatura del motor ha superado el nivel de seguridad y el motor ha sido apagado. Compruebe el sistema de refrigeración. 2. Advertencia de alta temperatura – la temperatura del motor se acerca a niveles inseguros y la unidad de corte ha sido apagada. Compruebe el sistema de refrigeración. 3. El operador está sentado en el asiento. g022100 4. La TDF está engranada. Figura 13 1. Tapa del panel lateral 5. El freno de estacionamiento no está puesto.
Uso del InfoCenter Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 16). La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 18). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado RPM RPM del motor/Estado – indica las RPM del motor Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Interruptor Contador de horas El operador debe soltar el interruptor Icono de información El operador debe cambiar al estado indicado Restauración estacionaria necesaria Los símbolos a menudo se combinan para formar 'oraciones'.
Uso de los menús * Sólo está traducido el texto destinado al operador. Las pantallas de Fallos, Mantenimiento y Diagnósticos están destinados al técnico. Los títulos se verán en el idioma seleccionado, pero los elementos de menú aparecerán en inglés. Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú.
PROTEGIDO interruptor de encendido a DESCONECTADO y de nuevo a CONECTADO para activar y guardar este ajuste. y pulse el botón derecho (Figura 20A). Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes, protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auricular.
Seguridad adicional para ROPS para máquinas con barra antivuelco plegable • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al • • • • • • • cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre. Desengrane la transmisión de la unidad de corte, apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarla desde la posición del operador). Haga funcionar el motor únicamente en zonas bien ventiladas.
Liberación del freno de estacionamiento transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patine la máquina, con pérdida de frenado y de control de dirección. • Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca una zona de seguridad entre la máquina y cualquier obstáculo.
la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO con el freno de estacionamiento puesto. 2. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 3. Conduzca la máquina de la manera siguiente: • Para ir hacia adelante en línea recta, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 24). • Para ir hacia atrás en línea recta, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 24).
Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si intentan mover o conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. g020873 Figura 26 g243800 1. Interruptor de elevación de la carcasa Figura 25 • Para bajar la unidad de corte, presione hacia abajo el interruptor de elevación de la carcasa (Figura 26).
Regeneración del filtro de partículas diésel El filtro de partículas diésel (FPD) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del FPD reduce gases peligrosos, y el filtro de hollín elimina el hollín del escape del motor. g243799 El proceso de regeneración del FPD utiliza calor del escape del motor para incinerar el hollín acumulado en el filtro de hollín convirtiendo el hollín en cenizas, y despeja los canales del filtro de hollín para que el escape del motor filtrado salga del FPD.
el motor a diferentes niveles de acumulación de hollín. Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor g213866 Clasificación de potencia del motor Acción recomendada La computadora reduce la potencia del motor al 85%. Realice una regeneración en estacionamiento lo antes posible; consulte Regeneración estacionaria o de recuperación (página 39). La computadora reduce la potencia del motor al 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina a una velocidad elevada del motor o con una carga elevada del motor. • El InfoCenter no muestra un icono que indique regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.
Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hacia abajo a la opción TÉCNICO, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Técnico (Figura 35). Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) g227348 Figura 35 • Utilice la tabla de funcionamiento del DPF para consultar el estado actual del DPF (Figura 36).
Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de • la operación normal del motor. Mientras utilice la máquina, haga funcionar el motor a la velocidad máxima y carga alta, cuando sea posible, para promover la regeneración del DPF.
1. Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción INHIBICIÓN REGENERACIÓN, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Inhibir regeneración (Figura 40). g224394 Figura 42 Nota: Si el InfoCenter muestra la ADVERTENCIA Nº 186 (Figura 43), ponga el motor en velocidad máxima (ralentí alto) para permitir que continúe la regeneración de reinicio. g227304 Figura 40 2.
Regeneración estacionaria o de recuperación • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 44) en el InfoCenter. g224397 Figura 46 • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el AVISO N° 189 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 47).
g213867 Figura 49 g224625 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura Figura 52 50) • Si la computadora del motor no ha sido solicitado una regeneración de recuperación y usted se desplaza a la opción RECUPERACIÓN DE RECUPERACIÓN, la regeneración de recuperación se bloquea y el icono de bloqueo (Figura 53) aparece en la esquina inferior derecha del InfoCenter. g318159 Figura 50 • AVISO N° 190 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 51).
Realización de una regeneración estacionaria o de recuperación 2. CUIDADO La temperatura del escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede causarle daños a usted o a otras personas.
g224411 g227681 Figura 58 6. g224407 El InfoCenter muestra el mensaje Tiempo restante (Figura 59). g227679 g224406 Figura 56 4. En la pantalla INICIAR REGENERACIÓN DEL DPF, pulse el botón derecho para continuar (Figura 57). g224406 Figura 59 7. La computadora del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos.
Nota: Durante la regeneración del DPF, el Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) InfoCenter muestra el icono de alta temperatura del escape 9. . Cuando la computadora del motor finaliza una regeneración estacionaria o de recuperación, el InfoCenter muestra el AVISO Nº 183 (Figura 61). Pulse el botón izquierdo para salir de la pantalla de inicio. Acción correctiva: Solucione el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
Cancelación de una regeneración estacionaria o de recuperación Consejos de operación Utilice Cancelar regeneración estacionaria o Cancelar regeneración de recuperación para cancelar un proceso activo de regeneración estacionaria o de recuperación. Ajuste rápido del acelerador/velocidad sobre el terreno 1.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. la máquina en un recinto cerrado. • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) Cómo mantener limpio el cortacésped antes de almacenar o transportar la máquina. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. g004644 1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. 2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Suba la máquina por las rampas conduciendo hacia atrás y baje la máquina por las rampas conduciendo hacia adelante (Figura 67).
g027996 Figura 68 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. "H" indica la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 15° 6.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. • Nota: Descargue una copia gratuita del esquema • eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 150 horas • Compruebe el lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte. Cada 200 horas • Inspeccione los manguitos y las juntas del sistema de refrigeración. Cámbielos si están agrietados o desgarrados. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Cada 250 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 400 horas • Cambie el lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el deflector de hierba en posición bajada (si corresponde). Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel del aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Cambio del lubricante de la caja de engranajes de la unidad de corte Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 400 horas g004502 Figura 69 1. Coloque la máquina y la unidad de corte en una superficie nivelada. 2. Baje la unidad de corte a la altura de corte de 2.5 cm (1"). 3. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Mantenimiento del motor 4. Seguridad del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire.
Importante: El uso de aceite de motor que no sea API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se tape o puede provocar daños al motor. Use el siguiente grado de viscosidad del aceite del motor: • Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de 0 °F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo.
g020435 Figura 72 1. Varilla g021890 Figura 73 2. Tapón de llenado de aceite 1. Tapón de vaciado de aceite 4. Si el nivel de aceite está por debajo del intervalo seguro, retire el tapón de llenado (Figura 72) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca FULL. 2. Retire el filtro de aceite (Figura 73). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. Importante: No llene demasiado el motor. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Especificación de combustible g214715 (página 18), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
g021576 Figura 75 1. Cabezal del filtro de combustible 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 75). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio. Consulte la información adicional incluida en el Manual del propietario del motor, incluido con la máquina. 4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con el cabezal del filtro, luego gírelo media vuelta más. 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones. Seguridad del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo.
compruebe los fusibles. Sujete y retire un fusible a la vez, y compruebe si alguno de ellos está fundido. ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de transmisión Sustitución de las ruedas giratorias y los cojinetes Comprobación de la presión de los neumáticos 1. Obtenga un conjunto nuevo de rueda giratoria, cojinetes cónicos y juntas de cojinete de su distribuidor autorizado Toro. 2. Retire la contratuerca del perno (Figura 80). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros (Figura 79).
8. Apriete la contratuerca hasta que la rueda deje de girar libremente, luego afloje la contratuerca justo hasta que la rueda gire libremente. 9. Conecte una pistola de engrasar al engrasador de la rueda giratoria y llénelo de grasa de litio N.º 2. Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácido orgánico (OAT) las marcas en el lateral del depósito. Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 1. Pare la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Afloje los pernos del panel delantero y retire el panel (Figura 82). g031811 Figura 83 1. Sensor del eje del freno 3. Contratuerca 2. 4 mm (5/32") 4. Interruptor de seguridad del freno de estacionamiento 4.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la tensión de la correa del alternador Ajuste del interruptor de seguridad de punto muerto de la palanca de control Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Aplique una fuerza de 44 N (10 libras) a la correa del alternador, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm (⅜"), afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 84). 1.
g020875 Figura 87 1. Perno 2. Panel de control g004763 Figura 86 1. Palanca de control 2. Interruptor de seguridad de punto muerto 3. Tornillo 4. 0.4 mm a 1 mm (0.015" a 0.045") 4. Sujetando la palanca de control contra el bastidor, mueva el interruptor hacia la palanca hasta que la distancia entre la palanca y el cuerpo del interruptor sea de 0.4 a 1 mm (de 0.015 a 0.045") como se muestra en Figura 86. 5. Afiance el interruptor. 6. Repita los pasos 3 a 5 para la otra palanca. 7.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Realice este ajuste con las ruedas motrices girando. PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. • Utilice gatos fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. g004918 Figura 89 1. POSICIÓN MUERTO DE PUNTO ADVERTENCIA 2. Posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 7. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 88). 8.
ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando haya completado el ajuste. • Nunca haga funcionar la máquina con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 13. Baje el asiento a su posición de trabajo. 14. Retire los soportes. Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los pernos que sujetan las palancas de control (Figura 93). g004766 Figura 92 1. Perno de bloqueo 3. Contratuerca 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Capacidad de fluido hidráulico El depósito es de aproximadamente 4.7 litros (5 cuartos). Especificación del fluido hidráulico El depósito se llena en fábrica con fluido hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El fluido recomendado es: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Fluido para transmisiones/fluido hidráulico para tractores Toro Premium) (Disponible en recipientes de 19 litros (5 galones) o en bidones de 208 litros (55 galones).
• Utilice un cartón o un papel para buscar fugas 7. hidráulicas. • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Nota: Si el nivel no está entre las muescas de la varilla, añada suficiente aceite hidráulico de alta calidad para que llegue a la zona de las muescas. Comprobación del sistema hidráulico Importante: No llene demasiado. 8.
4. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite hidráulico y retire el filtro (Figura 96). 5. Instale inmediatamente un filtro de aceite hidráulico nuevo. 6. Instale los tapones de vaciado del depósito de aceite hidráulico y del alojamiento de la transmisión. 7. 8. 9. Limpieza Limpieza de los bajos de la unidad de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Llene el depósito al nivel correcto (aprox. 5.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante dos minutos. 5. Vacíe el combustible del depósito de combustible, los tubos, la bomba, el filtro y el separador de combustible. Enjuague el depósito de combustible con combustible diésel limpio y conecte todos los tubos de combustible. 6. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 7.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).