Form No. 3444-886 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 3500-D Modelo nº 30807—Nº de série 407170000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. relvados comerciais bem mantidos. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.
Plano de manutenção recomendado ................... 35 Lista de manutenção diária............................... 36 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 38 Segurança da manutenção............................... 38 Preparar a máquina para a manutenção ........... 38 Desmontagem do capot.................................... 38 Utilizar o trinco de assistência da unidade de corte .............................................................
Segurança Armazenamento ..................................................... 62 Segurança do armazenamento ........................ 62 Preparação da máquina para armazenamento............................................ 62 Armazenamento das unidades de corte.............................................................. 63 Esta máquina foi concebida de acordo com as normas ANSI B71.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal99-3444 99-3444 1. Velocidade de transporte – rápida 2. Velocidade de corte – lenta decal93-7276 93-7276 1.
decal121-3628 121-3628 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declive.
decal106-9290 106-9290 1. Sinais de entrada 5. No banco 2. Não ativo 6. Tomada de força (PTO) 3. Paragem devido a alta temperatura 7. Travão de estacionamento 11. Arranque desengatado 4. Aviso de alta temperatura 8. Ponto-morto 9. Sinais de saída 10. Tomada de força (PTO) 13. Arranque 14. Alimentação 12. Ativação para arranque (ETR) decal121-3627 121-3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas não ser que tenha a formação adequada. afastadas. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 6. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 3. Perigo de capotamento – abrande a máquina antes de virar; quando conduzir em inclinações, mantenha as unidades de corte para baixo e o cinto apertado. 7.
decal138-6974 138-6974 1. Leia o Manual do utilizador.
decal139-6027 139-6027 1. Tomada de força – desengatar 7. Levante as unidades de corte. 2. Tomada de força – engatar 8. Motor – desligar 3. Mova as unidades de corte para a direita. 9. Motor – funcionamento 4. Baixe as unidades de corte. 5. Bloqueio 10. Motor – arranque 6. Mova as unidades de corte para a esquerda. 12. Lento 11.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quantidade Descrição Utilização Inclinómetro portátil 1 Autocolante de aviso CE Autocolante do ano de fabrico Autocolante de conformidade CE Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ pol. x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) Cobertura do escape Parafuso autorroscante 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 Nenhuma peça necessária – Ajuste dos braços de elevação.
1 Verificação do indicador de ângulo Peças necessárias para este passo: 1 Inclinómetro portátil g031569 Figura 4 Procedimento 1. Indicador de ângulo 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2. Verifique o nivelamento da máquina colocando o inclinómetro (fornecido com a máquina) na calha do chassis próximo do depósito de combustível (Figura 3). 2 Nota: Quando observado da posição do utilizador, o inclinómetro portátil deve registar 0°.
g012628 Figura 7 1. Suporte do trinco do capot g278675 2. Rebites Figura 6 1. Placa do número de série 3. Autocolante de ano de fabrico 2. Autocolante de conformidade CE 3. Retire o suporte do trinco do capot. 4. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot (Figura 8). Nota: O suporte do trinco tem de estar contra o capot. Não retire o parafuso e a porca do braço do suporte do trinco.
os orifícios de montagem com os orifícios no chassis (Figura 11). g012630 Figura 9 1. Trinco do capot 8. Instale o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot para prender o trinco na posição (Figura 10). Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. g008875 Figura 11 1. Cobertura do escape 2. Prenda a cobertura do escape ao chassis utilizando 4 parafusos autorroscantes (Figura 11). g012631 Figura 10 1. Parafuso 5 3. Braço do suporte do trinco do capot 2.
g031573 Figura 14 g031571 1. Porca de segurança Figura 12 Unidades de corte removidas para esclarecimento C. 1. Suporte da placa do chão 3. Braço de elevação 2. Folga D. Remova o pino da extremidade da barra e rode a manilha. Instale o pino e verifique a distância. Nota: Repita o procedimento caso seja Se a folga não se encontrar neste intervalo, ajuste da seguinte forma: A. 2. Cilindro dianteiro Solte os parafusos de bloqueio (Figura 13). 2. necessário. E.
g031575 Figura 16 1. Cilindro traseiro B. C. 2. Porca de ajuste Fixe a barra do cilindro junto à porca servindo-se de um alicate e de um trapo e rode a barra. g031576 Figura 17 Levante as unidades de corte e verifique a folga. 1. Furo de montagem da unidade de corte superior frontal 2. Furo de montagem da unidade de corte inferior frontal Nota: Repita o procedimento caso seja necessário. D. Aperte a porca de bloqueio da manilha. 3.
5. 7 Mova a câmara para a altura de corte desejada e instale o espaçador no orifício e ranhura da altura de corte designada (Figura 19). Ajuste da altura de corte Nenhuma peça necessária Procedimento g026184 Figura 19 Importante: Normalmente, esta plataforma corta aproximadamente 6 mm abaixo, em comparação com uma unidade de corte com cilindros, que tenha o mesmo ajuste.
g031578 Figura 20 1. Raspador do rolo 3. Bocal de lubrificação 2. Parafuso de fixação 2. 3. g031579 Deslize o raspador para cima ou para baixo até obter uma folga de 0,5 a 1 mm entre a barra e o rolo. Figura 21 1. Abafador de cobertura (mulch) Aperte o bocal de lubrificação e aperte com uma força de 41 N·m em sequência alternada. 3. 9 Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de mulch pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte.
Descrição geral do produto Comandos g021539 Figura 23 1. Regulador 7. Interruptor da PTO 2. Contador de horas 8. Alavanca das mudanças da unidade corte 9. Ignição 3. Luz indicadora das velas de incandescência 4. Luz da pressão do óleo 5. Luz da verificação do motor 10. Interruptor de estacionamento 11. Alavanca de bloqueio da elevação 6. Luz do alternador g349784 Figura 22 1. Alavanca de inclinação da direção 4. Pedal de tração em frente 2. Indicador de ângulo 5. Patilha Corte/Transporte 3.
Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor aproximadamente); depois, rode a chave para a posição ARRANQUE para acionar o motor de arranque. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento (Figura 23). A luz de aviso da temperatura acende se o líquido de arrefecimento do motor estiver demasiado quente. Se a temperatura do líquido de arrefecimento subir mais 10°, o motor desliga-se (Figura 23). Para desligar o motor, basta rodar a chave para a posição DESLIGAR.
Ranhura do indicador A ranhura indicadora na plataforma do utilizador indica quando é que as unidades de corte se encontram ao centro (Figura 22). Acelerador Desloque o acelerador para a frente para aumentar a velocidade e para trás para a diminuir (Figura 23). Interruptor da tomada de força O interruptor da tomada de força dispõe de duas posições: Para fora (arranque) e Para dentro (paragem). Puxe o interruptor de tomada de força para fora para engatar as lâminas da unidade de corte.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Descrição Figura 26 referência Dimensão ou Peso Largura total na posição de corte A 192 cm Largura total na posição de transporte B 184 cm Altura C 197 cm Largura da distância entre eixos D 146 cm Comprimento da distância entre eixos E 166 cm Comprimento total na posição de corte F 295 cm Comprimento total na posição de transporte G 295 cm Espaço livre acima do solo 15 cm Peso 963 kg Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento • Não retire a tampa do depósito nem encha o Antes da operação • Nota: Determine os lados direito e esquerdo da • máquina a partir da posição normal de utilização. Segurança antes da operação • depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente. Não adicione ou retire combustível num espaço fechado. Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.
Verificação do sistema de arrefecimento Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204 Importante: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre. Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema de arrefecimento; consulte Verificação do sistema de arrefecimento (página 50). Tome as seguintes precauções: • As misturas de biodiesel podem danificar as superfícies pintadas.
• As aparas de relva molhadas ou pegajosas são AVISO deitadas fora com mais eficiência, diminuindo os problemas de congestionamento sob a unidade de corte. Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de cobertura (mulch) pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte. • Necessita de mais potência para funcionar • Tem tendência para fazer descargas mais para a Não utilize a lâmina de grande elevação com o abafador de mulch.
Verificação do sistema de segurança • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente • Nunca utilize a máquina se se sentir cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.
• Antes de sair da posição de operador, faça o • • • seguinte: – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desative a tomada de força e desça os acessórios. – Engate o travão de estacionamento. – Desligue o motor e retire a chave. – Aguarde que todo o movimento pare. A utilização da máquina deve ser efetuada apenas com boa visibilidade. Não opere a máquina quando existir risco de relâmpagos. Não use a máquina como um veículo de reboque.
Desligar o motor • Identifique os perigos na base do declive. Se houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado. • Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar a)s) unidade(s) de corte enquanto a máquina estiver a operar em inclinações pode causar instabilidade da máquina. • Tenha cuidados redobrados com os sistemas de recolha de relva ou outros engates.
ou proceda à ativação de ensaio temporária do componente em causa. 5. O SCM não permite a ligação a um computador externo ou a um monitor portátil, não pode ser novamente programado nem armazena dados de avarias intermitentes. Reveja as seguintes opções de reparação se um dispositivo de iluminação de saída estiver aceso. • Se um indicador luminoso de saída específico se acender sem que se verifique a função de saída adequada, verifique a cablagem de saída, as ligações e o componente.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. As funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito incluindo ativado à tensão, comutado à massa, e em circuito aberto à massa.
Sugestões de utilização • Se houver algum obstáculo, incline as unidades • Criação de um estudo do local Para fazer um estudo do local, coloque uma placa de 1,25 metros numa superfície inclinada e meça o ângulo da inclinação com o inclinómetro fornecido com a máquina. A placa registará um valor médio, não tendo em conta lombas e buracos que podem provocar alterações súbitas no ângulo da inclinação. Após a conclusão do estudo do local, consulte Segurança antes da operação (página 24).
que o radiador e refrigerador do óleo não se sujam nem acumulam restos de relva. Após a limpeza, inspecione a máquina para verificar a existência de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos e verifique o estado da lâmina da unidade de corte. direita, dependendo do corte que pretende. Pode também inclinar as unidades de corte para variar a tração dos pneus. • As unidades de corte têm tendência para lançar relva para o lado esquerdo da máquina.
• Utilize rampas de largura total para carregar a a máquina. Feche a válvula assim que tiver empurrado ou rebocado a máquina para o local desejado. máquina num reboque ou camião. • Prenda bem a máquina. 1. Localização dos pontos de fixação Localize a válvula de derivação na bomba (Figura 30) e desaperte-a rodando 90° (1/4 de volta). Existem pontos de reboque localizados na parte da frente, de trás e dos lados da máquina (Figura 29).
Manutenção Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperto das porcas das rodas.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Antes do armazenamento • • • • • Cada 2 anos Drene e limpe o depósito de combustível. Verifique a pressão dos pneus. Verifique todos os parafusos e porcas. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Pinte as superfícies lascadas. • Mude o líquido de arrefecimento do motor. • Drene e despeje o reservatório hidráulico. • Substitua os tubos flexíveis.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o ajuste da altura do corte. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. Lave a máquina. Limpe e mantenha o cinto de segurança. 1Em caso de arranque difícil, verifique as velas de ignição e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção 2. Estacione a máquina numa superfície plana. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Baixe a(s) unidade(s) de corte, se necessário. 5. Desligue o motor e espere que todas as peças em movimento parem. Segurança da manutenção 6. Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire-a. • Antes de sair da posição de operador, faça o 7. Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.
Utilizar o trinco de assistência da unidade de corte Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Ao fazer a manutenção das unidades de corte, utilize o trinco de assistência para evitar ferimentos. 1. Centre o sidewinder da unidade de corte com a unidade de tração. 2. Levante a unidade de corte para a posição de transporte. 3. Engate o travão de mão e desligue a máquina. 4. Liberte a barra do trinco do retentor do suporte da estrutura frontal (Figura 32).
g008898 Figura 37 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros esquerdos e cilindro de elevação (Figura 38) g008896 Figura 35 • Articulação da direção (Figura 36) g008899 Figura 38 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros direitos e cilindro de elevação (Figura 39) g195307 Figura 36 • 2 articulações do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (Figura 37) g008900 Figura 39 • Mecanismo de ajuste neutro (Figura 40) 40
g008901 Figura 40 g008904 Figura 43 • Patilha Corte/Transporte (Figura 41) • 2 (por unidade de corte) rolamentos do veio do eixo da unidade de corte (Figura 44) Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o que for mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da unidade de corte).
a ranhura e o orifício, existe também uma marca de alinhamento numa extremidade do veio do rolo. Manutenção do motor Importante: Não lubrifique o tubo transversal do Sidewinder. As bielas de bloqueio são auto lubrificadas. Segurança do motor • Desligue o motor e retire a chave antes de verificar ou adicionar óleo ao cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
Importante: Não tente limpar o filtro de segurança. Substitua o filtro de segurança após 3 operações de manutenção do filtro primário (Figura 48). g032050 Figura 47 1. Válvula de saída de borracha 2. Trinco do filtro de ar 4. Corpo do filtro de ar 5. Unidade de envio de restrição do filtro de ar 3. Filtro principal do filtro de ar g031340 6.
entre cerca das 5h00 a 7h00 quando vista da extremidade, e prenda o trinco (Figura 47). Verificação do óleo do motor Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. A capacidade do cárter é de cerca de 2,8 litros com o filtro.
4. Manutenção do sistema de combustível Mude o filtro do óleo do motor, conforme se mostra na Figura 51. Drenagem do depósito de combustível Intervalo de assistência: A cada 800 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. Antes do armazenamento—Drene e limpe o depósito de combustível. Para além do intervalo de manutenção indicado, deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período prolongado.
4. Desaperte o parafuso de purga que se encontra na bomba de injeção de combustível (Figura 53). g031634 Figura 52 1. Tampão de ventilação 3. Válvula de drenagem 2. Filtro/separador de água 3. Volte a apertar a válvula após o escoamento. g031609 Substituição do filtro de combustível 1. 2. 3. 4. Figura 53 1. Parafuso de purga que se encontra na bomba de injeção de combustível Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 52). Retire o filtro e limpe a superfície de montagem.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. g031615 Figura 54 • Carregue a bateria num espaço aberto e bem 1. Injetores de combustível 2. Desloque o acelerador para a posição RÁPIDO. 3.
Manutenção do sistema de transmissão Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto elétrico. AVISO Verificação da pressão dos pneus A passagem indevida dos cabos da bateria poderá danificar o trator e os cabos, produzindo faíscas. O mau contacto pode fazer explodir os gases das baterias, causando acidentes pessoais.
AVISO AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.
Manutenção do sistema de arrefecimento Tabela do tipo de líquido de arrefecimento (cont'd.) Segurança do sistema de arrefecimento Tipo de líquido de arrefecimento de etilenoglicol Tipo de inibidor de corrosão Anti-congelante Extended life Tecnologia de ácido orgânico (OAT) • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.
g195255 g031618 Figura 57 Figura 58 1. Radiador 1. Depósito secundário Limpe o radiador de hora a hora se estiver num ambiente de muito pó e sujidade; consulte Limpeza do sistema de arrefecimento (página 51). 2. O sistema de arrefecimento está atestado com uma solução à base de água e anticongelante etilenoglicol a 50/50. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho.
Manutenção dos travões Ajuste do travão de estacionamento Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de estacionamento (Figura 60). g195255 Figura 59 1. Radiador 5. Feche e bloqueie o capot. g031637 Figura 60 1. Manípulo 3. Alavanca do travão de estacionamento 2. Parafuso de afinação 52 2. Aperte o manípulo com uma força de 41 a 68 N∙m. 3. Aperte o parafuso de afinação.
Manutenção das correias Substituição da correia da transmissão do hidróstato Manutenção das correias do motor 1. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. CUIDADO A mola que aplica tensão na correia encontra-se sobre uma grande pressão; ao libertar indevidamente a tensão da correia pode causar danos. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Tenha cuidado quando libertar a tensão da mola e substituir a correia.
Manutenção do sistema de controlo Manutenção do sistema hidráulico Ajuste da alavanca do acelerador Segurança do sistema hidráulico 1. Ponha a alavanca do acelerador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. 2. Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do acelerador no braço da alavanca da bomba de injeção (Figura 63). • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte • • • • imediatamente um médico.
exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: cSt a 40°C 44 até 48 140 ou superior -37°C a -45°C Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) g031641 Figura 64 Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o 1.
8. Verifique o nível de fluido e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca CHEIO da vareta. Nota: Não encha demasiado. Substituição do filtro hidráulico Intervalo de assistência: A cada 1000 horas—Se está a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o filtro hidráulico (mais cedo se o indicador de intervalo de serviço estiver na zona vermelha).
Manutenção da unidade de corte que a junta vedante entre em contacto com a chapa de montagem; depois aperte o filtro 1/2 volta. 6. Liberte a mangueira da placa de montagem do filtro. 7. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina aproximadamente dois minutos para eliminar o ar do sistema. 8. Desligue o motor e verifique se existem fugas. Separação das unidades de corte da unidade de tração Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas 1.
danificada e se a plaina continua em boas condições de funcionamento. Inspecionar a plaina da lâmina 1. Retire o motor hidráulico da unidade de corte e retire a unidade de corte da unidade de tração. Nota: Utilize um guindaste (ou o mínimo de duas pessoas) e ponha a unidade de corte numa mesa plana. 2. Marque uma extremidade da lâmina com uma caneta ou um marcador. Nota: Utilize esta extremidade da lâmina para verificar todas as alturas. g031645 Figura 69 1. Pino de sujeição 4. 3. 2.
Manutenção do rolo dianteiro Verifique se o rolo dianteiro está desgastado, oscila demasiado ou encrava. Faça a manutenção ou substitua o rolo ou respetivos componentes, se detetar uma destas situações. Remoção do rolo frontal 1. Retire o parafuso de montagem do rolo (Figura 72). g031647 Figura 71 1. Suporte da altura de corte 2. Calços 2. Ajuste os calços de 1,5 mm e/ou de 0,7 mm entre a estrutura da unidade de corte e o suporte para obter a altura de corte pretendida (Figura 71). 3.
4. estrutura do rolamento até entrar em contacto com o espaçador (Figura 72). Manutenção das lâminas Instale o conjunto do rolo na estrutura da unidade de corte. Segurança da lâmina Importante: Fixar o conjunto do rolo com • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste ou outros danos. uma folga superior a 1,5 mm cria uma carga lateral no rolamento e pode levar a falha prematura do rolamento. 5. • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas.
4. Instale a lâmina, recipiente antidanos e parafuso da lâmina e aperte o parafuso da lâmina com 115 a 149 N·m. Importante: A parte curva da lâmina tem de estar virada para o interior da unidade de corte para assegurar uma boa capacidade de corte. g006926 Figura 75 1. Afie a lâmina apenas neste ângulo. Nota: Depois de bater num objeto estranho aperte todas as porcas das polias do veio com 115 a 149 N·m. 5.
características indicam que a lâmina está dobrada ou deformada. Armazenamento 6. Utilize o dispositivo antidanos e o parafuso da lâmina para instalar a lâmina com a aba virada para a unidade de corte. 7. Aperte a porca de bloqueio com 115 a 149 N·m. Segurança do armazenamento • Desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todo o movimento pare, antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.
D. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria. Preparação do motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Encha o cárter do óleo com a quantidade designada de óleo do motor. 4. Rode a chave para a posição LIGAR, ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti durante aproximadamente dois minutos. 5. Rode a chave para a posição DESLIGAR.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Condições e produtos abrangidos Peças A The Toro Company garante que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante 2 anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declarações de garantia separadas para estes produtos).