Form No. 3385-806 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 3500-G Nº de modelo 30809—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA 1 CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del depósito de combustible...............44 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.........................................................44 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................45 Cuidados de la batería .............................................45 Fusibles.................................................................45 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................
Seguridad ◊ Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes ◊ Enganche y distribución de la carga incorrectos Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (si están colocadas las pegatinas adecuadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la sección Peso trasero.
• • • • No cambie los ajustes del regulador del motor ni un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en un remolque o un camión. movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • El operador debe encender las luces intermitentes de • Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, advertencia, si la máquina las tiene, cuando transita por una calle pública, salvo si dicho uso está prohibido por la ley. lejos de chispas y llamas.
• Para mantener el control de la dirección, baje la unidad pendiente se indica en la pegatina de pendientes situada cerca del indicador de ángulo. de corte al bajar por una pendiente. • Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. • Utilice el pedal de marcha atrás para frenar. • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o Formación El operador debe tener experiencia y estar entrenado en la conducción en pendientes.
autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro. • El motor debe pararse antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. • Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 94-3353 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga las manos a una distancia prudencial. 107-7801 (CE solamente) *Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN 836:1997.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 104-5181 CE solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, lleve el cinturón de seguridad. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 13. Arranque 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 14. Potencia 121–3531 1. Engranar la TDF 6. Mover a la izquierda 11.
104-1086 1. Altura de corte 121–3533 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Active, cargue y conecte la batería. Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo Seguro de cierre Remache Arandela Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas Contratuerca, 1/4 pulgada 1 2 1 1 1 Instale el cierre del capó (CE). No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación. No se necesitan piezas – Lastre trasero.
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Figura 3 Procedimiento 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA 3. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
1 3 2 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas 1 Contratuerca, 1/4 pulgada G012629 Figura 7 1. Cierre de seguridad para CE 2. Conjunto de perno y tuerca 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. Procedimiento 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 7). 2.
3 2 1 G012631 Figura 9 1. Perno Figura 11 3. Brazo del seguro de cierre del capó 1. Perno de tope 3. Holgura 2. Brazo de elevación 2. Tuerca B. Afloje la contratuerca del cilindro (Figura 12). 4 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Figura 12 Procedimiento 1. Cilindro delantero 1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a 8 mm (Figura 10). 2. Contratuerca C.
como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada. 6 Ajuste del bastidor de tiro Figura 13 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación No se necesitan piezas Si la holgura no está en este intervalo, ajuste el cilindro trasero de la manera siguiente: Ajuste de las unidades de corte delanteras Nota: Si el brazo de elevación trasero “baila” durante el transporte, la holgura puede reducirse.
Nota: Esto aumenta la distancia entre cámara y bastidor debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la carcasa de corte alcance antes el tope de movimiento ascendente. Ajuste de la carcasa de corte trasera Las carcasas de corte delanteras y la trasera requieren diferentes posiciones de montaje. La carcasa de corte trasera tiene una sola posición de montaje para una correcta alineación con el bastidor inferior Sidewinder.
8 Ajuste del rascador de rodillo (opcional) No se necesitan piezas Procedimiento 1 G011347 El rascador opcional del rodillo trasero está diseñado para funcionar mejor con un espacio homogéneo de 0,5 a 1 mm entre el rascador y el rodillo. Figura 19 1. Deflector de mulching 1. Afloje el engrasador y el tornillo de montaje (Figura 18). 3. Compruebe que el deflector de mulching no interfiere con las puntas de la cuchilla y que no sobresale de la superficie de la pared trasera de la cámara.
El producto Palanca de inclinación del volante Controles Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 20) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador (Figura 20) permite ver si las unidades de corte están en posición central. Indicador de ángulo El indicador de ángulo (Figura 20) indica el ángulo lateral de la máquina en una pendiente, en grados.
Interruptor de la TDF Indicador de revisión del motor El mando de la toma de fuerza (Figura 22) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire del interruptor de la TDF hacia fuera para engranar las cuchillas de la unidad de corte. Preione el interruptor hacia dentro para desengranar las cuchillas de la unidad de corte. El indicador de revisión del motor (Figura 22) debe estar apagado cuando el motor está en marcha. Si está encendido, consulte el Manual de Mantenimiento.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cómo llenar el depósito de combustible • Capacidad del depósito de combustible: 38 litros 1 • Combustible recomendado: – Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). 2 – Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Figura 29 1. Depósito de expansión Figura 28 1. Radiador/enfriador de aceite Comprobación del sistema hidráulico El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Nota: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el único aceite sintético biodegradable homologado por Toro. Este aceite es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Figura 31 Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 1. Válvula de desvío 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola 90° (1/4 de vuelta). No arranque el motor con la válvula abierta. • No manipule los interruptores de seguridad.
La pegatina del MCE incluye únicamente símbolos. El recuadro de salida incluye tres símbolos de LED de salida. Todos los demás LED son entradas. La tabla (Figura 32) identifica los símbolos. Figura 32 el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo MCE. 1. Determine el fallo de salida que hay que resolver (Toma de fuerza, Arranque o ETR). 2.
• (–) Indica un circuito cerrado a tierra. – LED • Los recortes mojados o pegajosos son descargados más ENCENDIDO • eficazmente, reduciendo la congestión dentro de la carcasa. (O) Indica un circuito abierto a tierra o sin energizar – LED APAGADO • Requiere más potencia. • (+) Indica un circuito energizado (bobina del embrague, • Tiende a descargar más hacia la izquierda, y a quedar solenoide, o entrada de arranque) - LED ENCENDIDO. dispuesta en hileras a alturas de corte menores.
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla con vela de ángulo estándar Cuchilla de alta elevación de vela paralela (No utilizar con deflector de mulching) Deflector de mulching Rascador de rodillo Corte de hierba: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm (0,75 a 1,75 pulgada) Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede funcionar bien en césped ligero o escaso Corte de hierba: Altura de corte de 5 a 6,4 cm (2,00 a 2,50 pulgadas) Recomendada para césped espeso o abundante
Consejos de operación • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de Consejos generales PELIGRO • La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo. Si esto ocurriera, el operador o cualquier transeúnte podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. • El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
• • • Las unidades de corte tienden a expulsar hierba hacia el las ruedas del tractor lo más alejadas posible del borde de obstáculos o agua. Si hay un obstáculo en su camino, mueva las unidades de corte lateralmente para segar alrededor del mismo con facilidad. Cuando transporte la máquina de una zona de trabajo a otra, eleve totalmente las unidades de corte, mueva el mando segar/transportar a la izquierda a la posición Transportar y ponga el acelerador en posición Rápido.
Importante: Después del lavado, mueva el mecanismo Sidewinder de izquierda a derecha varias veces para eliminar el agua que queda entre los soportes de los cojinetes y el tubo transversal.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Compruebe el filtro de aire, la tapa del filtro y la válvula de alivio Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Tabla de intervalos de servicio Figura 33 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 34).
7. Baje las carcasas de corte a la posición de siega. 8. Pare el motor y retire la llave de contacto. 9. Invierta este procedimiento para desbloquear las carcasas de corte. Figura 34 1. Pasador de seguridad 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso.
Lubricación • Extremos de los cilindros del SideWinder (2) (Figura 38) Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
• Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 43) trasero (2) (Figura 40) Figura 43 • Mando segar/transportar (Figura 44) Figura 40 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 41) Figura 44 • Pivote tensor de la correa (Figura 45) Figura 41 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 42) Figura 45 Figura 42 40
• Cilindro de dirección (Figura 46). • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 49). G011349 Figura 49 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo esté alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo. Para alinear la ranura, existe una marca de alineación en un extremo del eje del rodillo. Figura 46 Nota: Si lo desea, puede instalar otro engrasador adicional en el otro extremo del cilindro de dirección.
Mantenimiento del motor Importante: No utilice el elemento si está dañado. 5. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Mantenimiento del limpiador de aire 6. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 7.
Figura 53 1. Espacio entre electrodos: 0,81 mm 4. Ajuste el espacio entre los electrodos central y lateral de cada bujía a 0,81 mm. 5. Tras ajustar correctamente los electrodos, coloque la bujía y apriétela a 24,5–29 Nm. Si no se puede utilizar una llave dinamométrica, apriete las bujías firmemente. 1 g021414 Figura 52 6. Instale los cables de la bujía 1. Filtro de aceite de motor 3. Añada aceite al cárter; consulte Verificación del nivel de aceite del motor.
Mantenimiento del sistema de combustible combustible. Retire el tubo del acoplamiento (Figura 55). Cambio del filtro de la bomba de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío.
Mantenimiento del sistema eléctrico Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. Cuidados de la batería ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Limpieza del sistema de refrigeración del motor Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, debe ajustarse la leva de tracción. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 58).
Mantenimiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Cómo cambiar el filtro hidráulico 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 60) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Utilice un filtro de recambio genuino Toro, Pieza Nº 86-3010.
Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1. Pare el motor y levante el capó. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Desconecte el tubo hidráulico (Figura 62) o retire el filtro hidráulico (Figura 61) y deje fluir el aceite hidráulico en un recipiente apropiado. Vuelva a colocar el tubo cuando el aceite hidráulico se haya drenado.
Mantenimiento de la carcasa de corte Montaje de las carcasas de corte en la unidad de tracción 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y pare el motor. Cómo separar las carcasas de corte de la unidad de tracción 2. Mueva la carcasa de corte a su posición delante de la unidad de tracción. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 3.
12:00 4. Apriete el perno de cabeza allen/espaciador y la tuerca con arandela prensada. 3:00 9:00 5. 6. 6:00 Figura 66 G011353 7. 5. Gire el extremo marcado de la cuchilla a las posiciones de las 3 y de las 9 (Figura 66) y mida las alturas. 8. 6. Compare la altura medida en la posición de las 12 con el ajuste de altura de corte. Debe estar a una distancia de no más de 0,7 mm.
(Figura 68). Apriete el perno de la cuchilla a 115-149 N-m. PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte Figura 69 • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. 1. Filo de corte 3. Desgaste/ranura/fisura 2. Vela • No suelde nunca una cuchilla rota o agrietada. 3.
Nota: Asegúrese de bajar las carcasas sobre una zona limpia de césped o superficie dura para evitar que se arrojen polvo y residuos. 3. Introduzca a presión el segundo cojinete en el alojamiento del rodillo (Figura 71) haciendo presión igualmente sobre el anillo de rodadura interior y el exterior hasta que el anillo de rodadura interior entre en contacto con el espaciador.
Almacenamiento Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Cómo almacenar la batería 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
13. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 14. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Carcasa de corte Si la carcasa de corte va a estar separada de la unidad de tracción durante un periodo prolongado, instale un tapón de husillo en la parte superior del husillo para protegerlo de polvo y agua.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).