Form No. 3426-703 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 3500-G N° de modèle 30809—N° de série 402700001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et toute personne à proximité.
Entretien ................................................................. 33 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 33 Programme d'entretien recommandé .................. 33 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 35 Procédures avant l'entretien ................................ 36 Dépose du capot ..............................................
Sécurité Entretien des lames ............................................. 57 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 57 Entretien de la lame .......................................... 57 Remisage ............................................................... 59 Consignes de sécurité relatives au remisage ....................................................... 59 Préparation de la machine au remisage ............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-7276 93-7276 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal121-3627 121-3627 1. Réglages de hauteur de coupe decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3.
decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5. Abaissement des unités de coupe 11. Haute vitesse 6. Levage des unités de coupe 12. Basse vitesse decal138-6977 138-6977 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Activation, charge et branchement de la batterie. Aucune pièce requise – Ajout du lest sur la roue arrière. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle. Aucune pièce requise – Réglage des bras de levage. Aucune pièce requise – Réglage du bâti porteur.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). g031567 • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Figure 3 1. Couvercle de la batterie 2.
2 Ajout du lest sur la roue arrière Aucune pièce requise Procédure g031569 Figure 5 Ajouter un lest de 22,6 kg (50 lb) de chlorure de calcium sur la roue arrière. 1. Indicateur d'angle Important: En cas de crevaison d'un pneu 3. contenant du chlorure de calcium, conduisez la machine hors de la surface gazonnée le plus rapidement possible. Détrempez immédiatement la zone contaminée avec de l'eau pour éviter d'endommager l'herbe.
4 Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure 1. Démarrez le moteur, levez les unités de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0,18 à 0,32 po) sépare chaque bras de levage du support du panneau de plancher, comme montré à la Figure 6. g031572 Figure 7 1. Boulon d'arrêt 3. Bras de levage 2. Écartement B. Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 8). g031571 Figure 6 Unités de coupe non représentées pour plus de clarté 1.
5 Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des unités de coupe avant Figure 9 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe avant a 2 positions de montage selon la hauteur de coupe et le degré de rotation recherchés. Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière comme suit : 1. Remarque: Si le bras de levage arrière cogne pendant le transport, vous pouvez réduire l'écartement. A.
de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage de l'unité de coupe arrière Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur. Quelle que soit la hauteur de coupe, l'unité de coupe arrière doit être montée dans les trous de montage arrière (Figure 11). g031577 6 Figure 12 1.
7 8 Réglage du racloir de rouleau Montage du déflecteur de déchiquetage Facultatif Facultatif Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm (0,02 à 0,04 po) sépare le racloir et le rouleau. Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage correct, contactez votre distributeur Toro agréé. 1. 1.
Vue d'ensemble du produit Commandes g021539 Figure 17 1. Commande d'accélérateur 7. Commande de prise de force (PDF) 2. Compteur horaire 8. Levier de commande des unités de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Frein de stationnement 5. Témoin d'anomalie du moteur 6. Témoin d'alternateur g031595 Pédales de déplacement Figure 16 1. Levier de réglage de l'inclinaison du volant 2. Indicateur d'angle 4. Pédale de déplacement en marche avant 5.
Frein de stationnement DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 16). Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter que la machine ne se déplace accidentellement. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 17). Pour couper le moteur, tournez la clé à la position ARRÊT. Remarque: Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Figure 17). Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (démarrage) et RENTRÉE (arrêt). Tirez sur la commande de PDF pour engager les lames des unités de coupe. Appuyez sur la commande pour désengager les lames des unités de coupe (Figure 17).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 20 Dimension ou poids Largeur hors tout en position de tonte A 192 cm (75,5 po) Largeur hors tout en position de transport B 184 cm (72,5 po) Hauteur C 197 cm (77,5 po) Largeur d'empattement D 146 cm (57,5 po) Longueur d'empattement E 166 cm (65,5 po) Longueur hors tout en position de tonte F 295 cm (116 po) Longueur hors tout en position de transport G 295 cm (116 po) Garde au sol 15 cm (6 po) Poids 963 kg (2 124 lb) Remarque: Les spécification
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne remisez pas la machine ni les bidons de sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez le réservoir jusqu'à la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas excessivement. Remettez le bouchon en place. 4. Pour éviter les risques d'incendie, essuyez le carburant éventuellement répandu. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Contrôle du système hydraulique DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 51).
Lame atomique ATTENTION La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de déchiquetage et causer des blessures graves ou mortelles. Cette lame a été conçue pour assurer un excellent déchiquetage des feuilles. Particularités : excellent déchiquetage des feuilles N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de déchiquetage.
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. 2. 3.
Consignes de sécurité sur les pentes • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Les pentes augmentent significativement les – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
Module de commande standard (SCM) instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Le module de commande standard (SCM) est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée.
g031611 Figure 22 1. Rodage (entrée) 7. PDF (sortie) 2. Température élevée (entrée) 8. Démarrage (sortie) 3. Siège occupé (entrée) 9. ETR (sortie) 4. Commande de PDF (entrée) 10. Démarrage (entrée) 5. Frein de stationnement desserré (entrée) 11. Alimentation (entrée) 6. Position point mort (entrée) Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. 1. Déterminez l'anomalie de sortie que vous essayez de corriger (PTO, Démarrage ou ETR). 2.
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
Conseils d'utilisation • Si vous rencontrez un obstacle, déportez les Création d'une étude de site • Lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à unités de coupe pour tondre autour. l'autre, levez complètement les unités de coupe, poussez le sélecteur de tonte/transport vers la gauche, à la position de transport, et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
• • • qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
Comment pousser ou remorquer la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. • Arrimez solidement la machine. En cas d'urgence, vous pouvez pousser la machine sur une très courte distance en actionnant les vannes de dérivation de la pompe hydraulique. Emplacement des points d'attache Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h).
Entretien • Laissez refroidir les composants de la machine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Si les unités de coupe sont en position de avant d'effectuer un entretien. transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (selon l'équipement) avant de laisser la machine sans surveillance. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Remplacez les bougies. • Remplacez le filtre de la pompe à carburant. • Examinez les conduites et les raccords de carburant.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Procédures avant l'entretien Information 3. Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur de la machine. 4. Dégagez la barre de verrouillage de son point d'accrochage sur le bâti porteur avant (Figure 26). Dépose du capot 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 25). g031614 Figure 26 1.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g008901 Figure 34 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 35) g008898 Figure 31 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 32) g008902 Figure 35 • Pivot de tension de courroie (Figure 36) g008899 Figure 32 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 33) g008903 Figure 36 • Vérin de direction (Figure 37) g008900 Figure 33 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 34) 38
et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. g008904 Figure 37 • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 38) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe).
Entretien du moteur Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre. Consignes de sécurité relatives au moteur 3. Déposez et remplacez le préfiltre. Remarque: Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. 4.
assurer l'aération pendant le remplissage et empêcher l'huile de déborder dans le reniflard. Le moteur utilise une huile détergente 10W-30 de haute qualité de classe de service API (American Petroleum Institute) SJ, SK, SL, SM ou mieux. Reportez-vous au tableau de la Figure 41 pour choisir la viscosité. g016095 Figure 41 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et ouvrez le capot. 2. Retirez la jauge (Figure 42) et essuyez-la sur un chiffon propre.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez les fils des bougies, puis déposez les bougies de la culasse. 3. Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, ainsi que l'isolateur de l'électrode centrale. Important: Remplacez toute bougie fissurée, calaminée, encrassée ou qui ne fonctionne pas correctement.
Entretien du système d'alimentation 3. Déposez la pompe à carburant et le filtre à carburant du réservoir (Figure 48). 4. Enlevez le collier qui fixe le flexible du filtre à carburant au raccord de la pompe à carburant. Débranchez le flexible du raccord (Figure 48). Remplacement du filtre de la pompe à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du système électrique Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Entretien du système d'entraînement de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Contrôle de la pression des pneus ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m (45 à 65 pi-lb). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Le serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roues au couple correct.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. g195255 Figure 51 1.
g195255 g031618 Figure 53 Figure 52 1. Radiateur 1. Vase d'expansion 2. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Ouvrez le capot. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 54).
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, et peut donc causer des blessures lorsqu'il est détendu. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2.
Entretien du système hydraulique de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
g031643 Figure 59 g031641 Figure 58 1. Conduit hydraulique 1. Bouchon du réservoir hydraulique 3. Rebranchez la conduite hydraulique quand la vidange est terminée (Figure 59). 4. 3. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 58). 4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. 5. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide.
8. touche la plaque de montage. Serrez-le ensuite d'un demi-tour. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau au repère MAXIMUM sur la jauge. 6. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 8. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des unités de coupe Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 33). 2. Retirez les vis du moteur hydraulique, puis débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 62). g031645 Figure 63 1. Goupille à anneau Important: Couvrez le dessus de l'axe pour 2. Axe de pivot du bras de levage éviter toute contamination. 4.
Contrôle du plan de lame 1. Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et séparez l'unité de coupe du groupe de déplacement. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins 2 personnes), placez l'unité de coupe sur une surface plane. 2. Tracez un repère à une extrémité de la lame à la peinture ou au marqueur. Remarque: Cette extrémité de la lame vous servira à contrôler toutes les hauteurs. 3.
Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet jusqu'à ce qu'il rencontre l'entretoise (Figure 66). Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les pièces concernées si vous constatez une de ces anomalies. 4. Montez le galet dans le cadre de l'unité de coupe.
Entretien des lames Important: Pour obtenir une coupe correcte, Consignes de sécurité relative aux lames Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). l'ailette de la lame doit être dirigée vers l'intérieur de l'unité de coupe. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. Contrôle et affûtage de la lame • Examinez toujours les lames avec prudence.
6. Utilisez la coupelle de protection et le boulon de lame pour installer la lame en orientant l'ailette vers l'unité de coupe. 7. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). g006926 Figure 69 Contrôle du temps d'arrêt de la lame 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement 5. Placez la lame sur une surface plane et vérifiez ses extrémités pour vous assurer que la lame est bien droite et parallèle.
Remisage Consignes de sécurité relatives au remisage D. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. E. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. F.
à la réglementation locale en matière d'environnement Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois 7. Déposez les bougies et vérifiez leur état; voir Remplacement des bougies (page 42). 8. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par les bougies. 9. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. 10.
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.