Form No. 3446-276 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 409400000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 34 Entretien ................................................................. 35 Programme d'entretien recommandé .................. 35 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 36 Procédures avant l'entretien ................................ 38 Consignes de sécurité pendant l'entretien ......................................................
Sécurité Entretien des unités de coupe .............................. 58 Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement ............................................ 58 Accouplement des unités de coupe au groupe de déplacement ................................ 58 Entretien du plan de la lame.............................. 58 Entretien du galet avant .................................... 60 Entretien des lames .............................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-7276 93-7276 1.
decal121-3628 121-3628 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal133-8062 133-8062 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Pas d'activité 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal121-3627 121-3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction; sur les pentes, laissez les unités de coupe baissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal136-3702 136-3702 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; bouclez la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité. 2. Attention – ne modifiez pas l'arceau de sécurité. decal138-6974 138-6974 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal139-6027 139-6027 1. PDF désengagée 7. Levage des unités de coupe 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Abaissement des unités de coupe 10. Démarrage du moteur 5. Verrouillage 11. Haute vitesse 6. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Utilisation Qté Inclinomètre à main 1 Autocollant de sécurité CE Autocollant de l'année de production Autocollant de marque de conformité CE Support du loquet du capot Rivet Rondelle Vis (¼ x 2 po) Contre-écrou (¼ po) Protection de l'échappement Vis autotaraudeuse 1 1 1 2 1 1 1 1 4 Aucune pièce requise – Réglage des bras de levage.
1 Contrôle de l'indicateur d'angle Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Inclinomètre à main g031569 Figure 4 Procédure 1. Indicateur d'angle 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Vérifiez que la machine est de niveau en plaçant l'inclinomètre à main (fourni avec la machine) sur la traverse du cadre près du réservoir de carburant (Figure 3). 2 Mise en place des autocollants CE Remarque: L'inclinomètre à main doit indiquer 0° vu de la position d'utilisation.
g012628 Figure 7 1. Support du loquet du capot 2. Rivets g278675 Figure 6 1. Plaque du numéro de série 3. Autocollant de l'année de production 2. Autocollant de marque de conformité CE 3. Déposez le support de loquet du capot. 4. Alignez les trous de montage et positionnez le support de verrouillage CE et le support du loquet de capot sur le capot (Figure 8). Remarque: Le support de verrouillage doit être en appui sur le capot.
4 Montage de la protection de l'échappement (CE) Modèles CE seulement g012630 Figure 9 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Loquet du capot 8. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en position (Figure 10). Serrez le boulon mais pas l'écrou. 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Procédure 1. Placez la protection de l'échappement autour du silencieux et alignez les trous de montage sur ceux du cadre (Figure 11).
5 Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure 1. Démarrez le moteur, levez les unités de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0,18 à 0,32 po) sépare chaque bras de levage du support du panneau de plancher, comme montré à la Figure 12. g031572 Figure 13 1. Boulon d'arrêt 3. Bras de levage 2. Écartement B. Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 14). g031571 Figure 12 Unités de coupe non représentées pour plus de clarté 1.
6 Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des unités de coupe avant Figure 15 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe avant a 2 positions de montage selon la hauteur de coupe et le degré de rotation recherchés. Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière comme suit : 1. Remarque: Si le bras de levage arrière cogne pendant le transport, vous pouvez réduire l'écartement. A.
de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage de l'unité de coupe arrière Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur. Quelle que soit la hauteur de coupe, l'unité de coupe arrière doit être montée dans les trous de montage arrière (Figure 17). g031577 7 Figure 18 1.
8 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2. Montez le déflecteur de déchiquetage dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 21). Réglage du racloir de rouleau Facultatif Aucune pièce requise Procédure L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm (0,02 à 0,04 po) sépare le racloir et le rouleau. 1.
Vue d'ensemble du produit Commandes g021539 Figure 23 1. Commande d'accélérateur 7. Commande de prise de force (PDF) 2. Compteur horaire 8. Levier de commande des unités de coupe 3. Témoin de préchauffage 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Contacteur de frein de stationnement 5. Témoin d'anomalie moteur 11. Levier de blocage de levage 6. Témoin d'alternateur g349784 Figure 22 1. Levier de réglage de l'inclinaison du volant 2. Indicateur d'angle 4.
Commutateur d'allumage d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et DÉMARRAGE. Tournez la clé à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur.
Fente indicatrice La fente dans la plate-forme de conduite indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure 22). Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Figure 23). Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (démarrage) et RENTRÉE (arrêt). Tirez sur la commande de PDF pour engager les lames des unités de coupe.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 26 Dimension ou poids Largeur hors tout en position de tonte A 192 cm (75½ po) Largeur hors tout en position de transport B 184 cm (72½ po) Hauteur C 197 cm (77½ po) Largeur d'empattement D 146 cm (57½ po) Longueur d'empattement E 166 cm (65½ po) Longueur hors tout en position de tonte F 295 cm (116 po) Longueur hors tout en position de transport G 295 cm (116 po) Garde au sol 15 cm (6 po) Poids 963 kg (2 124 lb) Remarque: Les spécifications et
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne remisez pas la machine ni les bidons de sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Contrôle du niveau d'huile moteur Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214 Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN590 ou JIS K2204 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 44). Important: La portion pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre.
Particularités : ATTENTION • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de déchiquetage et causer des blessures graves ou mortelles. est améliorée • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de déchiquetage.
Pendant l'utilisation Contrôle du système de sécurité Consignes de sécurité pendant l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Consignes de sécurité générales Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité.
• • • • • • • endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
• Lisez les instructions ci-dessous concernant 4. l'utilisation de la machine sur les pentes et déterminez si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Important: Pour éviter de faire surchauffer • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner le démarreur, ne l'actionnez pas pendant plus de 15 secondes de suite.
compris PDF, démarreur et solénoïde de mise sous tension (ETR). Le module est divisé en entrées et sorties. identifiées par des diodes vertes montées sur la carte de circuits imprimés. L'entrée du circuit de démarrage est excitée par 12 V CC. Toutes les autres entrées sont excitées lorsque le circuit est fermé à la masse. Une diode s'allume pour chaque entrée lorsque le circuit spécifique est excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des commandes et des circuits d'entrée.
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
Conseils d'utilisation • Si vous rencontrez un obstacle, déportez les Création d'une étude de site • Lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à unités de coupe pour tondre autour. l'autre, levez complètement les unités de coupe, poussez le sélecteur de tonte/transport vers la gauche, à la position de transport, et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
• • • qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
• Procédez avec prudence pour charger la machine distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Important: La vanne de dérivation doit être • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger ouverte chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine. Refermez la vanne après avoir poussé ou remorqué la machine jusqu'à l'emplacement voulu. la machine sur une remorque ou un véhicule.
Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez toutes les fixations. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Peignez les surfaces écaillées. • Vidangez le liquide de refroidissement moteur. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. • Remplacez les flexibles mobiles.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine. Nettoyez et faites l'entretien de la ceinture de sécurité. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Procédures avant l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Abaissez la ou les unités de coupe au besoin. 5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 6.
Utilisation du verrou de service des unités de coupe Lubrification Graissage des roulements et bagues Quand vous faites l'entretien des unités de coupe, utilisez le verrou de service pour prévenir les blessures. 1. Centrez le Sidewinder de l'unité de coupe sur le groupe de déplacement. 2. Levez l'unité de coupe en position de transport. 3. Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur de la machine. 4.
g008898 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 38) g008896 Figure 35 • Pivot de direction (Figure 36) g008899 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 39) g195307 Figure 36 • 2 pivots de bras de levage arrière et vérin de levage (Figure 37) g008900 Figure 39 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 40) 40
g008901 Figure 40 g008904 Figure 43 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 41) • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 44) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe).
Entretien du moteur et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. Consignes de sécurité pour le moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Remplacez l'élément de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 48). g032050 Figure 47 1. Valve de sortie en caoutchouc 2. Verrou du filtre à air 3. Préfiltre du filtre à air g031340 4. Boîtier du filtre à air 5. Détecteur de colmatage du filtre à air 6.
7. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité, puis verrouillez-le en place (Figure 47). Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
4. Entretien du système d'alimentation Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 51. Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. g031634 Figure 52 1. Bouchon d'aération 3. Robinet de vidange 2. Filtre/séparateur d'eau 3. 4.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du système d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 46). 1. Consignes de sécurité pour le système électrique Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs (Figure 54). • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine.
Entretien du système d'entraînement Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m (45 à 65 pi-lb). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Le serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roues au couple correct.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
g195255 g031618 Figure 57 Figure 58 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Nettoyez le radiateur toutes les heures s'il y a beaucoup de poussière et de saleté; voir Nettoyage du circuit de refroidissement (page 51). 2. Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 60). g195255 Figure 59 1. Radiateur 5. Fermez et verrouillez le capot. g031637 Figure 60 1. Pommeau 3. Levier de frein de stationnement 2. Vis de maintien 52 2. Serrez le pommeau à un couple de 41 à 68 N·m (30 à 40 po-lb) pour actionner le levier. 3.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, et peut donc causer des blessures lorsqu'il est détendu.
Entretien des commandes Remarque: La force nécessaire pour actionner la commande d'accélérateur ne doit pas excéder 27 N·m (20 po-lb). Réglage de l'accélérateur 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2. Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 63). g031640 Figure 63 1. Bras de levier de pompe d'injection 3.
Entretien du système hydraulique conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Consignes de sécurité pour le système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats.
2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage et du bouchon du réservoir hydraulique (Figure 64). 2. Débranchez la conduite hydraulique ou enlevez le filtre hydraulique et laissez couler l'huile dans un bac de vidange (Figure 67 et Figure 65). g031643 Figure 65 g031641 Figure 64 1. Conduit hydraulique 1. Bouchon du réservoir hydraulique 3. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 64). 4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. 5.
tout le circuit, recherchez d'éventuelles fuites, puis coupez le moteur. 8. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau au repère MAXIMUM sur la jauge. 5. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, puis vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage. Serrez-le ensuite d'un demi-tour. 6. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 7.
Entretien des unités de coupe Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 38). 2. Retirez les vis du moteur hydraulique, puis débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 68). g031645 Figure 69 1. Goupille à anneau Important: Couvrez le dessus de l'axe pour 2. Axe de pivot du bras de levage éviter toute contamination. 4.
Contrôle du plan de lame 1. Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et séparez l'unité de coupe du groupe de déplacement. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins 2 personnes), placez l'unité de coupe sur une surface plane. 2. Tracez un repère à une extrémité de la lame à la peinture ou au marqueur. Remarque: Cette extrémité de la lame vous servira à contrôler toutes les hauteurs. 3.
Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet jusqu'à ce qu'il rencontre l'entretoise (Figure 72). Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les pièces concernées si vous constatez une de ces anomalies. 4. Montez le galet dans le cadre de l'unité de coupe.
Entretien des lames 4. Consignes de sécurité relatives aux lames Montez la lame, la coupelle de protection et le boulon de la lame, puis serrez le boulon à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être dirigée vers l'intérieur de l'unité de coupe. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. • Examinez les lames avec prudence.
6. Utilisez la coupelle de protection et le boulon de lame pour installer la lame en orientant l'ailette vers l'unité de coupe. 7. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). g006926 Figure 75 Contrôle du temps d'arrêt de la lame 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement 5. Placez la lame sur une surface plane et vérifiez ses extrémités pour vous assurer que la lame est bien droite et parallèle.
Remisage D. Consignes de sécurité concernant le remisage Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).