Form No. 3442-586 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 3500-G N° de modèle 30809—N° de série 407000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 34 Programme d'entretien recommandé .................. 34 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 36 Procédures avant l'entretien ................................ 37 Dépose du capot .............................................. 37 Utilisation du verrou de service des unités de coupe ...........................................................
Sécurité Accouplement des unités de coupe au groupe de déplacement ................................ 56 Entretien du plan de la lame.............................. 56 Entretien du galet avant .................................... 58 Entretien des lames ............................................. 59 Consignes de sécurité relatives aux lames ............................................................ 59 Entretien de la lame .......................................... 59 Remisage ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-7276 93-7276 1.
decal133-8062 133-8062 decal117-4764 117-4764 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coupure des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Pas d'activité 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Voyant de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal121-3627 121-3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction; sur les pentes, laissez les unités de coupe baissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal136-3679 136-3679 1. PDF désengagée 6. Déplacement des unités de coupe vers 11. Éclairage la gauche 2. PDF engagée 7. Verrouillage 12. Haute vitesse 3. Abaissement des unités de coupe 8. Arrêt du moteur 13. Basse vitesse 4. Levage des unités de coupe 9. Moteur en marche 5. Déplacement des unités de coupe vers 10.
decal136-3714 136-3714 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur la lubrification. 2. Pression des pneus 12. Frein de stationnement 3. 4. 5. 6. 13. 14. 15. 16. Carburant Filtre à air moteur Huile moteur Niveau d'huile moteur 11. Liquide hydraulique Batterie Contrôlez toutes les 8 heures. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Spécifications du liquide 17. Capacité 7. Écran du radiateur 8. Liquide de refroidissement moteur 18. Intervalle de vidange (heures) 9. Fusibles 19.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Charge et branchement de la batterie. Aucune pièce requise – Ajout du lest sur la roue arrière. Inclinomètre à main 1 Contrôle de l'indicateur d'angle. Aucune pièce requise – Réglage des bras de levage. Aucune pièce requise – Réglage du bâti porteur.
Remarque: Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. • Ne fumez jamais près de la batterie. g031568 Figure 4 3. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. 4. Enlevez les bouchons de remplissage. 5.
3 Contrôle de l'indicateur d'angle Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Inclinomètre à main g031569 Figure 6 Procédure 1. Indicateur d'angle 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Vérifiez que la machine est de niveau en plaçant l'inclinomètre à main (fourni avec la machine) sur la traverse du cadre près du réservoir de carburant (Figure 5). 4 Réglage des bras de levage Remarque: L'inclinomètre à main doit indiquer 0° vu de la position d'utilisation.
A. Desserrez les boulons d'arrêt (Figure 8). g031574 Figure 10 1. Barre d'usure g031572 Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière comme suit : Figure 8 1. Boulon d'arrêt 3. Bras de levage Remarque: Si le bras de levage arrière cogne pendant le transport, vous pouvez réduire l'écartement. 2. Écartement B. 2. Bride de butée Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 9). A. Abaissez les unités de coupe et desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 11).
de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. 5 Réglage de l'unité de coupe arrière Réglage du bâti porteur Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur.
7 Réglage du racloir de rouleau Option Aucune pièce requise Procédure L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm (0,02 à 0,04 po) sépare le racloir et le rouleau. 1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 15). g031577 Figure 13 1. Entretoise 3. Support de hauteur de coupe 2. Plaque de hauteur de coupe 3. En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. 4.
1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2. Montez le déflecteur de déchiquetage dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 16). Vue d'ensemble du produit Commandes g031579 Figure 16 1. Déflecteur de déchiquetage 3. 2.
DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 17). Pour couper le moteur, tournez la clé à la position ARRÊT. Remarque: Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. Levier de réglage du siège Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position (Figure 19). g021539 Figure 18 1. Commande d'accélérateur 7.
Fente indicatrice refroidissement monte encore de 10°, le moteur s'arrête (Figure 18). La fente dans la plate-forme de conduite indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure 17). Frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter que la machine ne se déplace accidentellement. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 18).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 21 Dimension ou poids Largeur hors tout en position de tonte A 192 cm (75½ po) Largeur hors tout en position de transport B 184 cm (72½ po) Hauteur C 197 cm (77½ po) Largeur d'empattement D 146 cm (57½ po) Longueur d'empattement E 166 cm (65½ po) Longueur hors tout en position de tonte F 295 cm (116 po) Longueur hors tout en position de transport G 295 cm (116 po) Garde au sol 15 cm (6 po) Poids 963 kg (2 124 lb) Remarque: Les spécifications et
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne remisez pas la machine ni les bidons de sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez le réservoir jusqu'à la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas excessivement. Remettez le bouchon en place. 4. Pour éviter les risques d'incendie, essuyez le carburant éventuellement répandu. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Contrôle du système hydraulique DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 53).
Lame Atomic ATTENTION La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de déchiquetage et causer des blessures graves ou mortelles. Cette lame a été conçue pour assurer un excellent déchiquetage des feuilles. Particularités : excellent déchiquetage des feuilles N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de déchiquetage.
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. 2. 3.
– Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. Consignes de sécurité supplémentaires concernant le ROPS pour les machines équipées d'une cabine ou d'un arceau de sécurité fixe – Serrez le frein de stationnement. • Une cabine installée par Toro est un arceau de • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. sécurité. – Coupez le moteur et enlevez la clé.
Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. Dans la mesure du possible, laissez la ou les unités de coupe abaissées au sol quand vous travaillez sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente.
toutes les autres diodes sont des entrées, comme montré à la Figure 23. remplacez le module SCM et vérifiez si l'anomalie disparaît. g031611 Figure 23 1. Rodage (entrée) 7. PDF (sortie) 2. Température élevée (entrée) 8. Démarrage (sortie) 3. Siège occupé (entrée) 9. ETR (sortie) 4. Commande de PDF (entrée) 10. Démarrage (entrée) 5. Frein de stationnement desserré (entrée) 11. Alimentation (entrée) 6.
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
Conseils d'utilisation • Si vous rencontrez un obstacle, déportez les Création d'une étude de site • Lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à unités de coupe pour tondre autour. l'autre, levez complètement les unités de coupe, poussez le sélecteur de tonte/transport vers la gauche, à la position de transport, et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
• • • qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
Comment pousser ou remorquer la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. • Arrimez solidement la machine. En cas d'urgence, vous pouvez pousser la machine sur une très courte distance en actionnant les vannes de dérivation de la pompe hydraulique. Emplacement des points d'attache Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h).
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. • Serrage des écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Remplacez les bougies. • Remplacez le filtre de la pompe à carburant.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Procédures avant l'entretien Information 3. Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur de la machine. 4. Dégagez la barre de verrouillage de son point d'accrochage sur le bâti porteur avant (Figure 27). Dépose du capot 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 26). g031614 Figure 27 1.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g008901 Figure 35 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 36) g008898 Figure 32 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 33) g008902 Figure 36 • Pivot de tension de courroie (Figure 37) g008899 Figure 33 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 34) g008903 Figure 37 • Vérin de direction (Figure 38) g008900 Figure 34 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 35) 39
et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. g008904 Figure 38 • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 39) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe).
Entretien du moteur Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Consignes de sécurité relatives au moteur 3. Déposez et remplacez le préfiltre. Remarque: Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. 4.
assurer l'aération pendant le remplissage et empêcher l'huile de déborder dans le reniflard. Le moteur utilise une huile détergente 10W-30 de haute qualité de classe de service API (American Petroleum Institute) SJ, SK, SL, SM ou mieux. Reportez-vous au tableau de la Figure 42 pour choisir la viscosité. g016095 Figure 42 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et ouvrez le capot. 2. Retirez la jauge (Figure 43) et essuyez-la sur un chiffon propre.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez les fils des bougies, puis déposez les bougies de la culasse. 3. Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, ainsi que l'isolateur de l'électrode centrale. Important: Remplacez toute bougie fissurée, calaminée, encrassée ou qui ne fonctionne pas correctement.
Entretien du système d'alimentation 3. Déposez la pompe à carburant et le filtre à carburant du réservoir (Figure 49). 4. Enlevez le collier qui fixe le flexible du filtre à carburant au raccord de la pompe à carburant. Débranchez le flexible du raccord (Figure 49). Remplacement du filtre de la pompe à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du système électrique Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés. Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Entretien du système d'entraînement Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m (45 à 65 pi-lb). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Le serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roues au couple correct.
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
g195255 g031618 Figure 52 Figure 53 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Nettoyez le radiateur toutes les heures s'il y a beaucoup de poussière et de saleté; voir Nettoyage du circuit de refroidissement (page 49). 2. Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 55). g195255 Figure 54 1. Radiateur 5. Fermez et verrouillez le capot. g031637 Figure 55 1. Pommeau 3. Levier de frein de stationnement 2. Vis de maintien 50 2. Serrez le pommeau à un couple de 41 à 68 N·m (30 à 40 po-lb) pour actionner le levier. 3.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, et peut donc causer des blessures lorsqu'il est détendu.
Entretien des commandes Remarque: La force nécessaire pour actionner la commande d'accélérateur ne doit pas excéder 27 N·m (20 po-lb). Réglage de l'accélérateur 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2. Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 58). g031640 Figure 58 1. Bras de levier de pompe d'injection 3.
Entretien du système hydraulique conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Consignes de sécurité pour le système hydraulique Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats.
2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage et du bouchon du réservoir hydraulique (Figure 59). 2. Débranchez la conduite hydraulique ou enlevez le filtre hydraulique et laissez couler l'huile dans un bac de vidange (Figure 62 et Figure 60). g031643 Figure 60 g031641 Figure 59 1. Conduit hydraulique 1. Bouchon du réservoir hydraulique 3. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 59). 4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. 5.
tout le circuit, recherchez d'éventuelles fuites, puis coupez le moteur. 8. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. 5. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, puis vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage. Serrez-le ensuite d'un demi-tour. 6. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 7.
Entretien des unités de coupe Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 34). 2. Retirez les vis du moteur hydraulique, puis débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 63). g031645 Figure 64 1. Goupille à anneau Important: Couvrez le dessus de l'axe pour 2. Axe de pivot du bras de levage éviter toute contamination. 4.
Contrôle du plan de lame 1. Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et séparez l'unité de coupe du groupe de déplacement. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins 2 personnes), placez l'unité de coupe sur une surface plane. 2. Tracez un repère à une extrémité de la lame à la peinture ou au marqueur. Remarque: Cette extrémité de la lame vous servira à contrôler toutes les hauteurs. 3.
Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet jusqu'à ce qu'il rencontre l'entretoise (Figure 67). Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les pièces concernées si vous constatez une de ces anomalies. 4. Montez le galet dans le cadre de l'unité de coupe.
Entretien des lames Important: Pour obtenir une coupe correcte, Consignes de sécurité relatives aux lames Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). l'ailette de la lame doit être dirigée vers l'intérieur de l'unité de coupe. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. Contrôle et affûtage de la lame • Examinez les lames avec prudence.
6. Utilisez la coupelle de protection et le boulon de lame pour installer la lame en orientant l'ailette vers l'unité de coupe. 7. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). g006926 Figure 70 Contrôle du temps d'arrêt de la lame 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement 5. Placez la lame sur une surface plane et vérifiez ses extrémités pour vous assurer que la lame est bien droite et parallèle.
Remisage Consignes de sécurité relatives au remisage D. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. E. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. F.
à la réglementation locale en matière d'environnement Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois 7. Déposez les bougies et vérifiez leur état; voir Remplacement des bougies (page 43). 8. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par les bougies. 9. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. 10.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).