Form No. 3385-792 Rev B Cortacéspedes rotativos Groundsmaster® 3500-D y 3505-D Nº de modelo 30807—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30839—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30843—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30849—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Contenido Cómo retirar el capó ......................................... 44 Uso del bloqueo de mantenimiento de la carcasa de corte ........................................... 45 Lubricación .......................................................... 46 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 46 Mantenimiento del motor ..................................... 49 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 49 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro ...................................
Seguridad una pendiente. Las causas principales de la pérdida de control son: Esta máquina cumple o supera la norma ISO 5395:2013 (si están colocadas las pegatinas adecuadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, según se indica en la sección Peso trasero.
• Utilice solamente un recipiente de combustible – No pare ni arranque la máquina repentinamente al conducir cuesta arriba o cuesta abajo. homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada – Mantenga una velocidad baja en las pendientes y durante los giros cerrados. combustible con el motor en marcha. • Deje que se enfríe el motor antes de repostar – Manténgase alerta por si existen protuberancias u hoyos en el terreno, u otros peligros ocultos. combustible.
• • • • • • • • • • • • Para su seguridad, sustituya las piezas y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo. Apriete las tuercas de las poleas de los ejes de las cuchillas a 176–203 N·m. Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios.
Seguridad para cortacéspedes Toro • Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en las normas CEN, ISO o ANSI. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas en movimiento y la zona de descarga del cortacésped.
• • • • • • • ángulo hasta un límite máximo recomendado de 20 grados, el riesgo de vuelco aumenta hasta un nivel moderado. No supere un ángulo lateral de 20 grados porque el riesgo de vuelco y lesión grave o la muerte es muy alto. Para mantener el control de la dirección, baje la unidad de corte al bajar por una pendiente. Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. Utilice el pedal de marcha atrás para frenar. Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una.
Nivel medido de vibración = 0,44 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal94-3353 94-3353 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga las manos a una distancia prudencial.
decal93-6681 93-6681 (CE solamente) 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal104-1086 104-1086 1. Altura de corte decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador.
decal108-9015 108–9015 (Modelo 30849) decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal104-5181 104-5181 (CE solamente) 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 99-3444 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, lleve el cinturón de seguridad. 3.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. decal117-4764 117-4764 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8.
decal117-5103 117-5103 (Modelos 30849, 30839 y 30843) decal121-3532 121–3532 (Modelo 30807) 1. Lea el Manual del operador. 4. Luces opcionales—15A 2. SCM-2A 3. Principal—15A 5. Indicadores del sistema—10A 6.
decal121-3580 121–3580 (Modelos 30807, 30839 y 30843) 8. Motor – parar 1. Empuje hacia abajo para desengranar la toma de fuerza. 9. Motor – marcha 2. Tire hacia arriba para engranar la toma de fuerza. 3. Baje la carcasa. 10. Arranque del motor 4. Eleve la carcasa. 11.
decal121-3581 121–3581 (Modelo 30849) 7. Motor – marcha 1. Empuje hacia abajo para desengranar la toma de fuerza. 2. Tire hacia arriba para engranar la toma de fuerza. 8. Arranque del motor 3. Baje la carcasa. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – Active, cargue y conecte la batería.
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas g008874 Figura 3 Procedimiento 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 3.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo (Modelos 30839, 30843 y 30807 solamente) • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
4. Si el indicador de ángulo no marca cero grados, afloje los dos tornillos y tuercas que fijan el indicador de ángulo al soporte, ajuste el indicador hasta que marque cero grados, y apriete los pernos. 3 Instalación de las pegatinas CE g012628 Figura 6 Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia (104–5181) 1 Pegatina de advertencia (99–3558) 3 Pegatina de advertencia (107–1972) 2. Remaches 1. Cerradero del capó 3.
5 Instalación del protector del tubo de escape (CE solamente) g012630 Piezas necesarias en este paso: Figura 8 1. Cierre del capó 7. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para fijar la posición del cierre (Figura 9). Apriete firmemente los pernos, pero no apriete la tuerca. 1 Protector del tubo de escape 4 Tornillo autorroscante Procedimiento 1.
B. 6 Afloje la contratuerca del cilindro (Figura 13). Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento 1. g008878 Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a 8 mm (Figura 11). Figura 13 1. Cilindro delantero g008876 Figura 11 para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1. Brazo de elevación 3. Holgura 2. Contratuerca C.
8 Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g008880 Figura 15 1. Cilindro trasero Ajuste de las unidades de corte delanteras 2. Tuerca de ajuste B. Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. D. Apriete la contratuerca de la horquilla. Las carcasas de corte delanteras y la trasera requieren diferentes posiciones de montaje.
Nota: Esto aumenta la distancia entre cámara y bastidor debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la carcasa de corte alcance antes el tope de movimiento ascendente. Ajuste de la carcasa de corte trasera Las carcasas de corte delanteras y la trasera requieren diferentes posiciones de montaje. La carcasa de corte trasera tiene una sola posición de montaje para una correcta alineación con el bastidor inferior Sidewinder.
2. 10 Instale el deflector de mulching en el hueco trasero y fíjelo con 5 tornillos con arandela prensada (Figura 20). Ajuste del rascador de rodillo (opcional) No se necesitan piezas Procedimiento El rascador opcional del rodillo trasero está diseñado para funcionar mejor con un espacio homogéneo de 0,5 a 1 mm entre el rascador y el rodillo. 1. g011347 Afloje el engrasador y el tornillo de montaje (Figura 19). Figura 20 1. Deflector de mulching 3. ADVERTENCIA g011346 Figura 19 1.
El producto Controles g008888 Figura 22 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 21) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. g008887 Figura 21 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Mando segar/transportar Ranura indicadora 4. Palanca de inclinación del volante 5.
Para elevar las unidades de corte, tire hacia atrás de la palanca a la posición de Elevar. En los modelos 30839, 30849 y 30807, mueva la palanca a derecha o a izquierda para desplazar las unidades de corte en el mismo sentido. Esto debe hacerse únicamente cuando las unidades de corte están elevadas o si están en el suelo y la máquina está en movimiento. Nota: No es necesario mantener la palanca en la posición delantera mientras se bajan las unidades de corte. g008889 PELIGRO Figura 23 1. Acelerador 2.
Especificaciones arriba. El motor se parará si se pisa el pedal de tracción con el freno de estacionamiento puesto. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Bloqueo de la palanca de elevación Unidad de tracción Mueva el bloqueo de la palanca de elevación (Figura 23) hacia atrás para impedir que desciendan las unidades de corte.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g008881 Figura 25 El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. 1. Varilla La capacidad del cárter es de aproximadamente 3,8 litros con el filtro.
invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. g008884 Preparado para biodiésel Figura 27 1.
consulte Limpieza del sistema de refrigeración del motor. g008885 Figura 29 1. Depósito de expansión g008883 Figura 28 1. Panel de acceso 2. Radiador 3. Enfriador de aceite Comprobación del sistema hidráulico El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor.
Importante: Se ha demostrado que el aceite multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas. Para temperaturas ambiente habitualmente altas, de 18 °C a 49 °C, el fluido hidráulico ISO VG 68 puede ofrecer un rendimiento mejor. Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 30). Retire el tapón. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado.
• Arranque inicial de un motor nuevo. Cómo parar el motor • El motor se ha parado debido a falta de Ponga el acelerador en la posición de Ralentí, ponga el interruptor de transmisión de la unidad de corte en Desengranada y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. combustible. • Se ha realizado mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, etc.
1. Asegúrese de que no haya personas cerca de la zona de operaciones. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. 2. Con el operador sentado en el asiento, el motor no debe arrancar con el interruptor de la unidad de corte puesto ni con el pedal de tracción pisado. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. 3.
Módulo de Control De serie (MCE) para localizar problemas en interruptores y circuitos de entrada. Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque. Los LED de salida monitorizan la condición de los relés, e indican la presencia de tensión en uno de tres terminales de salida concretos. El módulo de Control De serie es un dispositivo electrónico “cerrado” fabricado en una sola configuración polivalente.
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra. compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 6.
Selección de cuchillas Vela de combinación de serie Esta cuchilla fue diseñada para producir una elevación y dispersión excelentes en casi cualquier condición. Si se requiere mayor o menor elevación y velocidad de descarga, utilice otra cuchilla. Atributos: Elevación y dispersión excelentes en la mayoría de las condiciones. Vela de ángulo En general, esta cuchilla ofrece un mejor rendimiento a alturas de corte menores de 1,9 a 6,4 cm. Atributos: • La descarga es más homogénea a alturas de corte menores.
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla con vela de ángulo estándar Cuchilla de vela paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) Deflector de mulching Rascador del rodillo Corte de hierba: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede funcionar bien en césped ligero o escaso Corte de hierba: Altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendada para césped espeso o abundante Recomendada para césped ligero o escaso Co
Consejos de operación • Practique la operación de la máquina y Consejos generales sobre los Modelos 30839, 30843 y 30807 • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad familiarícese a fondo con la misma. de ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto.
Consejos generales sobre el Modelo 30849 peligro), no parar el motor antes de levantarse del asiento del operador, y el uso de drogas o medicamentos que perjudican la concentración. Los medicamentos recetados, o las cápsulas contra los resfriados pueden causar somnolencia, al igual que el alcohol y otras drogas. Manténgase alerta por su propia seguridad. Si no lo hace, podría sufrir lesiones graves. PELIGRO El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
• Si hay un obstáculo en su camino, mueva las déjelo volver a punto muerto, o pise el pedal de marcha atrás para parar. Al bajar una pendiente, posiblemente tenga que pisar el pedal de marcha atrás para parar. unidades de corte lateralmente para segar alrededor del mismo con facilidad.
Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes Corte aproximadamente una pulgada o no más de un tercio de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte una muesca más. Empiece a segar siempre con cuchillas afiladas Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba, que es lo que haría una cuchilla sin filo.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio decal117-5103 Figura 34 Procedimientos previos al mantenimiento 2. Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 44 Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 35).
perno del bastidor montado en la parte delantera de la plataforma del operador (Figura 36). g008908 Figura 35 1. Chaveta 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Uso del bloqueo de mantenimiento de la carcasa de corte Durante cualquier tarea de mantenimiento en las carcasas de corte, utilice el bloqueo de mantenimiento para evitar lesiones. 1.
Lubricación • Extremos de los cilindros del SideWinder (2) (Figura 39) Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
g008901 Figura 44 • Mando segar/transportar (Figura 45) g008898 Figura 41 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 42) g008902 Figura 45 • Pivote tensor de la correa (Figura 46) g008899 Figura 42 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 43) g008903 Figura 46 • Cilindro de dirección (Figura 47).
g008906 Figura 49 g008904 Figura 47 • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 50). Nota: Si lo desea, puede instalar otro engrasador adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 48). g011349 Figura 50 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo esté alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo.
Mantenimiento del motor 4. Retire y cambie el filtro primario (Figura 52). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. g008911 Figura 53 1. Tapón de vaciado del aceite de motor 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 55). 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 4. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Mantenimiento del sistema de refrigeración ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Limpieza del sistema de refrigeración del motor Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y las piezas rotativas. 5.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. 1. g008915 Figura 59 4. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 60). Instale el panel de acceso y cierre el capó. g008923 Figura 60 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Pomo 54 3. Tornillo de fijación 2.
Mantenimiento de las correas ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Mantenimiento de las correas del motor 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 62) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el filtro hidráulico 1. 2. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 63).
Cómo cambiar el fluido hidráulico 4. Coloque el tapón del depósito. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema. Compruebe que no hay fugas, luego pare el motor. 5. Compruebe el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. No llene demasiado.
Mantenimiento de la carcasa de corte Montaje de las carcasas de corte en la unidad de tracción Cómo separar las carcasas de corte de la unidad de tracción 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desconecte el motor hidráulico y retírelo de la carcasa (Figura 67). Tape la parte superior del eje para evitar la contaminación. 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y pare el motor. 2.
3. Instale el soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa con los suplementos restantes colocados debajo del soporte de altura de corte. 4. Apriete el perno de cabeza allen/espaciador y la tuerca con arandela prensada. Nota: El perno de cabeza allen y el espaciador están fijados con Loctite para evitar que el espaciador caiga dentro del bastidor de la carcasa. g011353 Figura 69 5. Gire el extremo marcado de la cuchilla a las posiciones de las 3 y de las 9 (Figura 69) y mida las alturas.
PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 72). Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya siempre cualquier cuchilla desgastada o dañada. g011355 Figura 71 1. Perno de la cuchilla 3. 2.
una buena calidad de corte y requiere una potencia mínima del motor. Por el contrario, si los extremos de una cuchilla están más altos que el centro, o si el filo de corte está más alto que el otro borde, entonces la cuchilla está doblada o torcida y debe cambiarse. 5. Instale la cuchilla, con la vela hacia la carcasa de corte, con el protector de césped y el perno de la cuchilla. Apriete el perno de la cuchilla a 115-149 N·m. g011356 Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas Figura 74 1.
Almacenamiento F. Cómo almacenar la batería Guárdela en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Motor Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Notas:
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).