Form No.
Página Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Calendario recomendado de mantenimiento . . . . . 28 Lista de comprobación – mantenimiento diario . . . 29 Engrasado de cojinetes y casquillos . . . . . . . . . . . . 30 Tabla de intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . 33 Cómo retirar el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenimiento general del limpiador de aire . . . . 33 Mantenimiento del limpiador de aire . . . . . . . . . . .
• Tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a sí mismo, a otras personas o a la propiedad. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado.
• Sustituya los silenciadores defectuosos. • Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento. • Antes de usar la máquina, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.
• Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de efectuar reparación alguna. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. • No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas.
Formación • Las unidades de corte deben estar bajadas cuando se conduce pendiente abajo para proporcionar un mayor control de dirección. • El operador debe tener experiencia y formación sobre cómo conducir en pendientes. Si no se tiene la debida precaución en pendientes o cuestas, el vehículo puede desequilibrarse o volcar, con el posible resultado de lesiones personales o la muerte. • Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. • Utilice el pedal de marcha atrás para frenar.
Nivel de presión sonora • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. Esta unidad tiene una presión de sonido equivalente continua ponderada A en el oído del operador de 89 dBA, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 98/37/CE y sus enmiendas.
93-7818 1. Advertencia – consulte en el Manual del operador el par de apriete correcto de los pernos de las cuchillas. 43-8480 107-7801 (para EC) 93-6681 1. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados. 1. Peligro de corte/desmembramiento – no se acerque a las piezas en movimiento. 99-3444 1. Velocidad del molinete – rápido 104-0484 104-1086 1. Altura de corte 8 2.
106-6753 (para EC) 104-5181 (para EC) 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra anti-vuelco, lleve el cinturón de seguridad. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 4.
8-9006 1. Engrane la toma de fuerza (PTO). 2. Desengrane la toma de fuerza (PTO). 3. Baje las unidades de corte. 4. Eleve las unidades de corte. 5. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 6. Motor – parar 7. Motor – marcha 8. Motor – arrancar 107-7800 10 9. Rápido 10. Ajuste variable continuo 11.
Especificaciones Especificaciones generales Motor Motor Kubota diesel de 3 cilindros, 4 tiempos, refrigerado por líquido. 32 hp a 2800 RPM, regulado a 3050 RPM. Cilindrada 1124 cc. Limpiador de aire de montaje remoto, 2 etapas, calidad industrial. Interruptor de cierre por alta temperatura del agua. Sistema de refrigeración La capacidad del radiador es de aproximadamente 5,7 l de mezcla 50/50 de anticongelante de etilenglicol. Depósito de expansión de montaje remoto, 0,9 l.
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Piezas sueltas Nota: Utilice esta tabla para comprobar que ha recibido todas las piezas necesarias para el montaje. Sin estas piezas, no es posible realizar el montaje completo. Es posible que algunas piezas ya hayan sido montadas en fábrica. Descripción Cant.
7. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería usando los pernos y las tuercas (Fig. 2). Asegúrese de que el terminal positivo (+) está colocado a tope en el borne, y que el cable está colocado junto a la batería. El cable no debe entrar en contacto con la tapa de la batería. Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos. 1. Abra el capó. 2. Retire la tapa de la batería (Fig.
Instalación del cierre del capó (CE) Ajuste de los brazos de elevación 1. Desenganche el cierre del capó (Fig. 3). 1. Arranque el motor, eleve las plataformas y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5–8 mm (Fig. 5). Si la holgura no está en este intervalo, afloje los pernos de bloqueo (Fig. 6) y ajuste el cilindro para obtener la holgura necesaria. Para ajustar el cilindro, afloje la contratuerca del cilindro (Fig.
Lastre trasero La unidad de tracción Groundsmaster 3505 con plataformas de corte giratorias de 27 pulgadas cumple la norma B71.4-2004 cuando se añaden 30 kg de lastre de cloruro cálcico a la rueda trasera y un contrapeso, pieza nº 104–3965, a la horquilla trasera. 2 Importante Si se pincha una rueda que tenga cloruro cálcico, retire la máquina del césped tan rápidamente como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada. 1 Figura 7 1.
Llenado del depósito de combustible 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Retire la varilla (Fig. 10) y límpiela con un paño limpio. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, añada suficiente aceite para que el nivel llegue a la marca FULL (lleno) de la varilla. El motor funciona con combustible diesel Nº 2. La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 41,6 l. 1.
Comprobación del sistema de refrigeración 3. Coloque el tapón del depósito de expansión. 1 Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día (Fig. 13). Limpie el radiador cada hora en condiciones extremas de suciedad y polvo; consulte Limpieza del sistema de refrigeración del motor, página 37. 2 3 Figura 14 1. Depósito de expansión 1 Comprobación del sistema hidráulico Figura 13 1. Panel de acceso 2. Radiador 3.
Aceite hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 3. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6mm de la marca de la varilla. cSt a 40_C 44 a 48 cSt a 100_C 7,9 a 8,5 Índice de viscosidad ASTM D2270 4.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1 Cuidado Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Figura 17 1. Tornillo de tope de velocidad Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Palanca de inclinación del volante Controles Tire de la palanca de inclinación del volante (Fig.
Contador de horas Indicador de la bujía El contador de horas (Fig. 18) muestra el número total de horas de operación de la máquina. El contador de horas empieza a funcionar siempre que la llave de contacto esté en Conectado. El Indicador de la bujía (Fig. 18) se enciende cuando las bujías están funcionando. 4 7 3 Freno de estacionamiento 2 Cada vez que se para el motor, se debe poner el freno de estacionamiento (Fig. 18) para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Arranque y parada del motor Purga del sistema de combustible Importante Es posible que haya que purgar el sistema de combustible si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible esté al menos medio lleno. • Arranque inicial de un motor nuevo. • El motor se ha parado debido a falta de combustible. 2. Desenganche y levante el capó.
3. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto, quite el freno de estacionamiento y ponga la transmisión de las plataformas en posición Desconectado. El motor debe arrancar. Levántese del asiento y pise lentamente el pedal de tracción; el motor debe pararse en uno a tres segundos. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Peligro Bajo ciertas condiciones, el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Módulo de Control Estándar (SCM) Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque. Los LED de salida monitorizan la condición de los relés, e indican la presencia de tensión en uno de tres terminales de salida concretos. El Módulo de Control Estándar es un dispositivo electrónico “cerrado” fabricado en una sola configuración polivalente.
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra. – Indica un circuito cerrado a tierra.
Características de operación Practique la conducción alrededor de obstáculos con las plataformas elevadas y bajadas. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Peligro Siempre conduzca lentamente en zonas irregulares. El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
Selección de cuchillas Siegue cuando la hierba está seca Vela de ángulo estándar Siegue a última hora de la mañana para evitar el rocío, que hace que se agolpe la hierba, o a última hora de la tarde para evitar los daños que puede causar la luz solar directa en la hierba recién cortada y sensible. La cuchilla generalmente da un rendimiento mejor a alturas de corte menores (1,9 a 6,3 cm).
Configuración de equipos opcionales Cuchilla con vela de ángulo estándar Aplicacióón Corte de hierba: Altura de corte de 1,9 a 4,5 cm Corte de hierba: Altura de corte de 5 a 6,3 cm Corte de hierba: Altura de corte de 7 a 10 cm En contra A favor Mulching (picado) de hojas Cuchilla de alta elevación de vela paralela NO UTILIZAR CON DEFLECTOR DE MULCHING Deflector de mulching Rascador de rodillo Se ha demostrado que mejora la dispersión y el rendimiento Puede utilizarse después del corte, en cuando
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 10 primeras horas • Compruebe la tensión de la correa del ventilador y del alternador. • Cambie el filtro hidráulico. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Mar Miér Jue Vie Sáb Dom Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el filtro de aire, la tapa del filtro y la válvula de alivio.
Engrasado de cojinetes y casquillos La unidad de tracción tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con Grasa de Litio de Propósito General Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación. Los cojinetes y casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de operación de mucho polvo y suciedad.
(2) Figura 28 Figura 25 Figura 29 Figura 26 Figura 30 Figura 27 31
Figura 33 Figura 31 Figura 34 Figura 32 Ver nota 32
Tabla de intervalos de mantenimiento Cómo retirar el capó 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 4. Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. 1. Desenganche y levante el capó. Mantenimiento general del limpiador de aire 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Fig. 35).
Mantenimiento del limpiador de aire 1 El mantenimiento del filtro del limpiador de aire debe realizarse cada 200 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Abra los enganches que fijan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Fig. 36). 2. Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire.
Separador de agua 3. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite del cárter, página 15. Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Fig. 40). 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Fig. 40). Apriete el tapón después del vaciado. 1 Figura 39 1 1.
Cambio del pre-filtro de combustible 4. Afloje la abrazadera del filtro de combustible y deslícela sobre el filtro nuevo. Empuje los tubos hasta que encajen en el filtro nuevo y sujételos con las abrazaderas. Asegúrese de que la flecha marcada en el lateral del filtro apunta hacia la bomba de inyección. Cambie el prefiltro de combustible, ubicado en el interior del travesaño del bastidor debajo del separador de agua, cada 400 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. 5.
Limpieza del sistema de refrigeración del motor Mantenimiento de las correas del motor Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. Compruebe la condición y la tensión de todas las correas después del primer día de operación y luego cada 100 horas de operación. 1. Pare el motor y levante el capó. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. Correa del alternador/ventilador 2.
Ajuste del acelerador Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Fig. 47). Advertencia Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. 2.
Cómo cambiar el aceite hidráulico 1 Cambie el aceite hidráulico cada 400 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1. Pare el motor y levante el capó. 2. Desconecte el tubo hidráulico (Fig. 48) o retire el filtro hidráulico (Fig. 49) y deje fluir el aceite hidráulico a un recipiente apropiado.
Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos 3. Afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción (Fig. 51). Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Ajuste del freno de estacionamiento Peligro El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento cada 200 horas de operación. 1. Afloje el tornillo que sujeta el mando a la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 52). • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Cómo almacenar la batería Motor Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,265–1,299. 1.
Esquema eléctrico 43
Esquema hidráulico 44