Form No. 16222SL-FR Rev B Groundsmaster 7210 (Modèles à moteur Yanmar) Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Préface L'objectif de cette publication est de fournir au technicien de service après-vente les informations de dépannage, d'essai et de réparation des systèmes et composants essentiels des machines Groundsmaster 7210 à moteur diesel Yanmar. Voir les Manuels de l'utilisateur pour les instructions d'utilisation, de maintenance et de réglage. Un emplacement est prévu dans Chapitre2 (page 2–1) de ce manuel pour insérer les Manuels de l'utilisateur et le Catalogue de pièces de votre machine.
g034400 Figure 1 Groundsmaster 7210 Page 3 Préface
Table of Contents Préface .................................................................2 Chapitre1: Sécurité ...........................................1–1 Instructions de sécurité ..................................1–2 Instructions de levage ...................................1–6 Chapitre2: Registres et maintenance ................2–1 Registres de produit ......................................2–2 Entretien ........................................................2–2 Équivalences et conversions ..........
Chapitre1 Sécurité Table of Contents Instructions de sécurité .....................................1–2 Responsabilités du superviseur .....................1–2 Avant d'utiliser la machine ..............................1–2 Pendant l'utilisation de la machine..................1–3 Maintenance et entretien................................1–4 Instructions de levage .......................................1–6 Levage de l'avant de la machine.....................1–6 Levage de l'arrière de la machine .................
Instructions de sécurité La machine Groundsmaster 7210 est conforme et au-delà aux spécifications des normes de sécurité mentionnées dans les Manuels de l'utilisateur. Bien que la protection contre les risques et la prévention des accidents dépendent en partie de la conception et de la configuration de la machine, ces facteurs sont aussi liés à la prudence, au bon sens et à la bonne formation du personnel concerné par l'utilisation, le transport, la maintenance et le remisage de la machine.
Pendant l'utilisation de la machine • Asseyez-vous sur le siège pour mettre le Important: Lors de l'abaissement du plateau de coupe à fond sur le sol, la pression du circuit de relevage est évacuée et empêche l'abaissement accidentel du plateau de coupe. moteur en marche et utiliser la machine. • Chaque fois que vous stationnez la machine (à court ou à long terme), abaissez le plateau de coupe (ou l'équipement) au sol.
Maintenance et entretien • Avant tout entretien ou réglage sur la machine, abaissez le plateau de coupe (ou l'équipement), serrez le frein de stationnement, arrêtez le • moteur et retirez la clé du contacteur à clé. • Gardez la machine en bon état de marche en resserrant régulièrement tous les écrous, boulons et vis. autres pièces mobiles. Ne laissez approcher personne. Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif en modifiant le réglage du régulateur.
• Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Débranchez les batteries avant tout entretien de la machine. Débranchez le câble négatif de la batterie puis le câble positif. Si la tension de la batterie est nécessaire pour dépister les pannes ou effectuer des contrôles, rebranchez-la momentanément. Branchez le câble positif de la batterie puis le câble négatif. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures.
Instructions de levage PRUDENCE Le défaut de soutien correct de la machine avec des chandelles appropriées peut causer un déplacement ou une chute de la machine susceptible de causer des blessures. Pour le changement des accessoires, pneus ou autres opérations d'entretien, procédez comme suit : • Utilisez des cales, palans et crics appropriés pour soulever et soutenir la machine. • Stationnez la machine sur une surface résistante et de niveau, par exemple un sol en béton.
Levage de l'arrière de la machine Important: Ne faites pas reposer la machine sur les moyeux de roue (rotors de frein). 1. Immobilisez les 2 roues pivotantes avant avec des cales pour éviter tout déplacement de la machine. 2. Positionnez le cric en toute sécurité sous la surface plane de la plaque de protection (Figure 3). 3. Levez les roues arrières du sol. 4. Utilisez des chandelles appropriées sous le châssis pour soutenir l'arrière de la machine. g033385 Figure 3 1. Plaque de protection 3.
Sécurité Page 1–8 Groundsmaster 7210
Chapitre2 Registres et maintenance Table of Contents Registres de produit ..........................................2–2 Entretien ...........................................................2–2 Équivalences et conversions .............................2–3 Équivalents décimaux et millimétriques..........2–3 Conversions d'unités américaines vers métriques .......................................................2–4 Spécifications de couple ...................................2–5 Identification de la fixation ....
Registres de produit Insérez un exemplaire les Manuels de l'utilisateur et les Catalogues de pièces pour votre machine à la fin de ce chapitre. De plus, si votre machine comporte des équipements ou accessoires en option, insérez les Instructions d'installation, les Manuels de l'utilisateur et les Catalogues de pièces pour ces options à la fin de ce chapitre. Entretien Les procédures de maintenance et intervalles d'entretien recommandés pour votre machine sont traités dans le Manuel de l'utilisateur.
Équivalences et conversions Équivalents décimaux et millimétriques Fractions 1/64 1/32 3/64 1/16 5/64 3/32 7/64 1/8 9/64 5/32 11/64 3/16 13/64 7/32 15/64 1/4 17/64 9/32 19/64 5/16 21/64 11/32 23/64 3/8 25/64 13/32 27/64 7/16 29/64 15/32 31/64 1/2 Décimaux mm 0,015625 0,397 0,03125 0,794 0,046875 1,191 0,0625 1,588 0,078125 1,984 0,09375 2,381 0,109275 2,778 0,1250 3,175 0,140625 3,572 0,15625 3,969 0,171875 4,366 0,1875 4,762 0,203125 5,159 0,21875 5,556 0,234375 5,953 0,250
Conversions d'unités américaines vers métriques À convertir en Multiplié par Miles Kilomètres 1,609 Yards Mètres 0,914 Pieds Mètres 0,305 Pieds Centimètres 30,48 Pouces Mètres 0,025 Pouces Centimètres 2,54 Pouces Millimètres 25,4 Miles carrés Kilomètres carrés 2,59 Pieds carrés Mètres carrés 0,093 Pouces carrés Centimètres carrés 6,452 Acre Hectare 0,405 Yards cubiques Mètres cubes 0,765 Pieds cubiques Mètres cubes 0,028 Pouces cubiques Centimètres cubes 16,39 To
Spécifications de couple Les valeurs recommandées de couples de serrage des fixations sont indiquées dans les tableaux qui suivent. Pour les applications critiques, sur avis de Toro, le couple recommandé ou un couple spécifique de l'application est clairement identifié et précisé dans ce Manuel d'entretien. Ces spécifications de couple pour la pose et le serrage des fixations ne s'appliquent qu'aux fixations n'ayant pas d'exigences spécifiques repérées dans ce Manuel d'entretien.
Calcul des valeurs de couple à l'aide d'une clé avec adaptateur L'utilisation d'une clé avec adaptateur (par exemple clé à pied de corneille) à toute position autre que 90º et 270º du levier de la clé dynamométrique modifie la valeur de couple mesurée par la clé du fait de la modification de la longueur effective (levier) de la clé dynamométrique.
Couple standard pour des fixations sèches, zinguées et en acier (série en pouces) Dimension de filetage Classe 1, 5 et 8 avec écrous minces N° 6 - 32 UNC N° 6 - 40 UNF N° 8 - 32 UNC in-lb in-lb N∙cm 10 ± 2 13 ± 2 147 ± 23 13 ± 2 N° 8 - 36 UNF N° 10 - 24 UNC 18 ± 2 N° 10 - 32 UNF Boulons, vis, goujons et autres SAE classe 1 avec écrous de hauteur standard (Écrous SAE J995 classe 2 ou plus) 25 ± 5 30 ± 5 Boulons, vis, goujons et autres SAE classe 5 avec écrous de hauteur standard (Écrous SAE J
Remarque: Réduisez les valeurs de couple mentionnées dans le tableau ci-dessus de 25% pour des fixations lubrifiées. Les fixations lubrifiées sont définies comme ayant des filetages enduits d'un lubrifiant, par exemple huile moteur ou produit d'étanchéité de filetage tel que Loctite.
Couple standard pour des fixations sèches, zinguées et en acier (fixations métrique) Dimension de filetage Boulons, vis et goujons de classe 8.8 avec écrous de hauteur normale (écrous classe 8 ou plus) Boulons, vis et goujons de classe 10.
Autres spécifications de couple Vis de pression en acier SAE classe 8 Vis moletées et écrous à oreilles Dimension de filetage Couple recommandé Dimension de filetage Tête carrée Tête hexa 1/4 - 20 UNC 140 ± 20 in-lb 73 ± 12 in-lb 5/16 - 18 UNC 215 ± 35 in-lb 145 ± 20 in-lb 3/8 - 16 UNC 35 ± 10 ft-lb 18 ± 3 ft-lb 1/2 - 13 UNC 75 ± 15 ft-lb 50 ± 10 ft-lb Vis autotaraudeuse (acier zingué) 7/16 - 20 UNF Classe 5 65 ± 10 ft-lb 88 ± 14 N∙m 1/2 - 20 UNF Classe 5 80 ± 10 ft-lb 108 ± 14 N∙m
Chapitre3 Moteur diesel Table of Contents Caractéristiques techniques ..............................3–2 Informations générales .....................................3–3 Manuel de l'utilisateur du groupe de traction ...........................................................3–3 Manuels d'entretien et de dépannage Yanmar...........................................................3–3 Centrale électronique de commande (ECU) du moteur.......................................................3–3 Moteur Yanmar........
Caractéristiques techniques Description Repère Marque/Désignation 3 cylindres 4 temps diesel à rampe commune refroidi par eau avec recyclage des gaz d'échappement (EGR) et filtre à particules (FAF). Conforme EPA Tier 4 Final.
Informations générales Ce chapitre donne des informations sur les spécifications et les réparations du moteur diesel Yanmar utilisé dans la machine Groundsmaster 7210. Les procédures générales de maintenance sont décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Vous trouverez des informations détaillées sur le dépistage, les essais, le démontage et le montage du moteur dans le Manuel d'entretien Yanmar et le Manuel de dépannage Yanmar.
Moteur Yanmar Le moteur utilisé sur votre machine Groundsmaster est un Yanmar série TNV, moteur diesel conforme aux réglementations d'émissions EPA Tier 4F.
• La Régénération fixe est demandée par l'ECU du moteur si les régénérations assistée et de réinitialisation ne ramènent pas le niveau de particules du FAP à un niveau acceptable. Pendant la régénération fixe, l'ECU du moteur commande le régime, la charge et le mélange air/carburant pour effectuer un brûlage contrôlé des particules recueillies dans le FAP.
Entretien et réparations Système de filtre à air g034293 Figure 9 1. Durit d'entrée d'air 4. TRCC (2 u) 7. Durit d'entrée 2. Écrou à embase (4 u) 5. Vis (2 u) 8. Collier de serrage 3. Support 6. Collier de serrage 9.
Dépose du système de filtre à air Remarque: Consultez le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction pour les procédures et intervalles de maintenance du filtre à air. 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déverrouillez le capot et levez-le. 3. Déposez les composants du filtre à air comme indiqué dans Figure 9 et Figure 10. 4.
Système d'échappement g035049 Figure 11 1. Joint 13. Joint de FAP (2 u) 25. Ensemble conduite de capteur 37. Agrafe de connecteur (2 u) 2. Tirant de FAP 14. Vis (16 u) 26. Ensemble conduite de capteur 38. Vis (2 u) 3. Tirant de FAP 15. Rehausse de FAP 27. Ensemble flexible d'échappement 39. Vis (3 u) 4. Tirant de FAP 16. Renfort de FAP (5 u) 28. Collier de flexible (2 u) 40. Vis (4 u) 5. Tirant de FAP 17. Renfort de FAP 29. Ensemble flexible d'échappement 41. Vis (2 u) 6.
Le moteur de votre machine Groundsmaster 7210 est un Yanmar modèle 3TNV88C conforme aux règlements d'émissions EPA Tier 4F. Le moteur est équipé d'un système d'échappement comportant un catalyseur à oxydation diesel (DOC) et un filtre à particules (FAP). Ces composants d'échappement nécessitent un entretien ou un remplacement de composants à intervalles réguliers, voir le Manuel de l'utilisateur.
Pose du système d'échappement Remarque: Assurez-vous que toutes les surfaces d'étanchéité du système d'échappement sont exemptes de matières étrangères ou de dégâts qui pourraient empêcher une étanchéité parfaite. 1. Posez un joint neuf sur le collecteur d'échappement (repère 46 dans Figure 11). 2. Positionnez le FAP sur le moteur.
Radiateur g034297 Figure 13 1. Traverse de radiateur 12. Capuchon 2. Vis (2 u) 13. Joint torique 3. Radiateur 14. Rondelle (2 u) 23. Durit de liquide de refroidissement 24. Collier de serrage 34. Joint de bulbe (2 u) 25. Bouchon du vase d'expansion 36. Joint de bulbe (2 u) 35. Durit supérieure de radiateur 4. Support d'isolateur (3 u) 15. Écrou de traversée (2 u) 26. Vase d'expansion 37. Bouchon de radiateur 5. Agrafe (4 u) 16. Flexibles hydrauliques (2 u) 27. Collier à vis 38.
Dépose du radiateur 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déverrouillez le capot et levez-le. DANGER Si le radiateur ou le moteur est chaud, du liquide de refroidissement chaud sous pression pourrait s'échapper et causer des brûlures. N'ouvrez pas le bouchon du radiateur et ne vidangez pas le radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud.
12. Écartez le carénage du radiateur pour permettre la dépose du refroidisseur d'huile et du radiateur de la machine. 13. Déposez avec précaution le refroidisseur d'huile et le radiateur de la machine. 14. Couvrez ou obturez le refroidisseur d'huile, le radiateur et les durits de liquide de refroidissement et flexibles hydrauliques débranchés pour éviter toute contamination. 15. Si nécessaire, séparez le refroidisseur d'huile du radiateur (Figure 14). 16.
18. Recherchez des fuites éventuelles. Réparez les fuites si besoin est. 19. À la température normale de fonctionnement, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint dans le vase d'expansion si nécessaire. 20. Abaissez le capot et verrouillez-le.
Circuit d'alimentation g034299 Figure 15 1. Tuyau de mise à l'air libre 12. Raccord coudé droit 23. Écrou à embase (2 u) 34. Raccord hydraulique en T (2 u) 2. Tuyau de mise à l'air libre 13. Charnière gauche 24. Patin en mousse (4 u) 35. Durit de retour de carburant 3. Durit de mise à l'air libre (2 14. u) Entretoise 25. Collier (4 u) 36. Décanteur d'eau de carburant 37. Durit de retour de carburant 4. Vis (6 u) 15. Rondelle caoutchouc (2 u)26. Écrou à embase (4 u) 5.
DANGER Le gazole est extrêmement inflammable explosif. Un incendie ou une explosion causé par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes et causer des dommages matériels. • Soyez prudent pour stocker ou manipuler le gazole. • Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de carburant. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant tant que le moteur tourne, qu'il est chaud ou quand la machine se trouve dans un lieu fermé.
11. Sur le réservoir droit, déposez les 5 vis à embases (repère 1 dans Figure 16) qui fixent le panneau de commande au réservoir droit. Éloignez avec précaution le panneau de commande du réservoir. 12. Desserrez et déposez les 2 vis, 2 brides et 2 écrous à embase (repères 32, 25 et 26 dans Figure 15) qui fixent chaque réservoir au châssis de la machine. 13.
12. Abaissez le siège du conducteur.
Moteur g186589 Figure 17 1. Thermocontact à deux niveaux 8. Vis 2. Écrou freiné (2 u) 9. Rondelle d'amortissement 16. Rondelle-frein (16 u) (2 u) 15. Carter de volant moteur 22. Support d'échappement 23. Écrou à embase (2 u) 3. Support moteur (2 u) 10. Vis (2 u) 17. Vis (3 u) 24. Support de guide 4. Rondelle-frein (8 u) 11. Écrou à embase (4 u) 18. Vis (13 u) 25. Vis (8 u) 5. Vis (8 u) 12. Support moteur (2 u) 19. Rondelle-frein 26. Moteur Yanmar 6. Languette de faisceau 13.
Dépose du moteur 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez le capot ; voir Dépose du capot (page 6–36). 3. Débranchez les deux câbles de la batterie. Débranchez le câble négatif de la batterie (repère 1 dans Figure 18) puis le câble positif (repère 2 dans Figure 18) ; voir Entretien de la batterie (page 5–55). 4.
10. Couvrez ou bouchez les ouvertures des durits de carburant ou raccords du filtre à carburant pour éviter toute contamination. Remarque: Lors du levage du moteur par la procédure qui suit, le carter de volant moteur et la transmission reste dans la machine. PRUDENCE Le moteur est très lourd, et un palan non prévu pour le poids du moteur pourrait avoir une défaillance et causer des blessures et des dommages au moteur.
PRUDENCE Le moteur est très lourd, et un palan non prévu pour le poids du moteur pourrait avoir une défaillance et causer des blessures et des dommages au moteur. Utilisez un équipement de levage de capacité nominale adaptée au poids du moteur, d'environ 188 kg (414 lb). 5. Soutenez la transmission pour éviter tout déplacement pendant la pose du moteur. 6.
7. Alignez le moteur sur les supports moteur fixés au châssis avec l'écrou freiné (repère 2 dans Figure 17), la rondelle d'amortissement et la vis. 8. Posez le moteur sur le carter de volant moteur avec les 7 vis (repère 17 dans Figure 17), 7 rondelles frein ; serrez les vis à 45,19 N∙m (33,33 ft-lb). Suivez la même procédure pour vérifier le couple de serrage des raccords de flexible. Repérez les vis à la peinture avant le serrage définitif. 9.
17. Abaissez le siège du conducteur. 18. Branchez les deux câbles à la batterie. Branchez le câble positif de la batterie (repère 2 dans Figure 18) puis le câble négatif ; voir Entretien de la batterie (page 5–55). 19. Posez le capot ; voir Montage du capot (page 6–37). 20. Assurez-vous que toutes les durits, tuyaux et fils sont à l'écart des pièces mobiles et fixés à leurs emplacements d'origine. 21.
Chapitre4 Système hydraulique Table of Contents Caractéristiques techniques ..............................4–2 Essai d'efficacité du moteur de roue (à Informations générales .....................................4–3 l'aide d'un testeur avec manomètres et Flexibles hydrauliques....................................4–3 débitmètre)...................................................4–41 Pose de flexible et de tuyau hydraulique Essai de la vanne de pression de PDF (avec (raccord à étanchéité par joint torique).....
Caractéristiques techniques Description Repère Transmission Pompes de traction Kanzaki double à piston à cylindrée variable avec pompe de charge intégrée et embrayage de PDF multidisque 18 cm³ (1,1 po³) 27 600 kPa (4 000 psi) 6 cm³ (0,37 po³) 480 à 690 kPa (70 à 100 psi) Cylindrée maximale de la pompe de traction (par tour) Clapet de décharge du circuit de traction (marche avant et marche arrière) Cylindrée de la pompe de charge (par tour) Pression de charge Pompe à engrenages Cylindrée(par tour) Pressio
Informations générales Flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont soumis à des conditions extrêmes, par exemple différences de pression en fonctionnement et exposition aux intempéries, au soleil, aux produits chimiques, à des températures de stockage très élevées en plus des manutentions incorrectes pendant l'utilisation et la maintenance. Ces conditions peuvent endommager le flexible ou détériorer ses matériau. Certains flexibles sont plus sensibles que d'autres à ces conditions.
Pose de flexible et de tuyau hydraulique (raccord à étanchéité par joint torique) 1. Assurez-vous que tous les filets et les portées d'étanchéité du flexible/tuyau et du raccord soient exempts de bavures, de coups, de rayures ou de corps étrangers. 2. Pour éviter les fuites hydrauliques, remplacez le joint torique d'étanchéité à chaque ouverture du raccord. Assurez-vous que le joint torique est posé et correctement engagé dans la gorge du raccord.
Tableau de couple de pose de flexible/tuyau Taille de raccord Dimension de filetage côté flexible/tuyau (pouce(s)—filets par pouce) Couple de pose 4 9/16—18 25 à 29 N·m 6 11/16—16 37 à 44 N·m 8 13/16—16 51 à 63 N·m 10 1—14 82 à 100 N·m 12 1–3/16—12 116 à 142 N·m 16 1–7/16—12 150 à 184 N·m 20 1–11/16—12 190 à 233 N∙m (140 à 172 ft-lb) Tableau FFWR (plats depuis la résistance à la clé) Dimensions FFWR 4 (flexible ou tuyau nominal 1/4 pouce) 1/2 à 3/4 6 (3/8 pouce) 1/2 à 3/4 8 (1/
5. À défaut de clé dynamométrique ou si l'espace autour de l'orifice empêche son utilisation, utilisez la procédure de remplacement Tableau de serrage FFFT (Plats après serrage à la main) (page 4–6) ci-dessous. A. Posez le raccord dans l'orifice et serrez le raccord sur toute sa longueur à la main. B. Si le matériau de l'orifice est de l'acier, serrez le raccord à la valeur FFFT indiquée. Si le matériau de l'orifice est de l'aluminium, serrez le raccord à 60% de la valeur FFFT indiquée.
Pose des raccords réglables 1. Assurez-vous que tous les filetages et faces d'étanchéité du raccord et de l'orifice du composant sont exempts de bavures, coups, rayures ou corps étrangers. 2. Pour éviter les fuites hydrauliques, remplacez le joint torique à chaque ouverture du raccord. 3. Lubrifiez légèrement le joint torique avec de l'huile hydraulique propre. Assurez-vous que les filets du raccord sont propres et non lubrifiés. g033773 4. Ramenez l'écrou freiné à fond en arrière.
Tableau de serrage FFFT (Plats après serrage à la main) Dimensions FFFT 4 (flexible ou tuyau nominal 1/4 pouce) 1,00 ± 0,25 6 (3/8 pouce) 1,50 ± 0,25 8 (1/2 pouce) 1,50 ± 0,25 10 (5/8 pouce) 1,50 ± 0,25 12 (3/4 pouce) 1,50 ± 0,25 16 (1 pouce) 1,50 ± 0,25 Système hydraulique Page 4–8 Groundsmaster 7210
Manuel de l'utilisateur du groupe de traction Le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction donne des informations sur l'utilisation, les procédures de maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine. Déplacement par poussée du groupe de traction En cas d'urgence, vous pouvez pousser la machine sur une courte distance.
Panne des composants du circuit de traction (boucle fermée) Le système de traction de la machine Groundsmaster 7210 est constitué de 2 circuits de traction à boucle fermée identiques et indépendants. En cas de panne d'un composant dans 1 de ces circuits de traction (par exemple moteur de roue ou pompe à piston de transmission), des corps étrangers et contamination provenant du composant endommagé peuvent circuler dans tout le circuit de traction.
Schémas hydrauliques Consultez le Schéma hydraulique dans l'Annexe A — Plans dépliants.
Schémas de circulation hydraulique g186588 Figure 28 Système hydraulique Page 4–12 Groundsmaster 7210
Circuits de traction Le système de traction de la machine Groundsmaster est constitué d'une transmission directement reliée au volant moteur et entraînée par celui-ci. La transmission dispose de 2 circuits de traction en boucle fermée identiques et indépendants : un pour le moteur de roue droite et l'autre pour le moteur de roue gauche. Chacun de ces circuits de transmission comporte une pompe à piston à cylindrée variable à pied glissant qui fournit le débit hydraulique à un moteur de roue.
Quand un levier de traction est poussé vers l'arrière, la tige reliée au levier positionne le plateau oscillant de la pompe à piston de transmission pour fournir un débit hydraulique depuis la transmission (orifice B pour le côté droit ou D pour le côté gauche). Ce liquide circule jusqu'au moteur de roue et actionne ce moteur en sens inverse.
g186586 Figure 29 Groundsmaster 7210 Page 4–15 Système hydraulique
Circuit de levage (montée) Une pompe à engrenages à un seul étage est couplée directement à la transmission et entraînée par le moteur. Cette pompe à engrenages fournit un débit hydraulique de montée et d'abaissement du plateau de coupe (ou équipement). La pompe aspire dans le réservoir de liquide hydraulique.
g186585 Figure 30 Groundsmaster 7210 Page 4–17 Système hydraulique
Circuit de levage (descente) Une pompe à engrenages à un seul étage est couplée directement à la transmission et entraînée par le moteur. Cette pompe à engrenages fournit un débit hydraulique de montée et d'abaissement du plateau de coupe (ou équipement). La pompe aspire dans le réservoir de liquide hydraulique. Le fonctionnement du circuit pour l'abaissement du plateau de coupe (ou de l'équipement) est comparable à celui de la montée.
g186587 Figure 31 Groundsmaster 7210 Page 4–19 Système hydraulique
Circuit de prise de force La transmission de la machine Groundsmaster 7210 est constituée d'un embrayage hydraulique multidisque utilisé pour engager la prise de force. Le débit hydraulique pour l'engagement de l'embrayage de prise de force est assuré par la pompe de charge de transmission. Quand le contacteur de prise de force est activé, l'électrovanne de transmission s'active pour permettre au débit hydraulique d'engager l'embrayage de PDF.
Outils spéciaux Vous pouvez commander ces outils spéciaux auprès de votre distributeur Toro. Certains outils sont aussi disponibles auprès de fournisseurs locaux. Kit d'essai de pression hydraulique Référence Toro TOR47009 Utilisez ce kit pour prendre diverses mesures de pression pour des essais de diagnostic. Des raccords rapides sont fournis pour fixation directe aux raccords correspondants des orifices d'essai de la machine sans outils.
Kit de raccords d'essai hydraulique Référence Toro TOR4079 Ce kit inclut divers raccords à face plane et joint torique permettant de raccorder les manomètres d'essai au système. Le kit inclut : T, raccords union, réducteurs, bouchons, capuchons et raccords d'essai mâles. g033394 Figure 34 Kit de joints toriques (réf. Toro 117-2727) Ce kit inclut des joints toriques dans diverses dimensions pour les raccordements hydrauliques à face plane et sur orifice.
Kit de filtre hydraulique à haut débit Référence Toro : TOR6011 Le kit de filtre hydraulique à haut débit est conçu pour les plus grandes capacités de débit (150 l/min ou 40 gallons/min) et de pression (34 500 kPa ou 5 000 psi). Ce kit assure une filtration bidirectionnelle, qui empêche la pénétration de corps étrangers dans le circuit quel que soit le sens de circulation.
Contacteur de démarrage à distance Après rinçage du système hydraulique ou remplacement d'un composant hydraulique (par exemple pompe à engrenages, pompe à piston ou moteur de roue), il faut amorcer les pompes hydrauliques. Un contacteur de démarreur à distance (Figure 38) permet d'amorcer les pompes hydrauliques. Vous pouvez vous procurer ce contacteur dans le commerce local.
Dépannage Le diagramme qui suit contient des informations de dépannage des problèmes de circuit hydraulique. Il peut y avoir plus d'une cause à un mauvais fonctionnement de la machine. Consultez Essai du système hydraulique (page 4–29) pour les précautions et procédures précises d'essai hydraulique. Problèmes généraux des systèmes hydrauliques Problème Causes possibles Fuite de liquide hydraulique du système. • Raccords, flexibles ou tuyaux desserrés ou endommagés.
Problèmes de circuit de traction Problème Causes possibles La réponse est lente en traction. • La ou les vannes de dérivation de transmission sont ouvertes ou endommagées. • Les freins ont un traînage ou un collage. • Le clapet antiretour, le clapet de décharge ou la vanne de rinçage de la transmission a une fuite. • La pression de charge est basse. Le liquide hydraulique est très froid. • La transmission ou le ou les moteurs de roue sont usés ou endommagés.
Un seul moteur de roue tourne sans charge, mais il ralentit ou s'arrête dès l'application d'une charge. • Le moteur de roue est usé ou endommagé. • Les composants de la transmission (par exemple pompe à piston, clapet de décharge et clapet antiretour) du moteur de roue concerné sont usés ou endommagés. Remarque: Si un composant du circuit de traction a une usure ou des dommages internes, il est possible que les autres composants de traction soient aussi endommagés. La machine n'avance pas droit.
Problèmes de circuit de prise de force Problème Causes possibles Les lames du plateau de coupe ne tournent pas. • Problème électrique ; voir Chapitre5 Système électrique (page 5–1). • La température du liquide de refroidissement du moteur est élevée. • L'électrovanne de transmission est collée. • La pompe de charge de transmission est endommagée (le circuit de charge de traction est aussi affecté). • La vanne de pression de transmission est endommagée.
Essai du système hydraulique La procédure la plus efficace pour isoler les problèmes dans le système hydraulique est d'utiliser l'équipement d'essai hydraulique, par exemple manomètres et débitmètres dans les circuits pendant les différentes vérifications de fonctionnement ; voir Outils spéciaux (page 4–21). ATTENTION L'ouverture du système hydraulique sans évacuation de la pression laisse échapper du liquide hydraulique qui peut causer des blessures.
6. En cas d'utilisation d'un testeur hydraulique (pression et débit), assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie sont raccordés correctement et non pas inversés, pour éviter d'endommager le testeur ou les composants. 7. Posez les raccords hydrauliques à la main et assurez-vous que les filetages ne sont pas mal engagés avant de les serrer avec une clé. 8. Positionnez les flexibles du testeur de façon à éviter que les pièces tournantes de la machine endommagent les flexibles ou le testeur. 9.
Essai de pression du clapet de décharge de charge (avec un manomètre) g187016 Figure 41 Groundsmaster 7210 Page 4–31 Système hydraulique
Effectuez l'essai de pression du clapet de décharge de charge en cas de symptôme de problème du circuit de traction. Cet essai permet de savoir si le clapet de décharge de charge de transmission fonctionne correctement. Procédure d'essai 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement. 2. Assurez-vous que le réglage de la position POINT MORT de la transmission de traction est correct.
15. Déposez le manomètre de l'orifice d'essai de pression de charge de transmission. 16. Posez le bouchon sur l'orifice et serrez le bouchon à 17,7 à 21,5 N∙m (13 à 15 ft-lb).
Essai de débit de la pompe à piston de transmission (à l'aide d'un testeur avec manomètres et débitmètre) g187022 Figure 42 Système hydraulique Page 4–34 Groundsmaster 7210
Effectuez l'essai de débit de pompe à piston de transmission en cas de symptôme de problème dans le circuit de traction. Cet essai permet de savoir si le débit hydraulique d'une pompe à piston de transmission est correct. Procédure d'essai 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement. 2. Assurez-vous que le réglage de la position POINT MORT de la transmission de traction est correct.
15. Ouvrez la vanne de commande de débit du testeur, ramenez le levier de traction en position POINT MORT et arrêtez le moteur. Notez les résultats de l'essai.
16. Un débit normal de pompe de traction est de 50,3 l/min (13,3 gallons/min). Un débit de pompe plus faible peut conduire à une réduction des performances du circuit de traction. Si le débit est inférieur à 41,6 l/min (11 gallons/min) ou s'il est impossible d'obtenir une pression de 6 900 kPa (1 000 psi) : A. Le levier de commande de traction peut nécessiter un réglage. B.
Essai de pression du clapet de décharge de traction (à l'aide d'un testeur avec manomètres et débitmètre) g187021 Figure 43 Système hydraulique Page 4–38 Groundsmaster 7210
Effectuez l'essai de pression du clapet de décharge de traction en cas de symptôme de problème du circuit de traction. Cet essai permet de savoir si un clapet de décharge de transmission fonctionne correctement. Procédure d'essai 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement. 2. Assurez-vous que le réglage de la position POINT MORT de la transmission de traction est correct.
14. Si la pression du clapet de décharge de traction n'est pas conforme aux spécifications, déposez le clapet de décharge de la transmission pour le contrôler ; voir Entretien de la transmission (page 4–71). Nettoyez ou remplacez le clapet de décharge. Remarque: Les clapets de décharge ne sont pas réglables. 15. Dépressurisez le système hydraulique ; voir Dépressurisation du système hydraulique (page 4–9). 16.
Essai d'efficacité du moteur de roue (à l'aide d'un testeur avec manomètres et débitmètre) g187023 Figure 44 Groundsmaster 7210 Page 4–41 Système hydraulique
Effectuez l'essai d'efficacité du moteur de roue en cas de symptôme de problème du circuit de traction. Cet essai permet de savoir si un moteur de roue a une fuite interne ou une usure excessive. Remarque: Une usure interne du moteur de roue est possible au cours du temps. Un moteur usé peut dériver le liquide hydraulique vers sa vidange de carter réduisant ainsi l'efficacité du moteur. Après un certain temps, une perte de liquide suffisante cause un calage du moteur sous forte charge.
12. Asseyez-vous dans le siège du conducteur et poussez lentement le levier de commande de traction du moteur à essayer en marche avant jusqu'à obtenir une valeur lue sur le manomètre du testeur de 6 900 kPa (1 000 psi). 13. La fuite interne du moteur de roue est indiquée sur le débitmètre du testeur en l/min (gallons/min). 14. Ramenez le levier de commande de traction en position POINT MORT. Arrêtez le moteur et notez les résultats de l'essai. Tournez la roue et recommencez.
FO RW ARD FO RW ARD Essai de la vanne de pression de PDF (avec un manomètre) g187020 Figure 45 Système hydraulique Page 4–44 Groundsmaster 7210
Effectuez l'essai de la vanne de pression de PDF en cas de symptôme de problème d'engagement de la PDF. Cet essai permet de savoir si la vanne de pression de PDF dans la transmission fonctionne correctement. Procédure d'essai 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement. ATTENTION Avant de débrancher ou d'intervenir sur le système hydraulique, évacuez toute la pression dans le système ; voir Dépressurisation du système hydraulique (page 4–9). 2.
Essai de la pression de décharge d'équipement (avec un manomètre) g187018 Figure 46 Système hydraulique Page 4–46 Groundsmaster 7210
Effectuez l'essai de pression de décharge d'équipement en cas de symptôme de problème de levage et d'abaissement de plateau de coupe (ou équipement). Cet essai permet de savoir si le clapet de décharge d'équipement fonctionne correctement. Procédure d'essai 1. Assurez-vous que le liquide hydraulique est à température normale de fonctionnement. 2. Assurez-vous que le réglage de la position POINT MORT de la transmission de traction est correct.
11. Ramenez le contacteur de levage en position NEUTRE, arrêtez le moteur et notez les résultats de l'essai. 12. Si la valeur n'est pas conforme aux spécifications, réparez ou remplacez le clapet de décharge d'équipement dans la pompe à engrenages ; voir Réparation de la pompe à engrenages (page 4–98). On peut aussi envisager une fuite au vérin de levage, un distributeur de commande de levage endommagé ou une pompe à engrenages usée.
Essai de débit de la pompe à engrenages (à l'aide d'un testeur avec manomètres et débitmètre) g187017 Figure 49 Groundsmaster 7210 Page 4–49 Système hydraulique
Effectuer l'essai de débit de la pompe à engrenages en cas de symptôme de problème de levage et d'abaissement de plateau de coupe (ou équipement). Cet essai permet de savoir si le débit hydraulique de la pompe à engrenages est correct. Procédure d'essai Remarque: Les pignons et plaques d'usure de la pompe à engrenages peuvent s'user au cours du temps. Une pompe usée peut dériver du liquide hydraulique et rendre la pompe moins efficace.
14. Un débit normal de pompe est de 18,9 l/min (5,0 gallons/min). Un débit de pompe plus faible peut conduire à une réduction des performances du circuit. Si le débit est inférieur 17,0 l/min (4,5 gallons/min) ou s'il est impossible d'obtenir une pression de 6 900 kPa (1 000 psi), recherchez des restrictions dans la conduite d'entrée de la pompe. En l'absence de restriction dans la conduite d'entrée, déposez la pompe à engrenages pour la réparer ou la remplacer selon les besoins.
FO RW ARD FO RW ARD Essai de fuite interne du vérin de levage g187019 Figure 51 Système hydraulique Page 4–52 Groundsmaster 7210
Effectuer l'essai de fuite interne du vérin en cas de symptôme de problème de levage et d'abaissement de plateau de coupe (ou équipement). Cet essai permet de savoir si le vérin de levage est endommagé. Remarque: Le fonctionnement du circuit de levage/abaissement peut être dégradé par un coincement du vérin de levage, un poids supplémentaire sur le plateau de coupe (ou équipement) et/ou un coincement des composants de levage.
Remarque: Un vérin de levage utilisable en bon état ne présente qu'un déplacement minimal de la tige. B. Si le déplacement de la tige est supérieur à 6,4 mm (1/4 po) après 4 heures, c'est une indication de dégât au joint interne ou d'usure interne excessive du vérin de levage. Remplacez ou réparer le vérin de levage ; voir Vérin de levage (page 4–113) et Entretien du vérin de levage (page 4–115). 9.
Entretien et réparations Précautions générales pour la dépose et la pose des composants du système hydraulique Avant de réparer ou de remplacer les composants 1. Avant de déposer toute pièce du système hydraulique, stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou l'équipement), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Nettoyez la machine avant de débrancher, de déposer ou de démonter les composants hydrauliques.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Remarque: Un fil bleu est relié à la borne B+ (Figure 54) du démarreur. Il n'est pas nécessaire de déposer ce fil bleu de la borne du solénoïde pour l'amorçage de la pompe hydraulique. 3. Branchez les fils électriques du contacteur de démarreur à distance sur la borne B+ du solénoïde de démarreur et la borne positive de la batterie. 4. Actionnez le contacteur du démarreur à distance pour faire tourner le démarreur pendant 30 secondes de façon à amorcer les pompes hydrauliques.
Important: L'utilisation d'autres liquides hydrauliques pourrait endommager le système hydraulique. Utilisez les liquides hydrauliques spécifiés dans le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction. 8. Remplissez le réservoir hydraulique de la quantité correcte de liquide hydraulique neuf. 9. Amorcez les pompes hydrauliques ; voir Amorçage des pompes hydrauliques (page 4–56). 10. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti (1 400 tr/min) pendant 2 minutes au minimum.
9. Si le vérin de levage ne se déplace pas après 3 à 5 secondes ou si la pompe fait des bruits anormaux, arrêtez immédiatement le moteur et trouvez la cause ou le problème. Effectuez les contrôles suivants : A. Desserrage du filtre à huile ou des conduites d'aspiration. B. Trajet incorrect des flexibles. C. Obstruction de la conduite d'aspiration. D. Clapet de décharge d'équipement endommagé. E. Pompe à engrenages endommagée. 10. Quand le vérin de levage se déplace normalement, passez à l'étape 11. 11.
Réservoir de liquide hydraulique g033412 Figure 55 1. Réservoir de liquide hydraulique 12. Raccord coudé 23. Collier en R 2. Joint torique 13. Collier de serrage 24. Vis 3. Crépine 14. Flexible hydraulique 4. Collier de serrage 15. Flexible hydraulique 25. Écrou à embase 26. Flexible hydraulique 5. Flexible hydraulique 16. Collier de serrage 27. Raccord droit 6. Flexible hydraulique 17. Raccord hydraulique en T 28. Serre-câble 7. Passe-câble 18. Flexible hydraulique 29. Reniflard 8.
3. Déposez la poignée de frein de la machine pour permettre la dépose du réservoir hydraulique ; voir Système de frein de stationnement (page 6–15). 4. Vidanger le liquide hydraulique du réservoir hydraulique. 5. Nettoyez les embouts de flexible hydraulique et raccords sur le réservoir hydraulique pour éviter la pénétration de contamination dans le système hydraulique. 6. Pour faciliter le remontage, étiquetez tous les flexibles et raccords hydrauliques.
Moteurs de roue g033415 Figure 56 1. Écrou freiné 8. Clavette demi-lune 15. Étrier de frein (gauche) 2. Écrou de goujon (5 par roue) 9. Joint torique 16. Écrou à embase (4 par côté) 3. Roue 10. Raccord hydraulique 17. Vis (2 par côté) 4. Moyeu de roue 11. Joint torique 18. Vis (2 par côté) 5. Goujon de roue (5 par roue) 12. Raccord hydraulique 19. Support de frein 6. Vis à tête creuse (4 par moteur) 13. Flexible hydraulique 7. Moteur de roue (gauche) 14.
Important: Avant de lever la machine avec un cric, consultez et respectez la section Instructions de levage (page 1–6). 2. Soulevez la machine avec un cric et déposez la roue motrice, soutenez la machine avec des chandelles ; voir Dépose de la roue arrière (page 6–5). 3. Déposez le frein complet de la machine ; voir Dépose des freins de stationnement (page 6–10). Important: Ne frappez pas le moyeu de roue, l'arrache-moyeu ni le moteur de roue avec un marteau pour la dépose ou la pose.
6. Utilisez les étiquettes fixées lors de la dépose pour raccorder correctement les flexibles hydrauliques aux raccords de moteur de roue ; voir Pose de flexible et de tuyau hydraulique (raccord à étanchéité par joint torique) (page 4–4). 7. Assurez-vous que les cônes des arbres de moteur de roue et de moyeu de roue sont propres. 8. Insérez la clavette demi-lune dans son logement sur l'arbre du moteur de roue. 9. Posez le moyeu de roue sur l'arbre du moteur avec l'écrou freiné. 10.
Réparation du moteur de roue g033417 Figure 58 1. Écrou freiné 2. Joint d'étanchéité à la poussière/eau 3. Boîtier 8. Distributeur 15. Liaison de transmission 9. Bague de commutateur 16. Plaque d'usure 10. Vis (7 u) 17. Butée 4. Rondelle d'appui 11. Couvercle d'extrémité 18. Clavette demi-lune 5. Joint d'arbre 12. Commutateur 19. Bague d'appui 6. Arbre d'accouplement 13. Bague de commutateur 7. Joint de corps (5 u) 14.
Transmission g034385 Figure 59 1. Transmission 16. Tuyau hydraulique 31. Joint torique 2. Coupleur 17. Joint torique 32. Flexible hydraulique 3. Joint torique 18. Raccord hydraulique 33. Collier de serrage 4. Pompe à engrenages 19. Raccord hydraulique à 90° 34. Raccord hydraulique à 90° 5. Vis (40 mm de long) 20. Raccord hydraulique 35. Raccord hydraulique à 90° 6. Rondelle-frein (7 u) 21. Collier de serrage 36. Flexible hydraulique 7. Vis (50 mm de long) (6 u) 22.
Dépose de la transmission ATTENTION Avant de débrancher ou d'intervenir sur le système hydraulique, évacuez toute la pression dans le système ; voir Dépressurisation du système hydraulique (page 4–9). 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez le siège du conducteur et son socle ; voir Dépose du siège du conducteur (page 6–32). 3.
g033420 Figure 61 1. Moteur de roue gauche 4. Moteur de roue droite 2. Réservoir de liquide hydraulique 5. Bossage taraudé à 8 mm 3. Pompe à engrenages 6. Transmission 7. Carter de volant moteur Remarque: Deux pitons à œil de 8 mm peuvent être posés dans les bossages taraudés en haut de la transmission pour permettre d'utiliser une chèvre ou un palan pour déposer la transmission (Figure 61).
Pose de la transmission 1. Assurez-vous que le coupleur de volant moteur et le carter de volant moteur sont bien fixés sur le moteur ; voir Chapitre3 Moteur diesel (page 3–1). 2. Si les raccords hydraulique ont été déposés de la transmission, lubrifiez et posez des joints toriques neufs sur les raccords. Posez les raccords dans les orifices de la transmission ; voir Pose des raccords hydrauliques (filetage SAE droit avec raccord à joint torique sur l'orifice du composant) (page 4–5).
8. Montez la transmission sur le carter de volant moteur avec les 7 vis et 7 rondelles frein. Assurez-vous de positionner correctement la vis plus courte (40 mm) (repère 5 dans Figure 59). Serrez les vis à 45 N∙m (400 in-lb). 9. Posez le réservoir hydraulique sur la machine ; voir Pose du réservoir hydraulique (page 4–61). 10. Des deux côtés de la machine, fixez la tige de commande de la pompe sur le moyeu de commande de traction avec la vis et l'écrou freiné (Figure 60).
Entretien de la transmission g033422 Figure 63 Groundsmaster 7210 Page 4–71 Système hydraulique
Figure 63 (cont'd.) 1. Solénoïde 27. Joint (4 u) 53. Plaque de vanne (2 u) 2. Électrovanne 28. Joint torique (2 u) 54. Ensemble bloc-cylindres (2 u) 3. Vis (3 u) 29. Rondelle (2 u) 55. Plaque de poussée (2 u) 4. Vis (2 u) 30. Roulement (5 u) 56. Plateau oscillant (2 u) 5. Bouchon hexagonal (2 u) 31. Roulement (2 u) 57. Axe (4 u) 6. Joint torique 32. Couvercle latéral (2 u) 58. Joint 7. Corps de pompe 33. Vis à tête creuse (3 par couvercle) 59. Boîtier de pompe 8. Axe (2 u) 34.
Démontage de la transmission 1. Nettoyez l'extérieur de la transmission. 2. Déposez l'écrou, la rondelle frein, la rondelle, le joint torique, la bobine de solénoïde et le joint torique de la tige de l'électrovanne. 3. Pour faciliter le remontage, remarquez que le "KANZAKI" moulé dans la bobine a le "I" du côté de l'emplacement de l'écrou car le sens de la bobine est important pour un bon fonctionnement de l'électrovanne. 4. Déposez la tige de l'électrovanne du corps de pompe de la transmission. 5.
9. déposez le bouchon de la vanne de pression, le ressort et la vanne du corps de pompe de la transmission. 10. Déposez et jetez le joint torique du bouchon de la vanne de pression. 11. Déposez le bouchon de décharge de charge, le ressort et la vanne du corps de pompe de la transmission. 12. Déposez et jetez le joint torique du bouchon de décharge de charge. g033425 Figure 66 1. Bouchon de vanne de pression 2. Bouchon de décharge de charge 13.
18. Déposez les 3 vis à embase courtes (45 mm) et 2 longues (95 mm) qui fixent le corps de pompe au carter central, et déposez le corps de pompe du carter central. g033428 Figure 69 1. Corps de pompe 2. Carter central 19. Déposez les 2 goupilles de positionnement du corps de pompe. 20. Déposez et jetez les joints toriques. g033429 Figure 70 1. Goupille 2. Corps de pompe 21.
22. Déposez les 8 vis à tête creuse qui fixent le carter central sur le boîtier de pompe de transmission. 23. Déposez avec précaution l'ensemble carter central du boîtier de pompe de transmission. 24. Déposez les 2 goupilles des alésages du boîtier de la pompe de transmission. 25. Déposez et jetez le joint. 26. Déposez les vannes de dérivation du carter central. 27. Déposez et jetez les joints toriques et bagues d'appui des vannes de dérivation.
30. Déposez les 6 bouchons hexagonaux du carter central. 31. Déposez et jetez les joints toriques des bouchons. 32. Déposez les bouchons de vanne de rinçage droit et gauche, les ressorts et les vannes du carter central. Notez les différences dans les vannes de rinçage ainsi leurs emplacements pour faciliter le remontage. 33. Déposez et jetez les joints toriques des bouchons. g033434 Figure 75 1. Bouchon hexagonal (6 u) 3. Vanne de rinçage gauche 2. Vanne de rinçage droite 4. Carter central 34.
40. Déposez les 2 bouchons hexagonaux et 1 bouchon à tête creuse du boîtier de carter d'engrenages. 41. Déposez et jetez les joints toriques des bouchons. g033437 Figure 78 1. Bouchon hexagonal 2. Bouchon à tête creuse 42. Déposez les 15 vis à embase de fixation du boîtier de carter d'engrenages sur le boîtier de pompe de transmission. 43. Déposez avec précaution le carter d'engrenages du boîtier de pompe. 44. Trouvez et récupérez les 2 goupilles dans les trous du carter d'engrenages. 45.
47. Déposez l'arbre primaire, les arbres de pompe droit et gauche complets du boîtier de la pompe de transmission. 48. Glissez l'ensemble de conduites pour le dégager de l'alésage du boîtier de pompe. 49. Déposez et jetez les 2 joints toriques des gorges dans la conduite g033439 Figure 80 1. Arbre primaire 3. Arbre de pompe gauche 2. Arbre de pompe droit 4. Conduite 50. Si le roulement d'arbre de pompe doit être remplacé, déposez et jetez le joint annulaire des arbres de pompe droit et gauche. 51.
55. Déposez l'arbre de PDF complet du boîtier de pompe de transmission. g033441 Figure 82 1. Arbre de PDF 2. Boîtier de pompe 56. Déposez le plateau de friction final du boîtier de pompe de transmission. Remarque: Ce plateau de friction peut avoir été déposé avec l'arbre de PDF complet. g033442 Figure 83 1. Plateau de friction Système hydraulique Page 4–80 2.
57. Démontez l'ensemble arbre de PDF comme suit : A. Déposez le roulement de l'arbre de PDF à l'aide d'un extracteur. Jetez le roulement. B. Déposez l'entretoise de l'arbre de PDF. C. Glissez l'ensemble pignon et embrayage de l'arbre de PDF. D. Déposez la clavette du logement de l'arbre de PDF. E. Déposez les 2 joints annulaires des gorges de l'arbre de PDF. Jetez les joints annulaires. g033443 Figure 84 1. Roulement 4. Engrenage 2. Arbre de PDF 5. Embrayage 3. Entretoise 6. Clavette F.
60. Si nécessaire, déposez les 2 roulements des engrenages de PDF et jetez les roulements déposés. 61. Déposez la bague de retenue de la gorge dans l'alésage de l'engrenage de PDF. g033446 Figure 87 1. Roulement 3. Bague de retenue 2. Engrenage de PDF 62. Déposez le bouchon à tête creuse et le bouchon hexagonal du boîtier de pompe de transmission. 63. Déposez et jetez les joints toriques des bouchons. g033447 Figure 88 1. Bouchon à tête creuse 3. Boîtier de pompe 2.
64. Déposez les 3 vis à tête creuse de fixation des couvercles latéraux sur le boîtier de pompe de transmission. 65. Glissez avec précaution les couvercles latéraux pour les séparer des arbres de tourillon et du boîtier. 66. Déposez et jetez les joints toriques des couvercles latéraux. 67. Déposez les bagues de retenue de fixation des bagues d'étanchéité sur les deux couvercles latéraux. 68. Déposez et jetez les bagues d'étanchéité des couvercles latéraux. g033448 Figure 89 1. Couvercle latéral 4.
Montage de la transmission Remarque: Pour le montage de la transmission, lubrifiez tous les composants avec du liquide hydraulique propre. 1. Assurez-vous que tous les composants de la transmission sont propres avant de la remonter. 2. Enduisez de liquide hydraulique propre les rondelles et les surfaces du plateau oscillant. Posez la rondelle sur chaque plateau oscillant et posez avec précaution les plateaux oscillants dans le boîtier de pompe de transmission. g033450 Figure 91 1.
6. Lubrifiez des joints toriques neufs et posez les joints toriques sur le bouchon à tête creuse et le bouchon hexagonal. Posez les deux bouchons dans le boîtier de pompe de transmission ; serrez les bouchons à 23 à 26 N∙m (17 à 19 ft-lb). g033452 Figure 93 1. Bouchon à tête creuse 3. Boîtier de pompe 2. Bouchon hexagonal 7. Posez la bague de retenue dans la gorge de l'alésage de l'engrenage de PDF.
8. Glissez les 3 tiges dans les trous de l'embrayage. 9. Glissez l'engrenage de PDF complet dans l'embrayage. g033454 Figure 95 1. Tige (3 u) 3. Engrenage de PDF complet 2. Embrayage 10. Montez l'ensemble arbre de PDF comme suit : A. Emmanchez un roulement neuf sur l'arbre de PDF à ras de l'épaulement de l'arbre. B. Posez en les alternant les 3 plateaux A et les 3 plateaux de friction sur l'arbre de PDF. C. Posez le plateau C puis le plateau B sur l'arbre. D.
12. Nettoyez avec du liquide hydraulique propre le plateau de friction et posez-le dans le boîtier de pompe de transmission. Remarque: Assurez-vous que les languettes sur les plateaux de friction sont engagées dans les gorges du boîtier. g033457 Figure 98 1. Plateau de friction 2. Boîtier de pompe 13. Posez l'arbre de PDF complet dans le boîtier de pompe de transmission. Remarque: Assurez-vous que les languettes sur les plateaux de friction sont engagées dans les gorges du boîtier.
14. Si les arbres ont été démontés, posez le pignon et les 2 roulements sur l'arbre primaire, l'arbre de pompe droit et/ou l'arbre de pompe gauche. Remarque: Assurez-vous d'emmancher les roulements à fond sur l'épaulement de l'arbre. 15. Lubrifiez les joints annulaires et posez-les sur les arbres de pompe droit et gauche. g033459 Figure 100 1. Arbre de pompe droit 3. Arbre primaire 2. Arbre de pompe gauche 4. Joint annulaire 16.
18. Posez les 2 goupilles dans les trous du boîtier de pompe de transmission. Alignez un joint neuf sur le boîtier. 19. Engagez avec précaution le carter d'engrenages sur le boîtier de pompe et alignez les goupilles, conduites et roulements d'arbre. 20. Montez le carter d'engrenages sur le boîtier de pompe avec les 15 vis à embase. Serrez les vis régulièrement en quinconce puis serrez-les à 23 à 26 N∙m (17 à 19 ft-lb). 21. Posez la bague d'étanchéité dans l'alésage du carter d'engrenages.
24. Posez la bague d'étanchéité dans l'alésage du boîtier de pompe sur l'arbre de PDF. Remarque: Assurez-vous de ne pas endommager la bague d'étanchéité de PDF. 25. Engagez l'entretoise sur la bague d'étanchéité et fixez la bague avec la bague de retenue. 26. Lubrifiez les deux côtés des plaques de poussée avec de l'huile hydraulique propre. Engagez la plaque de poussée sur chaque plateau oscillant.
34. Lubrifiez les joints toriques et les bagues d'appui des vannes de dérivation. Positionnez les bagues sur les vannes de dérivation et posez les vannes dans le carter central ; serrez les vannes à 7 à 9 N∙m (62 à 79 in-lb). 35. Lubrifiez les rondelles d'étanchéité et posez-les sur les cartouches de clapet de décharge de marche avant et de marche arrière. Important: Les cartouches de décharge de marche avant et de marche arrière sont différentes.
38. Posez les 2 goupilles dans les alésages du boîtier de pompe de transmission. Alignez un joint neuf sur le boîtier de pompe. 39. Positionnez le carter central complet sur le boîtier de pompe de transmission et assurez-vous que les plaques de vanne restent en position. 40. Montez le carter central sur le boîtier de pompe de transmission à l'aide des 8 vis à tête creuse. Serrez les vis régulièrement en quinconce puis serrez-les à 23 à 26 N∙m (17 à 19 ft-lb). g033468 Figure 109 1. Carter central 3.
42. Posez les 2 goupilles dans les alésages du corps de pompe. 43. Appliquez de la graisse propre sur les joints toriques du corps de pompe pour les maintenir en position pendant le montage. Engagez les joints toriques dans leurs logements sur le corps de pompe. g033470 Figure 111 1. Goupille 2. Corps de pompe 44. Engagez le corps de pompe sur le carter central en vous assurant que les joints toriques restent en position.
47. Lubrifiez les composants de l'accumulateur avec du liquide hydraulique propre. Posez le piston, le ressort et la bague sur le corps de pompe. Remarque: Assurez-vous que le trou dans la bague est vers l'extérieur du corps de pompe. 48. Alignez le joint neuf sur le couvercle d'accumulateur et fixez le couvercle au corps de pompe avec les 2 vis ; serrez les vis à 23 à 26 N∙m (17 à 19 ft-lb). g033473 Figure 114 1. Piston d'accumulateur 3. Trou dans la bague 2. Bague d'accumulateur 4.
54. Lubrifiez le ressort, le manchon et le tiroir de l'électrovanne avec du liquide hydraulique propre et posez le ressort, le manchon et le tiroir de l'électrovanne dans le corps de pompe. Remarque: Assurez-vous que le manchon est posé avec les trous au plus près de l'emplacement du ressort et que l'encoche dans le tiroir est aussi dirigée vers l'emplacement du ressort. 55. Engagez la goupille dans le tiroir. 56.
Pompe à engrenages g034386 Figure 118 1. Transmission complète 7. Flexible hydraulique (sortie) 13. Flexible hydraulique 2. Coupleur 8. Vis (2 u) 14. Flexible hydraulique (aspiration) 3. Joint torique 9. Rondelle-frein (2 u) 15. Joint torique 4. Joint torique 10. Joint torique 16. Raccord hydraulique 5. Raccord hydraulique 11. Raccord hydraulique 17. Joint torique 6. Joint torique 12. Collier de serrage 18.
6. Débranchez les flexibles hydrauliques des raccords sur le réservoir hydraulique et la pompe à engrenages (Figure 119). Vidangez les flexibles dans un récipient approprié. 7. Posez des bouchons ou des capuchons propres sur le flexible et raccords ouverts pour éviter la contamination du système. 8. Déposez la poignée du frein de stationnement de la machine pour positionner le réservoir hydraulique ; voir Démontage du système de frein de stationnement (page 6–16). 9.
Réparation de la pompe à engrenages g033479 Figure 120 1. Joint d'arbre 7. Joint torique 13. Douille de centrage (2 u) 2. Joint de pression avant 8. Clapet de décharge d'équipement 14. Bloc de roulement arrière 3. Bague d'appui avant 9. Vis à tête creuse (4 u) 15. Engrenage mené 4. Engrenage menant 10. Rondelle-frein (4 u) 5. Bague d'appui arrière 11. Plaque d'appui 17. Plaque avant 6. Joint de pression arrière 12. Corps 18. Bague de retenue Système hydraulique Page 4–98 16.
Démontage de la pompe à engrenages 1. Posez des bouchons propres dans les orifices de la pompe et nettoyez la surface extérieure de la pompe. Après le nettoyage, déposez les bouchons et vidangez le liquide hydraulique de la pompe. 2. Utilisez un feutre pour faire un "V" sur la plaque avant, le corps et la plaque arrière pour faciliter le remontage (Figure 121). Important: Le serrage du corps de pompe dans un étau pourrait l'endommager. Si vous serrez la pompe dans un étau, ne serrez que la bride de montage.
Contrôle de la pompe à engrenages PRUDENCE Utilisez une protection oculaire, par exemple des lunettes en cas d'utilisation de l'air comprimé. 1. Nettoyez toutes les pièces de la pompe au solvant et séchez-les à l'air comprimé. 2. Contrôlez le pignon menant, le pignon mené et les blocs de roulement sur les points suivants. En cas de dégâts, le remplacement de la pompe est indispensable. A.
9. Utilisez les repères effectués à la dépose pour glissez avec précaution l'ensemble blocs de roulement et pignons dans la cavité du corps. 10. Éliminez le lubrifiant en excès des surfaces d'appui du corps, de la plaque arrière et de la plaque avant. Assurez-vous que ces surfaces soient propres et sèches. 11. Posez les 2 douilles de centrage dans le corps. Important: Prenez garde à ne pas déloger les joints toriques, joints de pression ou bagues d'appui lors du montage final. 12.
Distributeur de commande de levage g035138 Figure 123 11. Flexible hydraulique 16. Joint torique 2. Distributeur de commande 7. Flexible hydraulique de levage 1. Vérin de levage 12. Joint torique 17. Vis (2 u) 3. Flexible hydraulique 13. Flexible hydraulique 18. Rondelle-frein (2 u) 4. Joint torique 5. Raccord hydraulique 6. Joint torique 8. Joint torique 9. Raccord hydraulique à 45°14. Joint torique 10. Joint torique 19. Agrafe (2 u) 15.
3. Pour faciliter le remontage, étiquetez tous les flexibles hydrauliques et raccordements électriques. 4. Débranchez les flexibles hydraulique des raccords sur le distributeur de commande de levage et vidangez les flexibles dans un récipient approprié. 5. Posez des bouchons ou des capuchons propres sur les flexibles hydrauliques et les raccords pour éviter la contamination du système. 6. Débranchez les connecteurs du faisceau électrique des bobines de solénoïde du distributeur. 7.
Réparation du distributeur de commande de levage g035139 Figure 124 1. Distributeur de commande de levage 5. Bobine d'électrovanne 2. Bouchon sans fuite avec joint torique 6. Entretoise de bobine 3. Électrovanne (montée) 7. Écrou 4. Électrovanne (descente) 8. Écrou 9. Bouchon à expansion (non réparable) 10.
Réparation du distributeur de commande de levage PRUDENCE Avant d'ouvrir le système hydraulique, actionnez toutes les commandes hydrauliques pour évacuer la pression du système et éviter des blessures par le liquide hydraulique sous pression ; voir Dépressurisation du système hydraulique (page 4–9).
Si la conception de la cartouche le permet, utilisez une sonde en bois ou en plastique pour insérer et ressortir le tiroir interne 20 à 30 fois pour éliminer toute contamination. Assurez-vous de ne pas endommager la cartouche. Utilisez de l'air comprimer pour le nettoyage.
8. Posez la vanne à cartouche dans le distributeur comme suit : A. Lubrifiez les composants du kit de joints neufs à l'huile hydraulique propre pour poser les composants sur la vanne. B. Posez les joints toriques, bagues d'étanchéité et bagues de recul correctement sur la vanne à cartouche pour assurer bon fonctionnement et étanchéité. C. Trempez la cartouche montée dans du liquide hydraulique propre. Important: Manipulez avec précaution la vanne à cartouche.
Vanne de commande hydraulique Polar Trac g033626 Figure 125 31. Joint torique 1. Graisseur (2 u) 16. Raccord hydraulique à 45° (2 u) 2. Goupille 17. Joint torique 32. Joint torique 3. Roulement épaulé 18. Raccord hydraulique à 45° 33. Tuyau hydraulique 4. Pédale droite complète 19. Joint torique 34. Écrou à embase (2 u) 5. Roulement épaulé 20. Serre-câble 35. Goupille bêta (2 u) 6. Pédale gauche complète 21. Joint torique 36. Biellette de vanne à levier (2 u) 7.
Dépose de la vanne de commande hydraulique Polar Trac ATTENTION Avant de débrancher ou d'intervenir sur le système hydraulique, évacuez toute la pression dans le système ; voir Dépressurisation du système hydraulique (page 4–9). 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez l'équipement, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2.
Entretien de la vanne de commande hydraulique Polar Trac g034395 Figure 127 1. Clapet antiretour 12. Joint torique 23. Ressort de détente 2. Piston de détente 13. Bague de retenue 24. Joint torique 3. Entretoise 14. Rondelle 25. Joint torique 4. Tiroir 15. bouchon de retenue de siège 26. Rondelle d'appui 5. Siège (3 u) 16. Ressort de tiroir 27. Joint torique 6. Bouchon plein 17. Disque 28. Joint torique 7. bouchon de retenue de siège (2 u) 18. Bouchon 29. Joint torique 8. Bague 19.
Démontage de la vanne de commande hydraulique Polar Trac 1. Obturez tous les orifices et nettoyez la surface extérieure de la vanne. Important: Repérez les tiroirs par rapport aux alésages correspondants avant le démontage. Les tiroirs doivent être reposés dans l'alésage duquel ils ont été déposés. 2. Déposez les 2 capuchons de tiroir (repère 10 dans Figure 127) et glissez les tiroirs complets pour les sortir de leurs alésages. 3.
9. Posez des joints toriques neufs, les sièges (repère 5 dans Figure 127), le clapet antiretour et le ressort de clapet dans les alésages des pistons. 10. Posez les joints toriques, rondelles d'appui et bouchons de retenue de siège (repères 7 et 15 dans Figure 127) dans leurs alésages de piston ; serrez les bouchons à 41 à 47 N∙m (30 à 35 ft-lb). 11.
Vérin de levage g033629 Figure 128 1. Graisseur 10. Joint torique 19. Vis à embase 2. Bague de retenue 11. Raccord en T 20. Vis (2 u) 3. Joint torique 12. Joint torique 21. Rondelle-frein (2 u) 4. Raccord droit (2 u) 13. Joint torique 22. Distributeur de commande de levage 5. Joint torique 14. Raccord droit 23. Joint torique 6. Ensemble flexible hydraulique 15. Joint torique 24. Raccord hydraulique à 90° 7. Joint torique 16. Vérin de levage 25. Joint torique 8. Joint torique 17.
3. Pour faciliter le remontage, étiquetez les flexibles hydrauliques. Repérez aussi l'orientation du flexible hydraulique sur la tête de vérin pour faciliter le remontage. 4. Débranchez les flexibles hydrauliques des raccords du vérin de levage. 5. Posez des bouchons ou capuchons propres dans les ouvertures de flexibles pour éviter la contamination du système. 6. Déposez la bague de retenue (repère 2 dans Figure 128) qui fixe la tête de vérin sur l'axe du châssis porteur. 7.
Entretien du vérin de levage g033631 Figure 130 1. Graisseur 6. Bague 11. Joint torique 2. Tête de vérin 7. Tige 12. Piston 3. Écrou 4. Joint torique 8. Pare-poussière 13. Joint de piston 5. Tête 9. Joint de tige 10. Bague d'appui Démontage du vérin de levage 1. Pompez lentement la tige du vérin pour éliminer le liquide hydraulique du vérin de levage dans une cuvette de vidange. Obturez les orifices et nettoyez la surface extérieure du vérin.
4. Déposez les bouchons des orifices Tournez en tirant avec précaution la tige pour la sortir avec la tête et le piston. Important: Le serrage des mordaches de l'étau contre la surface de la tige pourrait l'endommager. Pour maintenir la tige dans un étau, ne serrez que par la chape. 5. Montez correctement la tige dans un étau en la serrant par la chape. Déposez l'écrou et le piston de la tige. Glissez la tête pour la sortir de la tige. 6.
Vérin de levage Polar Trac g033632 Figure 131 1. Goupille 14. Raccord de tablier (2 u) 27. Douille à embase 2. Roulement épaulé (2 u) 15. Joint torique 28. Bague de retenue (2 u) 3. Graisseur (4 u) 16. Mamelon de raccord rapide 29. Tige 4. Écrou freiné (2 u) 17. Capuchon antipoussière 30. Passe-câbles en caoutchouc (4 u) 5. Écrou freiné 6. Vérin de levage 18. Bouchon protecteur 31. Vis 19. Raccord rapide 32. Écrou freiné (2 u) 7. Joint torique (2 u) 20. Joint torique 33.
Dépose du vérin de levage Polar Trac ATTENTION Avant de débrancher ou d'intervenir sur le système hydraulique, évacuez toute la pression dans le système ; voir Dépressurisation du système hydraulique (page 4–9). 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez l'équipement, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2.
Entretien du vérin de levage Polar Trac g033633 Figure 132 1. Joint de capuchon 6. Joint torique 11. Bague d'appui 2. Tête de vérin 7. Tige 12. Piston 3. Écrou freiné 4. Joint torique 8. Joint racleur 13. Bague d'usure 5. Tête Groundsmaster 7210 9. Joint 10.
Démontage du vérin de levage Polar Trac 1. Pompez lentement la tige du vérin pour éliminer le liquide hydraulique du vérin de levage dans une cuvette de vidange. Obturez les 2 orifices et nettoyez la surface extérieure du vérin. Important: Lors du serrage du vérin de levage dans un étau, ne serrez que le côté chape de la tête du vérin pour éviter de l'endommager. 2. Montez le vérin de levage correctement dans un étau en serrant le côté chape de la tête du vérin.
B. Glissez la tête sur la tige. C. Posez le piston sur la tige et fixez-le avec l'écrou freiné ; serrez l'écrou freiné à 339 à 406 N∙m (250 à 300 ft-lb). D. Déposez la tige de l'étau. Important: Lors du serrage du vérin de levage dans un étau, ne serrez que le côté chape de la tête du vérin pour éviter de l'endommager. 4. Montez la tête du vérin correctement dans un étau en serrant le côté chape de la tête du vérin.
Refroidisseur d'huile Dépose du refroidisseur d'huile 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déverrouillez le capot et levez-le. PRUDENCE Un radiateur ou un refroidisseur d'huile chaud peut causer des brûlures. Laissez refroidir le moteur et les systèmes de refroidissement avant de travailler dessus ou à proximité. 3.
Chapitre5 Système électrique Table of Contents Informations générales .....................................5–2 Résistance ...................................................5–40 Module de commande standard .....................5–2 Relais de préchauffage ................................5–41 Diagramme logique du module de Relais de démarrage et EGR........................5–42 commande standard ......................................5–3 Pompe à carburant.......................................
Informations générales Le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction donne des informations sur l'utilisation, la maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine. Module de commande standard La machine Groundsmaster 7210 est équipée d'un module de commande standard (SCM) qui surveille et commande les composants électriques pour assurer la sécurité d'utilisation.
Le voyant LED d'entrée de marche arrière n'est pas utilisé sur la machine Groundsmaster 7210. Sorties du module SCM Le voyant LED de sortie de démarrage devrait s'allumer quand le contacteur à clé est en position START et les 2 leviers de commande de traction en position POINT MORT VERROUILLÉ, le contacteur de PDF DÉSACTIVÉ et le siège occupé ou le frein de stationnement serré.
g034737 Figure 136 Système électrique Page 5–4 Groundsmaster 7210
Centrale électronique de commande (ECU) du moteur Yanmar Le moteur Yanmar utilisé sur la machine Groundsmaster 7210 utilise une centrale de commande électronique (ECU) pour la gestion du moteur comme pour communiquer avec l'écran InfoCenter pour l'utilisateur sur la machine. Si vous devez débrancher l'ECU du moteur pour quelque raison que ce soit, assurez-vous que le contacteur à clé est en position OFF et la clé retirée pendant 30 secondes au minimum avant de brancher l'ECU du moteur.
Schémas et diagrammes électriques Consultez les Schémas électriques et plans/diagrammes d'implantation des faisceaux dans le Annexe A — Plans dépliants.
Outils spéciaux Vous pouvez commander ces outils spéciaux auprès de votre distributeur agréé Toro. Certains outils sont aussi disponibles auprès de fournisseurs locaux. Multimètre Cet appareil de mesure peut servir aux essais des composants électriques et circuits pour les mesures d'intensité, de résistance ou de tension. Remarque: Utilisez un multimètre numérique pour les essais des circuits électriques.
Hydromètre de batterie Utilisez l'hydromètre de batterie pour mesurer la densité de l'électrolyte de la batterie. Vous pouvez vous procurer cet outil dans le commerce local.
Gel diélectrique Utilisez le gel diélectrique pour éviter la corrosion des bornes de raccordement sans joint. Pour assurer un enveloppement complet des bornes, appliquez abondamment le gel sur le composant et le connecteur du faisceau électrique, branchez le connecteur sur le composant, débranchez le connecteur, réappliquez du gel sur les deux surfaces et raccordez à nouveau le connecteur du faisceau sur le composant. Les connecteurs doivent être parfaitement remplis de gel pour un résultat efficace.
Affichage InfoCenter L'écran InfoCenter utilisé sur votre Groundsmaster est un appareil LCD situé sur la console. Le système InfoCenter donne des informations au conducteur pendant l'utilisation de la machine, assure l'assistance au diagnostic du système électrique pour les techniciens et permet la saisie des paramètres réglables de la machine. L'alimentation de l'InfoCenter est disponible quand le relais d'alimentation principal est activé (contacteur à clé en position RUN ou START ).
Écran d'informations principal Les 2 écrans d'informations principaux de l'InfoCenter (Figure 143 et Figure 144) s'affichent après quelques secondes d'affichage de l'écran d'accueil. En fonctionnement normal de la machine, les écrans d'informations principaux donnent à l'utilisateur les informations sur la machine. La bascule entre les écrans d'informations principaux s'effectue en appuyant sur le bouton droit de l'InfoCenter.
Écran de menu principal L'écran de menu principal est accessible depuis l'écran d'informations principal ou l'écran d'accueil de l'InfoCenter, en maintenant enfoncé le bouton de menu/précédent (bouton de gauche) de l'écran. Une fois dans l'écran de menu principal (Figure 145), il est possible d'accéder à 3 options de menu. Le bouton de déplacement vers une option de menu (bouton central) permet de mettre en évidence une autre option de menu.
Écran Paramètres L'écran Paramètres (Figure 146) indique la langue et les unités (anglaises ou métriques) de l'affichage InfoCenter. L'écran Paramètres permet aussi à l'utilisateur de personnaliser les réglages de rétroéclairage (luminosité) et contraste de l'écran InfoCenter. En cas de sélection de l'une des options de rétroéclairage (luminosité) ou contraste, le bouton central ou le bouton droit permettent de régler l'écran.
Écran About (à propos) Le menu À propos (Figure 147) identifie le numéro de modèle de la machine, son numéro de série et le numéro de révision du logiciel. L'écran À propos indique aussi l'état du bus CAN. Des informations supplémentaires sont disponibles en accédant à l'écran À propos après accès aux menus protégés par saisie du code PIN. Pour revenir à l'écran du menu principal depuis l'écran À propos, appuyez sur le bouton précédent (bouton de gauche). g035033 Figure 147 1. Menu À propos 4.
Dépannage PRUDENCE Retirez tous les bijoux, en particuliers les bagues et les montres, avant toute opération de dépannage ou d'essai électrique. Débranchez les câbles de la batterie sauf si l'essai exige la tension de la batterie. Pour un dépannage et des réparations efficaces, vous devez avoir une bonne compréhension des circuits et composants électriques utilisés sur cette machine ; voir Schémas électriques dans l'Annexe A — Plans dépliants.
Problèmes de démarrage Problème Causes possibles Toute l'alimentation électrique est absente, y compris sur l'écran InfoCenter. • • • • • Batteries déchargées. Câbles de batterie desserrés ou corrodés. Fusible F1 (15 A) du contacteur à clé endommagé. Borne de masse desserrée ou corrodée. Contacteur à clé ou câblage du circuit endommagé. Le solénoïde du démarreur émet un clic, mais le démarreur ne tourne pas. • • • • • • La charge de la batterie est basse. Batteries déchargées.
Le moteur tourne au démarreur, mais ne devrait pas quand le contacteur de PDF est en position ACTIVÉE (haute). • Contacteur de PDF ou câblage du circuit endommagé. • Module de commande standard endommagé. Le moteur démarre, mais s'arrête dès que le contacteur à clé est sorti de la position START . • Câblage du circuit endommagé. • Contacteur à clé endommagé.
Problèmes généraux de fonctionnement et de transport Problème Causes possibles Le moteur continue à tourner mais ne devrait pas quand le contacteur à clé est passé en position OFF. • • • • Le moteur s'arrête pendant l'utilisation, mais peut redémarrer. • Frein de stationnement serré. • Le conducteur se lève du siège (le contacteur de siège n'est pas enfoncé à fond). • Contacteur de siège ou câblage du circuit endommagé. • Contacteur à clé ou câblage du circuit endommagé.
Problèmes de fonctionnement de plateau de coupe Remarque: Pour actionner le circuit de coupe, l'utilisateur doit être sur le siège, le contacteur de PDF activé. Problème Causes possibles Le plateau de coupe reste engagé mais ne devrait pas en l'absence de conducteur sur le siège. • Contacteur de siège ou câblage du circuit endommagé. • Problème hydraulique dans le circuit de tonte ; voir Chapitre4 Système hydraulique (page 4–1).
Problèmes de levage/abaissement de plateau de coupe Problème Causes possibles Le plateau de coupe ne s'abaisse pas. • Le conducteur n'appuie pas à fond sur le contacteur du siège. • Contacteur de siège ou câblage du circuit endommagé. • Bobine S1 de solénoïde de distributeur de commande de levage ou câblage du circuit endommagé. • Problème hydraulique dans le circuit de levage/abaissement ; voir Dépannage (page 4–25). Aucune des unités de coupe ne se lève.
Vérifications rapides du système électrique Test de la batterie (test en circuit ouvert) Utilisez un multimètre pour mesurer la tension aux bornes de la batterie ; voir Tableau de test de batterie (page 5–21). Passez le multimètre en tension CC. La batterie doit être à une température de 16°C à 38°C (60°F à 100°F). Assurez-vous que la clé est en position OFF et que tous les accessoires sont désactivés.
Tableau de tension de la batterie Au moins 0,50 V au-dessus de la tension initiale. Tension initiale de batterie = 12,30 V Tension de batterie après 3 minutes de charge = 12,85 V Différence = +0,55 V Essai du système de bougie de préchauffage Cet essai simple et rapide permet de s'assurer de l'intégrité du fonctionnement du système de bougie de préchauffage Groundsmaster.
Essai des composants électriques Pour des vérifications exactes de résistance ou de continuité, débranchez électriquement le composant essayé du circuit (c'est-à-dire débranchez le connecteur du faisceau électrique avant d'effectuer une vérification de continuité du contacteur). Remarque: Pour des informations d'essai des composants du moteur, voir le manuel d'entretien du moteur Yanmar.
Commutateur à clé Le commutateur à clé (repère 1 dans Figure 148) a 3 positions (OFF, ON/PREHEAT et START ) (Figure 149). Les bornes du contacteur à clé sont identifiées sur la Figure 150. Le module de commande standard (SCM) surveille le fonctionnement du contacteur à clé. Quand le contacteur à clé est en position ON, le voyant LED d'entrée d'alimentation du SCM devrait être allumé. Essai du contacteur à clé 1.
Tableau logique des circuits Position du contacteur OFF ON/PREHEAT START Groundsmaster 7210 Circuits normaux Autres circuits Rien Rien B+A+I X+Y B+S+I Rien Page 5–25 Système électrique
Contacteur de PDF Le contacteur de PDF se trouve sur le panneau de commande (Figure 151). Tirez le contacteur de prise de force pour l'engager (plateau de coupe ou équipement). Le module de commande standard (SCM) surveille la position du contacteur de PDF (haute ou basse). Selon les entrées du contacteur de PDF et d'autres contacteurs du système de sécurité, le SCM commande l'activation de l'électrovanne de transmission et donc la PDF.
D. Remplacez le contacteur de PDF si nécessaire.
E. Si l'essai du contacteur de PDF est correct et que le problème persiste dans le circuit, vérifiez le faisceau électrique ; voir Schémas électriques et Plans de disposition/diagrammes dans l'Annexe A—Plans dépliants. F. Raccordez le connecteur du faisceau électrique de la machine au contacteur de PDF. Vérifiez le fonctionnement du contacteur de PDF.
Contacteurs de point mort La machine Groundsmaster 7210 utilise 2 contacteurs de point mort identiques. Ces contacteurs de point mort sont normalement ouverts et se ferment quand les leviers de traction sont en position POINT MORT VERROUILLÉ. Les contacteurs de point mort se trouvent sous le couvercle gauche et le couvercle droit sous le siège de l'utilisateur (Figure 153 et Figure 154). Le module de commande standard (SCM) surveille l'état des contacteurs de point mort.
F. Remplacez le contacteur si nécessaire. G. Si l'essai du contacteur de point mort est correct et que le problème persiste dans le circuit, vérifiez le faisceau électrique ; voir Schémas électriques et Plans de disposition/diagrammes dans l'Annexe A—Plans dépliants. H. Raccordez le connecteur du faisceau électrique de la machine au contacteur de point mort. Vérifiez le fonctionnement du contacteur de de point mort. g033650 Figure 155 1. Levier de traction 2.
Contacteur de siège Le contacteur de siège est normalement ouvert et se ferme quand le conducteur est sur le siège. Si le système de traction ou le contacteur de PDF est activé quand l'utilisateur se lève du siège, le moteur s'arrête. Le contacteur du siège et son connecteur électrique se trouvent juste sous le siège (Figure 156). Le module de commande standard (SCM) surveille l'état du contacteur de siège.
G. Si l'essai du contacteur de siège est correct et que le problème persiste dans le circuit, vérifiez le faisceau électrique de la machine ; voir Schémas électriques et Plans de disposition/diagrammes dans l'Annexe A—Plans dépliants. H. Après achèvement de l'essai du contacteur du siège, raccordez le connecteur du faisceau électrique de la machine au fil électrique du contacteur de siège. Abaissez le siège. Contrôlez le fonctionnement du contacteur de siège.
Manocontact d'huile moteur Le manocontact d'huile se trouve sur le moteur près du filtre à huile (Figure 157). Le manocontact est normalement fermé et s'ouvre sous la pression de l'huile. Le manocontact s'ouvre entre 40 à 60 kPa (5,8 à 8,8 psi). Le manocontact d'huile est connecté au contrôleur du moteur. Si le contacteur se ferme alors que le moteur tourne (signalant une faible pression d'huile), l'ECU arrête le moteur.
Capteur de frein de stationnement Le capteur de frein de stationnement est un contacteur de fin de course normalement ouvert monté sous l'axe du frein de stationnement (Figure 158). La plaque de détection du capteur de frein est la languette située sur l'axe de frein. Quand le frein de stationnement n'est pas serré (loquet du frein non engagé), la languette est près du côté cible du capteur de frein de stationnement et le capteur est fermé.
B. Assurez-vous que le contacteur à clé est en position OFF et débranchez le connecteur du capteur de frein de stationnement du faisceau électrique de la machine. C. À l'aide d'un multimètre, vérifiez que la borne du connecteur du faisceau électrique de la machine pour le fil noir est fermé (en continuité) sur la masse.
D. Passez le contacteur à clé en position RUN (ne démarrez pas le moteur) et vérifiez avec un multimètre que la borne du connecteur du faisceau électrique pour le fil rose a une tension du système (12 VCC). E. Si le fil noir est fermé à sur la masse, que le fil rose a une tension du système et que le voyant LED du capteur ne fonctionne pas, remplacez le capteur de frein de stationnement. Réglez le capteur après la pose ; voir Capteur de frein de stationnement (page 5–51). 10.
Bobine d'électrovanne de PDF Le système hydraulique de la machine Groundsmaster 7210 utilise une bobine d'électrovanne à l'avant de la transmission (Figure 159). Quand la bobine d'électrovanne est activée, un débit hydraulique est dirigé vers le système de PDF pour l'actionner. Le module de commande standard (SCM) fournit le courant à la bobine de l'électrovanne en fonction de la position de diverses entrées. Le voyant LED de PDF sur le SCM s'allume quand la bobine de l'électrovanne est activée.
Faisceau de fil fusible La machine Groundsmaster 7210 utilise 3 fils fusibles pour la protection des circuits. Ces fils fusibles se trouvent dans un faisceau qui raccorde la borne B+ du démarreur au faisceau électrique principal. En cas de défaillance d'un de ces fils, le courant vers le circuit de protégé est arrêté ; voir Schémas électrique dans l'Annexe A—Plans dépliants.
Diodes Plusieurs diodes identiques sont utilisées sur les machines Groundsmaster 7210. Le courant maximal autorisé sur chacune de ces diodes est de 6 A. Les diodes peuvent être identifiées par un symbole de diode de couleur noir et la référence Toro à l'extrémité du corps de la diode (Figure 162). La diode sert à la protection du circuit contre les crêtes de tension survenant à la désactivation du solénoïde de démarreur.
Résistance La résistance est utilisée dans tous les faisceaux électriques du moteur pour les machines GM7210 et elle est nécessaire au fonctionnement du contacteur à clé. La résistance se branche sur le faisceau électrique près de l'alternateur ; voir le plan du faisceau électrique du moteur dans l'Annexe A—Plans dépliants. La résistance est identifiable par sa couleur grise et le symbole de résistance à l'extrémité du corps de la résistance.
Relais de préchauffage Le relais de préchauffage de la machine Groundsmaster 7210 a 4 bornes et fait passer un courant électrique vers les bougies de préchauffage du moteur quand il est activé. Le relais de préchauffage est fixé sur le support d'ECU au-dessus de la batterie. L'ECU active le relais de préchauffage quand vous tournez au départ le contacteur à clé en position ON/PREHEAT ainsi qu'en position START . g035044 Essai du relais de préchauffage 1. Déverrouillez le capot et levez-le. Figure 164 1.
Relais de démarrage et EGR La machine Groundsmaster 7210 utilise 2 relais identiques à 5 bornes pour commander l'alimentation du solénoïde du démarreur et de la vanne EGR du moteur. Les relais sont fixés sur le support d'ECU au-dessus de la batterie (Figure 166). Le relais de démarrage alimente le solénoïde du démarreur du moteur quand il est activé par l'ECU du moteur. Le relais d'EGR alimente la vanne EGR du moteur quand il est activé par l'ECU du moteur.
Pompe à carburant La pompe à carburant est fixée au tube ROPS près du réservoir gauche (Figure 168). Le voyant LED de sortie de fonctionnement du module de commande standard s'allume quand la pompe à carburant est activée. Essai de la pompe à carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez le plateau de coupe (ou l'équipement), arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Assurez-vous que le contacteur à clé est en position OFF. 2.
Thermocontact à deux niveaux Le thermocontact à deux niveaux comporte 2 circuits normalement ouverts utilisés pour surveiller la température du liquide de refroidissement du moteur. Ces circuits de contacteur sont le circuit d'avertissement de haute température et le circuit d'arrêt de haute température. Le thermocontact à deux niveaux est fixé au boîtier de la pompe à eau du moteur (Figure 169).
3. Placez l'extrémité du contacteur dans un récipient d'huile équipé d'un thermomètre puis chauffez lentement l'huile (Figure 171). PRUDENCE L'huile est chaude et pourrait causer des blessures ou un incendie. Manipulez l'huile chaude avec les plus grandes précautions. 4. Vérifiez la résistance du contacteur avec un multimètre (sur ohms) en pendant l'augmentation de la température de l'huile. A.
Fusibles Le bloc de fusibles se trouve sous le capot du contrôleur près du siège du conducteur. En plus des fusibles du bloc de fusibles, un fusible 25 A est inclus dans le faisceau électrique du moteur pour protéger le circuit de l'alimentation de l'ECU. Ce fusible se trouve près de l'ECU (Figure 173). Identification et fonction Voir la Figure 172 pour identifier chaque fusible et son calibre dans le bloc de fusibles. Les fusibles ont les fonctions suivantes.
Résistance de terminaison de bus CAN La communication entre les composants électriques du système sur la machine Groundsmaster 7210 s'effectue par un système de communication à bus CAN. Les 2 fils torsadés de conception spéciale forme le bus du réseau utilisé sur votre machine. Ces fils fournissent le chemin de données entre les composants de la machine. À l'extrémité de la paire torsadée des fils de bus près de l'écran InfoCenter se trouve une résistance de terminaison de bus CAN de 120 ohms.
Contacteur de levage/abaissement de plateau Le contacteur de levage/abaissement de plateau permet de lever et d'abaisser le plateau de coupe de votre machine. Le contacteur est fixé au levier de traction droit (Figure 175). Le contacteur de levage/abaissement est raccordé au faisceau électrique du contacteur qui traverse le levier de traction droit et se raccorde au faisceau électrique principal sous le panneau de commande.
bornes du bas et centrale du contacteur et pas de continuité (circuit ouvert) entre les bornes du haut et centrale. 7. Avec le bas du contacteur enfoncé (position à déclic), il devrait y avoir continuité (circuit fermé) entre les bornes du haut et centrale du contacteur et pas de continuité (circuit ouvert) entre les bornes du bas et centrale. 8. Si l'essai conclut que le contacteur de levage/abaissement de plateau est endommagé, remplacez-le. 9.
Bobine d'électrovanne de distributeur de commande de levage L'électrovanne du distributeur de commande hydraulique de levage se trouve du côté droit de la machine, près de la roue arrière gauche. Quand les bobines des solénoïdes sont activées, le décalage de la vanne permet de commander le débit du liquide hydraulique. L'essai électrique des bobines peut s'effectuer avec la bobine posée sur la vanne hydraulique. Essai de la bobine d'électrovanne de distributeur de commande de levage 1.
Réglages Capteur de frein de stationnement Le capteur de frein de stationnement est une entrée du contrôleur SCM pour savoir quand le frein de stationnement est serré (loquet de frein engagé). Le capteur de frein est un contacteur de fin de course normalement ouvert posé sur le support sous l'axe de frein (Figure 179).
Entretien et réparations Remarque: Pour plus de détails sur les réparations des composants électriques du moteur ; voir Chapitre3 Moteur diesel (page 3–1). Bobine d'électrovanne de PDF Vous pouvez remplacer la bobine d'électrovanne de PDF sur la transmission sans ouvrir le système hydraulique (Figure 181). Dépose de la bobine d'électrovanne de PDF 1.
Bobines d'électrovanne de distributeur de commande de levage Vous pouvez remplacer une bobine d'électrovanne hydraulique sur le distributeur de levage de plateau (Figure 183) sans ouvrir le système hydraulique. Dépose des bobines d'électrovanne de distributeur de commande de levage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez le plateau de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Trouvez la bobine d'électrovanne à remplacer. 3.
Entreposage de la batterie Si vous conservez la machine sans l'utiliser pendant plus de 30 jours : 1. Assurez-vous que le contacteur à clé est en position OFF. Déposez la batterie et chargez-la à fond ; voir Entretien de la batterie (page 5–55). 2. Rangez la batterie sur une étagère ou remettez-la sur la machine. 3. Débranchez les câbles si la batterie est conservée sur la machine. 4. Entreposez la batterie dans une atmosphère fraiche pour éviter sa décharge rapide. 5.
Entretien de la batterie La batterie est au cœur du système électrique. Avec un entretien correct et régulier, la durée de vie de la batterie peut être prolongée. De plus, ceci permet d'éviter une panne de la batterie et des composants électriques. PRUDENCE L'électrolyte de la batterie est corrosif et peut causer des brûlures de la peau et des yeux, ainsi qu'endommager les vêtements.
Contrôle, maintenance et essai de la batterie 1. Effectuez les contrôles et la maintenance suivants : A. Recherchez des fissures. Remplacez la batterie si elle est fissurée ou si elle fuit. B. Recherchez des traces de corrosion sur les bornes de la batterie. Utilisez une brosse métallique pour éliminer la corrosion des bornes. Important: Avant de nettoyer la batterie, obstruez par du ruban adhésif ou bouchez les trous de mise à l'air libre des bouchons de remplissage et assurez-vous qu'ils sont bien serrés.
PRUDENCE Suivez les instructions du fabricant pour utiliser un testeur de charge de batterie. A. Vérifiez la tension aux bornes de la batterie avant d'effectuer un essai de la batterie. Si la tension est inférieure à 12,4 VCC, chargez la batterie avant de poursuivre l'essai. B. Si vous chargez la batterie, appliquez une charge de 150 A pendant 15 secondes pour éliminer la charge de surface. Utilisez un testeur de charge de batterie en suivant les instructions du fabricant. C.
plus de 0,1 A est le plus souvent un symptôme de contacteur endommagé, de court-circuit ou de fil à la masse. Identifiez et réparez les défauts électriques avant de remettre la machine en service. 7. Raccordez le connecteur du câble négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie. Utilisez 2 clés pour fixer la vis du câble et l'écrou freiné. 8.
Charge de la batterie Pour éviter d'endommager la batterie et lui permettre de se charger à fond, utilisez la procédure de charge lente suivante. Vous pouvez utiliser cette procédure de charge avec un chargeur de batterie à courant constant largement disponible. Important: Suivez les instructions du fabricant pour utiliser un chargeur de batterie. Remarque: La densité des éléments de la batterie est la procédure la plus précise pour connaître l'état de la batterie. 1.
PRUDENCE La charge d'une batterie gelée peut causer une explosion et des blessures. Laissez la batterie se réchauffer à 15,5°C (60°F) avant de raccorder un chargeur. • Chargez la batterie dans un lieu bien ventilé pour évacuer les gaz dégagés par la charge. • Ces gaz sont explosifs, tenez les batteries à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles. Ne fumez pas. • L'inhalation de gaz de batterie peut causer des nausées.
Chapitre6 Châssis Table of Contents Caractéristiques techniques ..............................6–2 Informations générales .....................................6–3 Entretien et réparations .....................................6–4 Roues arrière .................................................6–4 Roues Polar Trac ...........................................6–6 Freins de stationnement...............................6–10 Entretien du frein de stationnement ..............6–13 Système de frein de stationnement ....
Caractéristiques techniques Description Repère Pression des pneus arrière 124 kPa (18 psi) Pression des pneus des roues orientables (avant) 172 kPa (25 psi) Pression des pneus (machines avec Polar Trac) 241 kPa (35 psi) Couple des écrous de goujon de roue arrière 102 à 115 N∙m (75 à 85 ft-lb) Couple des écrous de goujon de roue (machines avec Polar Trac) 88 à 115 N∙m (65 à 85 ft-lb) Couple d'écrou freiné de moyeu de roue Châssis 407 à 542 N∙m (300 à 400 ft-lb) Page 6–2 Groundsmaster 7210
Informations générales Le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction donne des informations sur l'utilisation, les procédures de maintenance générale et les intervalles de maintenance de votre machine. Voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de traction pour plus d'informations lors de l'entretien de la machine.
Entretien et réparations Roues arrière g033677 Figure 185 1. Écrou freiné 6. Vis à tête creuse (4 u) 11. Joint torique 2. Écrou de goujon de roue (5 par roue) 7. Moteur de roue (gauche) 12. Raccord hydraulique 3. Roue 8. Clavette demi-lune 13. Flexible hydraulique 9. Joint torique 14. Flexible hydraulique 4. Moyeu de roue 5. Goujon de roue (5 par roue) Châssis 10. Raccord hydraulique Page 6–4 15.
Dépose de la roue arrière 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe (ou l'équipement), arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque: Si la machine est équipée du kit Polar Trac ; voir Roues Polar Trac (page 6–6) pour en savoir plus sur la dépose de la roue. 2. Desserrez mais sans les déposer les 5 écrous de goujon qui fixent la roue arrière au moyeu de roue.
Roues Polar Trac g033678 Figure 186 1. Berceau avant 7. Chenille de traction 2. Ensemble bogie 8. Clavette demi-lune 3. Écrou freiné 9. Goujon de roue (5 par moyeu) 13. Écrou freiné 14. Rondelle plate 15. Écrou hexagonal 4. Moyeu de roue arrière (gauche) 10. Moteur de roue arrière (gauche) 16. Pivot de bogie (gauche) 5. Roue (6 u) 11. Frein de stationnement (gauche) 17. Goujon de roue (5 par moyeu) 6. Écrou de goujon de roue (5 par roue) 12.
Remarque: Pour la dépose des roues sur une machine équipée de l'option Polar Trac, déposez d'abord la roue centrale pour permettre un dégagement de la chenille des roues avant ou arrière. 2. Desserrez sans les déposer les écrous de goujon de roue qui fixent les roues à la machine. 3. Placez les 2 chandelles sous le tube de pare-chocs arrière à une hauteur leur permettant d'être complètement ou presque complètement en contact avec le pare-chocs. 4.
Remarque: Lors de la fixation du pivot de bogie sur le berceau avant, soulevez l'arrière de la machine pour poser la rondelle plate et l'écrou freiné. 7. Insérez le goujon du pivot de bogie dans le trou du berceau avant et fixez-le avec la rondelle plate (repère 14 dans Figure 186) et l'écrou freiné ; serrez l'écrou freiné à 102 N∙m (75 ft-lb).
8. Positionnez le couvercle d'accès latéral sur le châssis et fixez-le avec les 2 vis. 9. Abaissez à fond la machine au sol et serrez tous les écrous de goujon de roue à 88 à 115 N∙m (65 à 85 ft-lb) en quinconce.
Freins de stationnement g033680 Figure 188 1. Écrou freiné 9. Joint torique 17. Vis (2 par côté) 10. Raccord hydraulique 18. Vis (2 par côté) 3. Roue 11. Joint torique 19. Support de frein 4. Moyeu de roue 12. Raccord hydraulique 20. Tige de frein complète 2. Écrou de goujon de roue (5 par roue) 5. Goujon de roue (5 par roue) 13. Flexible hydraulique 21. Rondelle plate 6. Vis à tête creuse (4 u) 14. Flexible hydraulique 22. Bague de retenue 7. Moteur de roue (gauche) 15.
3. Déposez la roue arrière ; voir Dépose de la roue arrière (page 6–5). Remarque: Assurez-vous que la machine est soutenue correctement par des chandelles. 4. Déposez la bague de retenue et la rondelle plate qui fixent la tige de frein sur le levier de frein de stationnement. Séparez la tige de frein du levier. 5. Déposez les 4 vis et 4 écrous à embase qui fixent le support de frein sur le châssis. 6.
5. Assemblez le support de frein (avec le système de frein de stationnement fixé) sur le disque du moyeu de roue et le châssis. Remarque: Assurez-vous que le disque est bien placé entre les 2 stators (plaquettes de frein) du système de frein. 6. Posez les 4 vis et 4 écrous à embase dans les trous de fixation du support de frein et du châssis, sans les serrer à fond. 7.
Entretien du frein de stationnement g033684 Figure 192 1. Levier 8. Manchon (2 u) 15. Vis à tête creuse (2 u) 2. Manchon d'assemblage (2 u) 9. Bille d'acier (3 u) 16. Stator extérieur (plaquette de frein) 3. Rondelle trempée (2 u) 10. Axe de ressort 17. Stator intérieur (plaquette de frein) 4. Vis hexagonale (2 u) 11. Ressort de compression (2 u) 18. Cale 5. Écrou freiné d'assemblage (2 u) 12. Manchon d'assemblage (2 u) 19. Rondelle 6. Écrou hexagonal (2 u) 13. Écrou hexagonal (2 u) 7.
Démontage du frein de stationnement 1. Desserrez et déposez les 2 vis hexagonales (repère 4 dans Figure 192), 2 vis à tête creuse et 4 écrous hexagonaux. 2. Glissez les stators intérieur et extérieur pour les dégager des manchons et de l'actionneur fixe. 3. Contrôlez les composants du frein de stationnement. Remplacez le système de frein complet en cas d'usure excessive ou de dégâts sur un composant. Montage du frein de stationnement 1. Positionnez l'actionneur fixe sur un plan de travail de niveau. 2.
Système de frein de stationnement g033685 Figure 193 1. Poignée de frein 9. Bague de retenue (2 u) 17. Palier de commande (4 ) 2. Écrou (4 u) 10. Vis (4 u) 18. Goupille bêta (6 u) 3. Roulement épaulé (2 u) 11. Ensemble contacteur de fin de course 19. Axe de chape (2 u) 4. Tige de frein arrière (2 u) 12. Écrou hexagonal (2 u) 20. Chape de tringlerie de frein (2 u) 5. Écrou hexagonal (10 u) 13. Rondelle-frein (2 u) 21. Tige de frein avant (2 u) 6. Ensemble pivotant (2 u) 14.
Démontage du système de frein de stationnement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe (ou l'équipement), arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Déposez les 2 vis (repère 2 dans Figure 194) qui fixe le couvercle gauche sur la machine et déposez le couvercle gauche. 3. Si nécessaire, déposez la poignée de frein (repère 1 dans Figure 193) comme suit : A.
2. Après montage du système de frein, serrez le frein de stationnement et vérifiez la longueur du ressort de compression sur la tige de frein arrière. Remarque: Assurez-vous que la longueur du ressort frein serré est de 7,4 à 7,6 cm (2,880 à 3,000 po). Si nécessaire, réglez la longueur du ressort à l'aide des écrous hexagonaux avant (repère 6 dans Figure 196) sur la tige de frein arrière. g033688 3. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement et du capteur de frein de stationnement. 4.
Roues pivotantes avant g033689 Figure 197 1. Ensemble plancher 8. Bouchon 15. Joint (2 u) 2. Châssis porteur 9. Bague de roulement 16. Cône de roulement (4 u) 3. Goupille de retenue (2 u) 10. Écrou freiné (3 u) 17. Rondelle Belleville (6 u) 4. Vis Taptite (2 u) 11. Vis (2 u) 18. Écrou freiné (2 u) 5. Graisseur (2 u) 12. Roue pivotante (2 u) 19. Capuchon à graisse (2 u) 6. Roue pivotante 13. Écrou freiné (2 u) 7. Vis (3 u) 14.
Démontage des roues pivotantes avant Remarque: La roue pivotante gauche a 2 positions réglables, une pour le plateau de 60/62 pouces et l'autre pour le plateau de 72 pouces. 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. Important: Avant de lever la machine avec un cric, consultez et respectez la section Instructions de levage (page 1–6). 2. Calez les roues.
D. Posez avec précaution les entretoises de roulement puis l'entretoise de roue pivotante sur la roue. 2. Si les bagues de roulement ont été déposées du châssis porteur, emmanchez des bagues neuves dans le châssis jusqu'à ras de l'épaulement. 3. Garnissez de graisse neuve les 2 cônes de roulement. Placez le cône de roulement garni de graisse dans la bague inférieure de roulement du châssis porteur. Remarque: Assurez-vous de ne pas endommager le joint. 4. Posez un joint neuf.
Entretien du moyeu de roue Polar Trac g033692 Figure 200 1. Châssis 5. Roue 2. Ensemble bogie 6. Écrou de goujon de roue (5 par roue) 10. Axe de pivot 3. Écrou à embase 4. Vis à épaulement 7. Chenille de traction 11. Vis à épaulement 9. Pivot (gauche) 8. Axe de pivot Démontage du moyeu de roue Polar Trac Remarque: Voir le Manuel de l'utilisateur Polar Trac pour plus d'informations sur la dépose de la chenille de traction et des roues.
1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez l'équipement, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déposez les roues si nécessaire pour accéder aux moyeux de roue ; voir Dépose des roues Polar Trac (page 6–6). 3. Soutenez la machine avec des chandelles. 4. Déposez le capuchon antipoussière du moyeu de roue. 5. Déposez la goupille fendue et l'écrou hexagonal à créneaux.
Arbre de transmission de PDF g033694 Figure 202 1. Transmission complète 3. Goupille élastique (2 u) 2. Vis (4 u) 4. Écrou freiné (4 u) 5. Arbre de transmission de PDF 6. Réducteur de plateau de coupe Dépose de l'arbre de transmission de PDF Remarque: La dépose de l'arbre de transmission de PDF est facilitée si la machine est positionnée sur un palan. 1.
A. Déposez la goupille élastique de la chape d'extrémité et de l'arbre de réducteur. B. Desserrez les 2 vis et 2 écrous freinés. C. Faites glisser la chape d'extrémité de l'arbre de transmission pour la dégager de l'arbre du réducteur. D. Déposez l'arbre de transmission de PDF de la machine. Pose de l'arbre de transmission de PDF 1. Positionnez l'arbre de transmission de PDF sur la machine.
Entretien du croisillon et roulement de la PDF 1. Déposez l'arbre de transmission de PDF de la machine ; voir Dépose de l'arbre de transmission de PDF (page 6–23). Important: Pour serrer la chape dans un étau, serrez légèrement sur la partie pleine de la chape pour éviter de l'endommager. Utilisez un étau équipé de mordaches en métal doux. 2. Serrez légèrement la chape dans un étau. Déposez à l'aide de 2 tournevis les 4 anneaux élastiques qui fixent les roulements à l'intérieur de chaque chape.
Bras de levage de plateau de coupe g033697 Figure 205 1. Vis 7. Écrou (4 u) 13. Vis (4 u) 2. Écrou freiné (4 u) 8. Bague de roulement (4 u) 14. Vis (3 u) 3. Arbre de levage 9. Écrou à embase (8 u) 15. Graisseur (2 u) 4. Biellette (2 u) 10. Vis (4 u) 16. Bras de levage 5. Rotule sphérique (4 u) 11. Chaîne de levage de plateau (4 u) 17. Rondelle (2 u) 6. Contre-écrou (4 u) 12. Plaque d'appui (2 u) 18.
Démontage des bras de levage de plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et relevez le plateau de coupe à la hauteur maximale. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du contacteur à clé. 2. Notez l'emplacement de la goupille de hauteur de coupe en vue du remontage, puis déposez la goupille du support de hauteur de coupe (Figure 206). 3. Démarrez le moteur et abaissez complètement le plateau de coupe.
Montage des bras de levage de plateau de coupe 1. Vérifiez l'état et l'usure des bagues épaulées dans le châssis porteur (Figure 208). Remarque: Remplacez les bagues épaulées si nécessaire. 2. Posez les composants du bras de levage comme indiqué dans les Figure 205 et Figure 207. A. Si les rotules ont été déposées de la biellette (repère 4 dans Figure 205), posez les rotules en les engageant de la même distance aux deux extrémités de la biellette.
Système de protection antiretournement g035305 Figure 210 1. Panneau arrière 6. Goupille rabattable (2 u) 2. Verrou à expansion (3 u) 7. Vis (2 u) 12. Écrou à embase (4 u) 3. Vis (4 u) 8. Autocollant de sécurité 13. Ensemble ROPS supérieur 9. Écrou (2 u) 14. Traverse 4. Rivet (4 u) 5. Ressort à lame (2 u) Groundsmaster 7210 11. Écrou freiné (3 u) 10.
Dépose du système de protection antiretournement 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez le siège du conducteur. 3. Déposez les 2 goupilles bêta (repère 10 dans Figure 210) des 2 goupilles de rabattement et tirez les goupilles de rabattement pour les dégager de la plaque du support ROPS. 4.
Siège du conducteur g035046 Figure 212 1. Siège 12. Goupille fendue 23. Couvercle droit 2. Rondelle plate (2 u) 13. Poignée de levier de frein 24. Vis (2 u) 3. Ceinture de sécurité rétractable 4. Rondelle plate (2 u) 14. Axe de chape 15. Levier de siège 25. Autocollant de haut de console 26. TRCC 5. Vis (2 u) 16. Ressort de torsion 27. Bouchon 6. Vis TRCC (4 u) 17. Écrou à embase (8 u) 28. Collier en R (2 u) 7. Support de siège 18. Support de siège 8. Écrou (2 u) 19.
Dépose du siège du conducteur 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Déverrouillez le siège du conducteur et levez-le. ATTENTION Pour éviter les blessures, ne tentez pas d'atteindre le contacteur du siège par les ouvertures dans la plaque du siège.
Entretien du siège du conducteur g033705 Figure 214 1. Coussin d'assise 10. Amortisseur 19. Bouton de réglage de poids 2. Coussin de dossier 11. Ressort de suspension (2 u) 20. Indicateur de poids 3. Accoudoir 12. Socle de suspension 21. Rondelle 4. Support d'accoudoir droit 13. Selle de ressort 22. Bouton de réglage du dossier 5. Panneau arrière 14. Arbre porteur 23. Étiquette 6. Support d'accoudoir gauche 15. Écrou hexagonal 24. Contacteur de siège 7. Carcasse du siège 16.
Démontage du siège du conducteur 1. Déposez le siège du conducteur de la machine ; voir Dépose du siège du conducteur (page 6–32). 2. Déposez les accoudoirs puis le panneau arrière de l'arrière du siège. 3. Décollez avec précaution l'étiquette du bouton de réglage du dossier et déposez l'écrou et le bouton de la carcasse du siège (Figure 215). 4. Déposez les 6 agrafes enfichables de fixation du coussin de dossier sur la carcasse du siège et déposez le coussin de dossier. 5.
8. Positionnez les câbles sous les barres de la carcasse du siège et en haut du socle de suspension, insérez les extrémités de câbles dans les logements de la selle de ressort. 9. Passez l'axe du bouton de réglage de poids à travers l'indicateur de poids, la rondelle et le trou dans la carcasse du siège. 10. Tournez l'axe du bouton dans la barre de réglage de poids et posez l'écrou hexagonal sur l'axe du bouton. 11.
Capot g033707 Figure 216 9. Plaque d'étanchéité 1. Capot 17. Goupille bêta (2 u) 2. Vis (2 u) 10. Joint à boudin 18. TRCC (7 u) 3. Écrou (11 u) 11. Support de capot 19. Joint en mousse (2 u) 4. Grille d'admission 12. Écrou freiné (4 u) 20. Joint à boudin 5. Bouchon plastique (26 u) 13. Rondelle plate (3 u) 21. Déflecteur d'air 6. Autocollant de capot (2 u) 14. Béquille du capot 22. Agrafe (3 u) 7. Vis (4 u) 15. Vis (5 u) 8. Loquet de verrou (2 u) 16.
6. Si nécessaire, déposez les composants du capot (Figure 216). Montage du capot 1. Posez tous les composants du capot qui ont été déposés (Figure 216). Remarque: Si la grille d'admission a été déposée du capot, assurez-vous que le support de capot, la plaque d'étanchéité sont fixés au capot avant de poser la grille. 2. Fixez la grille au capot avec les 26 bouchons en plastique. 3. Vérifiez l'état de tous les joints sur le châssis et le capot. Remplacez les joints manquants ou endommagés. 4.
Châssis Page 6–38 Groundsmaster 7210
Chapitre7 Plateau de coupe Table of Contents Informations générales .....................................7–2 Caractéristiques techniques...........................7–2 Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe .............................................................7–2 Facteurs pouvant influencer les performances de coupe............................................................7–3 Entretien et réparations .....................................7–4 Temps d'arrêt des lames ............................
Informations générales Caractéristiques techniques Plusieurs plateaux de coupe sont disponibles pour la machine Groundsmaster 7210. Voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour les caractéristiques et accessoires en option du plateau de coupe utilisé sur votre machine. Remarque: Ce chapitre donne des informations sur le dépannage et la réparation des plateaux de coupe 60, 62 et 72 pouces. Ce chapitre ne couvre pas les informations concernant le plateau de coupe de 100 pouces.
Facteurs pouvant influencer les performances de coupe De nombreux facteurs contribuent à une bonne qualité de coupe, notamment l'état de l'herbe. L'état de l'herbe, par exemple excès de chaume, sol spongieux ou tentative de couper une trop grande hauteur d'herbe ne peuvent pas toujours être surmontés par les réglages de la machine. Il est important de ne pas oublier que plus la hauteur de coupe est basse, plus ces facteurs prennent de l'importance.
Entretien et réparations ATTENTION Ne démarrez pas le moteur et n'engagez pas la PDF lorsque l'arbre d'entraînement de PDF est désaccouplé du plateau de coupe (ou de l'équipement). Vous risquez de vous blesser gravement et d'endommager la machine si le moteur démarre et que l'arbre de PDF tourne. Avant de débrancher l'arbre de transmission de PDF du plateau de coupe (ou équipement), déposez le fusible F1 (15 A) du bloc de fusibles pour éviter l'engagement accidentel de l'embrayage de la PDF.
Temps d'arrêt des lames Les lames du plateau de coupe devraient s'arrêter complètement en moins de 7 secondes après le désengagement du contacteur de PDF. Remarque: Pour la vérification du temps d'arrêt des lames, assurez-vous que le plateau est abaissé sur une surface herbeuse propre ou une surface dure pour éviter les poussières et corps étrangers.
Ensemble de renvoi g033711 Figure 218 1. Plateau de coupe 10. Courroie de transmission 19. Entretoise de renvoi (2 u) 2. Rondelle plate 11. Poulie de renvoi 20. Bras de renvoi gauche 3. Palier gauche 12. Poulie de renvoi 21. Vis de butée 4. Courroie de transmission 13. Palier central 22. Contre-écrou (2 u) 5. Anneau élastique (2 u) 14. Palier droit 23. Rondelle de doublage (3 u) 6. Douille à embase 15. Vis à tête creuse (2 u) 24. Écrou à embase (24 u) 7. Ressort de torsion (2 u) 16.
Dépose de l'ensemble de renvoi 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez le repose-pied pour accéder au haut du plateau de coupe et soutenez le repose-pied avec la tige support. 3. Déposez les capots de plateau du haut du plateau de coupe. 4.
Palier de lame g033713 Figure 220 1. Palier droit 6. Courroie de transmission 11. Vis de lame (3 u) 2. Courroie de transmission 7. Palier gauche 12. Écrou à embase (24 u) 3. Poulie de renvoi 8. Plateau de coupe 13. Rondelle de doublage (3 u) 4. Vis à collerette crantée (24 u) 9. Lame (3 u) 14. Palier central 5. Poulie de renvoi Plateau de coupe 10. Coupelle antiscalp (3 u) Page 7–8 15.
g033716 Figure 221 1. Graisseur de palier droit 2. Graisseur de palier central 3. Graisseur de palier gauche Dépose du palier de lame 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, levez le plateau de coupe, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. Soutenez le plateau de coupe pour éviter qu'il tombe accidentellement. 2. Soulevez le repose-pied pour accéder au haut du plateau de coupe et soutenez le repose-pied avec la tige support. 3.
Pose du palier de lame 1. Positionnez le palier sur le plateau de coupe et notez l'orientation du graisseur (Figure 221). Fixez le palier complet au plateau avec les 8 vis à collerette crantée et 8 écrous à embase. 2. Posez la lame de coupe, la coupelle antiscalp et vis de lame (Figure 220) ; serrez la vis de lame à 119 à 146 N∙m (88 à 108 ft-lb). 3. Faites tourner lentement les lames de coupe pour vérifier qu'elles n'entrent pas en contact avec des composants du plateau. 4.
Réparation du palier de lame Démontage du palier de lame 1. Déposez l'écrou freiné en haut de l'axe de palier. 2. Déposez la rondelle trempée spéciale et la poulie de l'axe. 3. Utilisez une presse pour extraire l'axe de palier du corps de palier. Remarque: Assurez-vous que l'entretoise d'axe de palier reste sur l'axe à la dépose de l'axe. 4. Déposez les bagues d'étanchéité du corps de palier. 5.
1. Si le grand anneau élastique a été déposé du corps de palier, posez l'anneau élastique dans la gorge du corps de palier. Remarque: Assurez-vous que l'anneau élastique est engagé à fond dans la gorge du corps de palier. 2. Posez l'entretoise extérieure en haut du corps de palier. Remarque: Assurez-vous que l'entretoise extérieure s'appuie contre l'anneau élastique. 3. Utilisez une presse pour emmancher les bagues de roulement en haut et en bas du corps de palier.
6. Glissez la bague entretoise et l'entretoise intérieure de roulement dans le corps de palier, puis posez le cône de roulement supérieur et la bague d'étanchéité en haut du corps de palier. Remarque: Le joint supérieur doit avoir la lèvre dirigée vers l'intérieur (en bas). Posez aussi le joint supérieur entre 2,0 mm (0,080 po) en retrait de la surface du corps (Figure 226). 7.
Réducteur g033722 Figure 228 1. Écrou à embase (3 u) 7. Passe-câble (5 u) 13. Poulie menante de plateau 2. Rondelle (3 u) 8. Bague de coincement conique 14. Capot du plateau de coupe droit 3. Support de réducteur gauche 9. Support de réducteur droit 15. Capot de plateau de coupe gauche 4. Support (3 u) 10. Vis (4 u) 16. Bouton (2 u) 5. TRCC (3 u) 11. Rondelle-frein (4 u) 17. Vis de pression (x 2) 6. Réducteur 12. Clavette demi-lune 18.
Dépose du réducteur 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau, abaissez le plateau de coupe (ou accessoire), arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du contacteur à clé. 2. Soulevez le repose-pied pour accéder au haut du plateau de coupe. 3. Soutenez le repose-pied levé avec la tige support. 4. Déposez les capots de plateau du haut du plateau de coupe. 5. Déposez la courroie de transmission des poulies du plateau. g033723 Figure 229 1.
3. Positionnez la clavette demi-lune, la poulie puis la bague à coincement conique sur l'arbre de sortie du réducteur. Glissez la bague jusqu'à l'épaulement de l'arbre. Alignez les trous taraudés de la poulie avec les trous non taraudés de la bague. 4. Huilez les filets de vis de pression et posez les vis dans les taraudages de la poulie (Figure 229). Serrez alternativement et régulièrement les vis de pression à 20 à 28 N∙m (180 à 250 in-lb). 5.
Tirants de plateau de coupe g033725 Figure 231 1. Vis (2 u) 7. Écrou à embase (2 u) 13. Vis 2. Tirant (2 u) 8. Barre en T (4 u) 14. Vis 3. Écrou freiné (4 u) 9. Chape (4 u) 15. Goupille de retenue (2 u) 4. Bague épaulée (4 u) 10. Goupille fendue (4 u) 16. Graisseur à 45° (2 u) 5. Entretoise (2 u) 11. Axe de chape (4 u) 17. Ressort de torsion (2 u) 6. Amortisseur (2 u) 12. Écrou à embase (8 u) 18.
Démontage des tirants de plateau de coupe 1. Déposez le plateau de coupe de la machine ; voir le Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe. PRUDENCE Les ressorts de torsion des tirants peuvent faire tourner les tirants pendant la dépose et causer des blessures. Prenez garde à la dépose des tirants du plateau de coupe. 2. Déposez la chape du plateau de façon à pouvoir accéder à la goupille de retenue (repère 5 dans Figure 232). A.
AnnexeA Schémas dépliants Table of Contents AnnexeA .......................................................... A–1 Désignations des schémas électriques ......... A–2 Schéma hydraulique ..................................... A–3 Schéma électrique - Plate-forme ................... A–4 Schéma électrique - Moteur .......................... A–5 Schéma électrique - Cabine (1 sur 2)................................................................... A–6 Schéma électrique - Cabine (2 sur 2)..........................
Désignations des schémas électriques Remarque: Une épissure sur un faisceau électrique est indiquée sur le schéma du faisceau par SP. Le numéro de fabrication de l'épissure est aussi identifié sur le schéma du faisceau électrique (par exemple SP01 est l'épissure n° 1).
Schéma hydraulique g186843 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–3
Schéma électrique - Plate-forme g186842 Page A–4 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille
Schéma électrique - Moteur g186841 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–5
Schéma électrique - Cabine (1 sur 2) g186839 Page A–6 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille
Schéma électrique - Cabine (2 sur 2) g186840 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–7
Plan d'implantation des faisceaux - Plate-forme (1 sur 2) g186849 Page A–8 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille
Plan d'implantation des faisceaux - Plate-forme (2 sur 2) g186846 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–9
Plan d'implantation des faisceaux - Moteur (1 sur 2) g186848 Page A–10 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille
Plan d'implantation des faisceaux - Moteur (2 sur 2) g186845 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–11
Plan d'implantation des faisceaux - Alimentation de la cabine g186851 Page A–12 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille
Plan d'implantation des faisceaux - Ciel de pavillon de la cabine g186847 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–13
Diagramme d'implantation des faisceaux - Ciel de pavillon de la cabine g186844 Page A–14 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille
Plan d'implantation des faisceaux - Kit prise dans la cabine g186852 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–15
Plan d'implantation des faisceaux - Modèle à alimentation d'accessoire 30382 g186850 Page A–16 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille
Plan d'implantation des faisceaux - Modèle avec kit d'éclairage 30374 g186853 N° de modèle , Schéma Rév, Feuille Page A–17