Form No. 3376-471 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 3500–G Nº de modelo 30809—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA 1 CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Fusibles.................................................................40 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................41 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción .............................................................41 Mantenimiento del sistema de refrigeración ...................41 Limpieza del sistema de refrigeración del motor................................................................41 Mantenimiento de los frenos ....................................
Seguridad ◊ Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes ◊ Enganche y distribución de la carga incorrectos Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (si están colocadas las pegatinas adecuadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la sección Peso trasero.
• Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los • • • • • • • • • • – Antes de inspeccionar, limpiar o hacer mantenimiento en el cortacésped embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor sólo desde la posición del operador. No retire nunca el ROPS y lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. No coloque nunca las manos o los pies debajo de piezas que están girando.
El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para el usuario y para otras personas. de corte, las transmisiones y el área del depósito del combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o ADVERTENCIA dañadas. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. pedal de tracción. La máquina no debe moverse. Si se mueve, consulte la sección Mantenimiento de esta manual para ajustar la transmisión de tracción. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas • Extreme las precauciones cuando utilice la máquina pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas.
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 92 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 94-3353 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga las manos a una distancia prudencial. 107-7801 (CE solamente) Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre seguridad para cortacéspedes EN 836:1997.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 104-5181 CE solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, lleve el cinturón de seguridad. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 13. Arranque 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 14. Potencia 121–3531 1. Engranar la TDF 6. Mover a la izquierda 11.
104-1086 1. Altura de corte 121–3533 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo Pegatina de advertencia (104–5181) 1 Instale las pegatinas CE, si es necesario. Seguro de cierre Remache Arandela Tornillo, 1/4 x 2 pulgadas Contratuerca, 1/4 pulgada 1 2 1 1 1 Instale el cierre del capó (CE). No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación.
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Figura 3 Procedimiento 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA 3. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
3. Alineando los taladros de montaje, coloque el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 7). No retire el conjunto de perno y tuerca del brazo del cierre de seguridad.
3 2 1 G012631 Figura 9 1. Perno Figura 11 3. Brazo del seguro de cierre del capó 1. Perno de tope 3. Holgura 2. Brazo de elevación 2. Tuerca B. Afloje la contratuerca del cilindro (Figura 12). 5 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Figura 12 Procedimiento 1. Cilindro delantero 1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a 8 mm (Figura 10). 2. Contratuerca C.
como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada. Figura 13 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Si la holgura no está en este intervalo, ajuste el cilindro trasero de la manera siguiente: Nota: Si el brazo de elevación trasero "baila" durante el transporte, la holgura puede reducirse. A. Baje las unidades de corte y afloje la contratuerca del cilindro (Figura 14). Figura 14 1. Cilindro trasero 2. Tuerca de ajuste B.
El producto Palanca de inclinación del volante Controles Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 15) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador (Figura 15) permite ver si las unidades de corte están en posición central. Indicador de ángulo El indicador de ángulo (Figura 15) indica el ángulo lateral de la máquina en una pendiente, en grados.
Interruptor de la TDF Indicador de revisión del motor El interruptor de la TDF (Figura 17) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire del interruptor de la TDF hacia fuera para engranar las cuchillas de la unidad de corte. Preione el interruptor hacia dentro para desengranar las cuchillas de la unidad de corte. El indicador de revisión del motor (Figura 17) debe estar apagado cuando el motor está en marcha. Si está encendido, consulte el Manual de Mantenimiento.
Anchura total Anchura de corte Operación 182cm 173 cm Longitud 295cm Altura hasta la parte superior del ROPS 180cm Distancia entre ejes 149cm Distancia entre ruedas 145cm Separación del suelo 15,3cm Peso con unidades de corte 963 kg Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cómo llenar el depósito de combustible The Toro® Company recomienda encarecidamente el uso de gasolina normal sin plomo, fresca y limpia, para los productos Toro con motor de gasolina. La gasolina sin plomo se quema más limpiamente, aumenta la vida del motor y facilita el arranque al reducir la acumulación de depósitos en la cámara de combustión. Utilice un octanaje mínimo de 87. 1 2 La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 38 litros (10 galones). g021401 Figura 20 1.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Figura 24 1. Depósito de expansión Figura 23 1. Radiador/enfriador de aceite Comprobación del sistema hidráulico El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos es de 97 a 124 kPa (14 a 18 psi). Aceite hidráulico biodegradable – Mobil 224H Nota: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina.
Desengranada y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 26 1. Válvula de desvío CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 2.
La pegatina del MCE incluye únicamente símbolos. El recuadro de salida incluye tres símbolos de LED de salida. Todos los demás LED son entradas. La tabla (Figura 27) identifica los símbolos. Figura 27 A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo SCM. 1. Determine el fallo de salida que hay que resolver (Toma de fuerza, Arranque o ETR). 2. Ponga la llave de contacto en Conectado y asegúrese de que se ilumina el LED rojo de "corriente". 3.
Consejos de operación • (–) Indica un circuito cerrado a tierra. – LED ENCENDIDO • (O) Indica un circuito abierto a tierra o sin energizar – LED APAGADO Consejos generales • (+) Indica un circuito energizado (bobina del embrague, PELIGRO solenoide, o entrada de arranque) - LED ENCENDIDO. La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo.
• Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de • • • • • • • • • • las ruedas del tractor lo más alejadas posible del borde de obstáculos o agua. ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto.
máquina, es recomendable inspeccionar la máquina en busca de posibles fugas de aceite hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos; compruebe asimismo que las cuchillas de la unidad de corte están afiladas. Las unidades de corte también se pueden desplazar para evitar que las ruedas sigan las mismas huellas que antes. • Las unidades de corte tienden a expulsar hierba hacia el lado izquierdo de la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Compruebe el filtro de aire, la tapa del filtro y la válvula de alivio Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Tabla de intervalos de servicio Figura 28 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 29).
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Figura 29 La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
• Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 35) Figura 35 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación Figura 32 delantero derecho (2) (Figura 36) • Pivote de dirección (Figura 33) Figura 36 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 37) Figura 33 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura 34) Figura 37 • Mando segar/transportar (Figura 38) Figura 34 35
Figura 38 Figura 41 • Pivote tensor de la correa (Figura 39) • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 42). Figura 39 Figura 42 • Cilindro de dirección (Figura 40). • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 43). G011349 Figura 43 Nota: Los acoplamientos enrasados de los rodillos (Figura 43) requieren el uso de un adaptador de boquilla para la pistola de engrasar. Solicite la Pieza Nº 107-1998 a su Distribuidor Autorizado Toro.
Mantenimiento del motor Importante: No utilice el elemento si está dañado. 5. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. Mantenimiento del limpiador de aire 6. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 7.
Cómo cambiar las bujías Cada 200 horas 1. Retire el tapón de vaciado (Figura 46) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Las bujías normalmente duran mucho tiempo; no obstante, debe retirarlas y comprobarlas en caso de un funcionamiento incorrecto del motor, o cada 400 horas. Cambie las bujías para asegurar un rendimiento correcto del motor y reducir el nivel de emisiones de gases de escape.
Mantenimiento del sistema de combustible combustible. Retire el tubo del acoplamiento (Figura 50). Cambio del filtro de la bomba de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales g021236 Figura 50 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. ADVERTENCIA Cuidados de la batería CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Limpieza del sistema de refrigeración del motor Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, debe ajustarse la leva de tracción. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 53).
Mantenimiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Cómo cambiar el filtro hidráulico 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 55) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Utilice un filtro de recambio genuino Toro, Pieza Nº 86-3010.
Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1. Pare el motor y levante el capó. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Desconecte el tubo hidráulico (Figura 57) o retire el filtro hidráulico (Figura 56) y deje fluir el aceite hidráulico en un recipiente apropiado. Vuelva a colocar el tubo cuando el aceite hidráulico se haya drenado.
Almacenamiento Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Cómo almacenar la batería 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
14. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante.
Esquemas g021399 Esquema hidráulico (Rev.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).