Form No. 3439-241 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 407170000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Emplacement des points d'attache ................... 36 Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 36 Entretien ................................................................. 37 Programme d'entretien recommandé .................. 37 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 38 Procédures avant l'entretien ................................ 40 Consignes de sécurité pendant l'entretien ..........
Sécurité Entretien des unités de coupe .............................. 59 Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement ............................................ 59 Accouplement des unités de coupe au groupe de déplacement ................................ 59 Entretien du plan de la lame.............................. 59 Entretien du galet avant .................................... 61 Entretien des lames .............................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-7276 93-7276 1.
decal121-3628 121-3628 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Pas d'activité 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal121-3627 121-3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction; sur les pentes, laissez les unités de coupe baissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal138-6974 138-6974 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal139-6027 139-6027 1. PDF désengagée 7. Levage des unités de coupe 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Abaissement des unités de coupe 10. Démarrage du moteur 5. Verrouillage 11. Haute vitesse 6. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Activation, charge et branchement de la batterie. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle.
Remarque: Chargez la batterie au régime de 1 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION Activation, charge et branchement de la batterie La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. Aucune pièce requise • Ne fumez jamais près de la batterie. Procédure Remarque: Si la batterie n'est pas déjà remplie 4.
g031568 g031569 Figure 4 1. Câble négatif (–) Figure 5 2. Câble positif (+) 1. Indicateur d'angle Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place. S'ils sont montés dans l'autre sens, les boulons pourront gêner les tubes hydrauliques quand vous déporterez les unités de coupe. 9.
4 Montage du loquet du capot Machines CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: g278676 Figure 6 1. Autocollant de sécurité CE Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant de l'année de production et l'autocollant de marque de conformité CE près de la plaque du numéro de série (Figure 7). 1 Support du loquet du capot 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (1/4 x 2 po) 1 Contre-écrou (1/4 po) Procédure 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 2.
g012631 Figure 11 g012629 1. Boulon Figure 9 1. Support de verrouillage CE 2. Boulon et écrou 3. Bras de support du loquet de capot 2. Écrou 5. Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. 6. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 9). 7. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 10).
g031571 Figure 13 Unités de coupe non représentées pour plus de clarté 1. Support de panneau de plancher 3. Bras de levage 2. Écartement g008875 Figure 12 Si l'écart ne correspond pas aux spécifications, procédez comme suit : 1. Protection de l'échappement 2. A. Fixez la protection de l'échappement sur le cadre à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 12). Desserrez les boulons d'arrêt (Figure 14). 6 Réglage des bras de levage Aucune pièce requise g031572 Figure 14 Procédure 1. 1.
g031575 Figure 17 g031573 Figure 15 1. Écrou de blocage 1. Vérin arrière C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. Remarque: Répétez la procédure au B. En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et tournez la tige. C. Levez les unités de coupe et vérifiez l'écartement. besoin. E. 2. Remarque: Répétez la procédure au Resserrez l'écrou de blocage de la chape. besoin.
8 Réglage de la hauteur de coupe Aucune pièce requise Procédure Important: La hauteur de coupe de cette unité de coupe est souvent plus basse d'environ 6 mm (0,25 po) que celle d'une unité de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Vous devrez éventuellement régler au banc les unités de coupe rotatives à une hauteur de coupe supérieure de 6 mm (0,25 po) à celle des unités à cylindres pour la même surface. g031576 Figure 18 1. Trou de montage supérieur d'unité de coupe avant 3.
3. En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. 4. Tout en supportant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 19). 5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondants à la hauteur de coupe désignée (Figure 20). g031578 Figure 21 1. Racloir de rouleau 2. Vis de fixation 3. Graisseur 2.
Vue d'ensemble du produit Commandes g031579 Figure 22 1. Déflecteur de déchiquetage 3. 2. Boulon à embase Vérifiez que le déflecteur de déchiquetage ne gêne pas la pointe de la lame et ne dépasse pas à l'intérieur de la surface de la paroi arrière de la chambre. DANGER La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de déchiquetage et causer des blessures graves ou mortelles. g031595 Figure 23 N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur. 20 1.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et DÉMARRAGE. Tournez la clé à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 24). Pour couper le moteur, tournez la clé à la position ARRÊT.
d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si la température du liquide de refroidissement monte encore de 10°, le moteur s'arrête (Figure 24). g031596 Figure 26 1.
Témoin d'alternateur Le témoin d'alternateur doit être éteint quand le moteur tourne (Figure 24) Remarque: S'il est allumé, contrôlez le circuit de charge et réparez-le au besoin.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Longueur hors tout en position de tonte F 295 cm (116 po) Longueur hors tout en position de transport G 295 cm (116 po) Garde au sol 15 cm (6 po) Poids 963 kg (2 124 lb) Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne remisez pas la machine ni les bidons de sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Contrôle du niveau d'huile moteur Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214 Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN590 ou JIS K2204 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 27). Important: La portion pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre.
Particularités : ATTENTION • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de déchiquetage et causer des blessures graves ou mortelles. est améliorée • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de déchiquetage.
Pendant l'utilisation Contrôle du système de sécurité Consignes de sécurité pendant l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Consignes de sécurité générales Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité.
• • • • • • • des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Démarrage du moteur déterminez si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. 1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et que la commande des unités de coupe est en position DÉSENGAGÉE. sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Dans les virages, procédez lentement et progressivement. 2.
Module de commande standard (SCM) Le module de commande standard (SCM) est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit. Le module contrôle les entrées, notamment point mort, frein de stationnement, PDF, démarrage, rodage et température élevée.
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
Conseils d'utilisation • Si vous rencontrez un obstacle, déportez les Création d'une étude de site • Lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à unités de coupe pour tondre autour. l'autre, levez complètement les unités de coupe, poussez le sélecteur de tonte/transport vers la gauche, à la position de transport, et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
• • • qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
• Procédez avec prudence pour charger la machine distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Important: La vanne de dérivation doit être • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger ouverte chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine. Refermez la vanne après avoir poussé ou remorqué la machine jusqu'à l'emplacement voulu. la machine sur une remorque ou un véhicule.
Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Tous les 2 ans Procédure d'entretien • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez toutes les fixations. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivotement. Peignez les surfaces écaillées. • Vidangez et rincez le réservoir hydraulique. • Remplacez les flexibles mobiles. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine. Nettoyez et faites l'entretien de la ceinture de sécurité. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Procédures avant l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Abaissez la ou les unités de coupe au besoin. 5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 6.
Utilisation du verrou de service des unités de coupe Lubrification Graissage des roulements et bagues Quand vous faites l'entretien des unités de coupe, utilisez le verrou de service pour prévenir les blessures. 1. Centrez le Sidewinder de l'unité de coupe sur le groupe de déplacement. 2. Levez l'unité de coupe en position de transport. 3. Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur de la machine. 4.
g008898 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 39) g008896 Figure 36 • Pivot de direction (Figure 37) g008899 Figure 39 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 40) g195307 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage arrière et vérin de levage (Figure 38) g008900 Figure 40 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 41) 42
g008901 Figure 41 g008904 Figure 44 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 42) • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 45) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe).
Entretien du moteur et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Remplacez l'élément de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 49). g032050 Figure 48 1. Valve de sortie en caoutchouc 2. Verrou du filtre à air 3. Préfiltre du filtre à air g031340 4. Boîtier du filtre à air 5. Détecteur de colmatage du filtre à air 6.
7. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité, puis verrouillez-le en place (Figure 48). Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
4. Entretien du système d'alimentation Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 52. Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. g031634 Figure 53 1. Bouchon d'aération 3. Robinet de vidange 2. Filtre/séparateur d'eau 3. 4.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du système d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation (page 48). 1. Consignes de sécurité concernant le système électrique Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs (Figure 55).
Entretien du système d'entraînement de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Contrôle de la pression des pneus ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m (45 à 65 pi-lb). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Le serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roues au couple correct.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. g195255 Figure 58 1.
g195255 g031618 Figure 60 Figure 59 1. Radiateur 1. Vase d'expansion 2. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Ouvrez le capot. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 61).
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, et peut donc causer des blessures lorsqu'il est détendu. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2.
Entretien du système hydraulique PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 40). 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage et du bouchon du réservoir hydraulique (Figure 65). Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. 2.
5. Remettez le bouchon du réservoir. 6. Démarrez le moteur. 7. Actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler le liquide hydraulique dans tout le circuit, recherchez d'éventuelles fuites, puis coupez le moteur. 8. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau au repère MAXIMUM sur la jauge. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Remplacement du filtre hydraulique g195308 Figure 68 1.
Entretien des unités de coupe 3. Retirez la goupille à anneau ou l'écrou de retenue qui fixe le bâti porteur de l'unité de coupe à l'axe de pivot du bras de levage (Figure 70). Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 40). 2. Retirez les vis du moteur hydraulique, puis débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 69).
Réglage du plan de lame L'unité de coupe est conçue pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas endommagée et que son plan est correct. Commencez par le réglage avant (changez un support à la fois). 1. Contrôle du plan de lame 1. Retirez le support de hauteur de coupe (avant, gauche ou droit) du cadre de l'unité de coupe (Figure 72).
8. 9. Serrez les vis de carrosserie et les écrous à embase. Vérifiez la hauteur aux positions 12, 3 et 9 heures. Entretien du galet avant Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les pièces concernées si vous constatez une de ces anomalies. Insérez l'entretoise (Figure 73). 3.
Entretien des lames 4. Consignes de sécurité relative aux lames Montez la lame, la coupelle de protection et le boulon de la lame, puis serrez le boulon à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être dirigée vers l'intérieur de l'unité de coupe. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. • Examinez les lames avec prudence.
6. Utilisez la coupelle de protection et le boulon de lame pour installer la lame en orientant l'ailette vers l'unité de coupe. 7. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). g006926 Figure 76 Contrôle du temps d'arrêt de la lame 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement 5. Placez la lame sur une surface plane et vérifiez ses extrémités pour vous assurer que la lame est bien droite et parallèle.
Remisage D. Consignes de sécurité relatives au remisage Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).