Form No.
Attention Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . Liste de contrôle pour l’entretien journalier . . . . . Graissage des roulements et bagues . . . . . . . . . . . . Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien général du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Nº de modèle : Les instructions suivantes sont tirées de la norme CEN EN 836:1997, de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004. Nº de série : Formation • Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et toute autre documentation de formation. Familiarisez-vous avec les commandes, les symboles de sécurité et l’utilisation correcte de la machine.
Préliminaires Utilisation • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie, les plateaux de coupe, les boîtiers d’engrenages et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, de débris d’herbe et de feuilles. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant.
Consignes de sécurité • Remplissez le réservoir jusqu’à 25 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas excessivement. Les instructions de sécurité qui suivent comportent des informations spécifiques aux produits Toro, ou d’autres informations essentielles non incluses dans les normes CEN, ISO et ANSI. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez les contacteurs endommagés avant d’utiliser la machine.
Niveau de puissance acoustique Entretien et remisage • Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE et les modifications ultérieures. • Respectez toujours le programme d’entretien régulier de la machine et gardez la machine en bon état de marche.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 94-3353 1. Risque d’écrasement des doigts et des mains – n’approchez pas les mains. 93-7276 1. Risque d’explosion – protégez-vous les yeux. 2. Danger – liquide caustique – rincez immédiatement avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 3.
3-6681 1. Risque de mutilation – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 104-0484 99-3444 1. Rotation des cylindres – rapide 43-8480 104-1086 1. Hauteur de coupe 9 2.
6-6753 (pour CE) 104-5181 (pour CE) 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 1. Attention – lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Risque de renversement – ne conduisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés et, si l’arceau de sécurité est en place, attachez la ceinture de sécurité. 3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
108-9006 1. Engagement de la prise de force (PDF) 2. Désengagement de la prise de force (PDF) 3. Abaissement des plateaux de coupe 4. Relevage des plateaux de coupe 5. Déplacez en arrière pour verrouiller le levier de levage 6. Arrêt du moteur 7. Moteur en marche 107-7800 11 8. 9. 10. 11.
Caractéristiques techniques Spécifications générales Moteur Circuit de refroidissement Système électrique Capacité du réservoir de carburant Transmission au roues Capacité du réservoir d’huile hydraulique/filtre à huile hydraulique Kubota, diesel, trois cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide. 32 ch à 2800 tr/min, régulé à 3050 tr/min. Cylindrée 1124 cm3. Filtre à air à 2 étages, à grand rendement, monté à distance.
Préparation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. Sans elles vous ne pourrez pas finir d’assembler la machine. Certaines pièces sont pré-assemblées en usine.
1. Ouvrez le capot. Attention 2. Retirez le couvercle de la batterie (Fig. 1). S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et de subir des dégâts ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Montage du verrou de capot (CE) Réglage des bras de relevage 1. Mettez le moteur en marche, relevez les plateaux de coupe et vérifiez si l’écartement entre chaque bras de relevage et le support de la plaque de plancher est compris entre 5 et 8 mm (Fig. 5). Si ce n’est pas le cas, reculez les boulons d’arrêt (Fig. 6) et réglez le vérin de manière à obtenir l’écartement voulu. Pour régler le vérin, reculez l’écrou de blocage sur le vérin (Fig. 7), retirez l’axe à l’extrémité de la tige et tournez la chape.
1 2 2 1 Figure 9 Figure 7 1. Vérin avant 1. Vérin arrière 2. Écrou de blocage Important Les bras de relevage risquent d’être endommagés s’il n’y a pas d’écartement au niveau des butées avant ou de la barre d’usure arrière. 3. Mettez le moteur en marche, relevez les plateaux de coupe et vérifiez que l’écartement entre le segment d’usure sur le dessus de la barre d’usure du plateau arrière et la bride de butée est compris entre 0,51 et 2,54 mm (Fig. 8).
Avant l’emploi 3. Si le niveau est bas, retirez le bouchon de remplissage (Fig. 11) et versez progressivement de petites quantités d’huile, en vérifiant fréquemment le niveau, jusqu’à ce que l’huile atteigne le repère du plein (FULL) sur la jauge. Prudence 1 Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Danger Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d’autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Contrôle du système hydraulique Huile hydraulique biodégradable – Mobil 224H Liquide hydraulique biodégradable Toro (disponible en bidons de 19 ou 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Le réservoir hydraulique est rempli en usine avec environ 13,2 l d’huile hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
Contrôle de la pression des pneus Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Les pneus sont surgonflés pour l’expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l’utilisation. Les pneus avant doivent être gonflés entre 97 et 124 kPa (14–18 psi). Attention Un serrage incorrect des écrous de roues risque d’occasionner des blessures. Important Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 1 Prudence Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée. Figure 17 1. Vis de butée de vitesse Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. Levier de réglage de l’inclinaison du volant Commandes Tirez le levier de réglage d’inclinaison en arrière (Fig.
Compteur horaire Témoin d’alternateur Le compteur horaire (Fig. 18) indique le nombre total d’heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que la clé de contact est tournée à la position Contact établi. Le témoin d’alternateur (Fig. 18) doit être éteint quand le moteur tourne. S’il est allumé, contrôlez le circuit de charge et réparez-le au besoin. 7 4 Témoin de préchauffage 3 2 Le témoin de préchauffage (Fig. 18) s’allume quand les bougies de préchauffage sont activées.
Démarrage et arrêt du moteur Purge du circuit d’alimentation Important Il faudra peut-être purger le circuit d’alimentation dans les cas suivants : 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. • Lors de la première mise en marche d’un moteur neuf. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d’injection (Fig. 20).
3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, mettez la pédale de déplacement au point mort, desserrez le frein de stationnement et mettez le commutateur de commande des plateaux en position désengagée. Le moteur doit démarrer. Soulevez-vous du siège et appuyez lentement sur la pédale de déplacement ; le moteur doit s’arrêter en une à trois secondes. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Module de commande standard (SCM) Les circuits de sortie ne déterminent pas l’intégrité des dispositifs de sortie, aussi le dépistage des défauts électriques comprend le contrôle des diodes de sortie et l’essai d’intégrité du faisceau de câblage et des dispositifs habituels. Mesurez l’impédance des composants débranchés, l’impédance à travers le faisceau de câblage (débranché du module de commande standard) ou en appliquant une tension d’essai temporaire au composant spécifique.
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d’entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique dont : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. – Indique un circuit fermé à la masse – diode allumée. O Indique un circuit ouvert à la masse ou hors tension – diode éteinte.
Caractéristiques de fonctionnement Chaque fois que vous le pouvez, travaillez dans le sens de la pente plutôt que transversalement. Abaissez les plateaux de coupe lorsque vous descendez une pente pour ne pas perdre le contrôle de la machine. Ne changez pas de direction sur une pente. Danger Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les plateaux de coupe relevés et abaissés.
Tondez toujours avec des lames bien affûtées Les plateaux de coupe peuvent être équipés de déflecteurs de hachage qui se boulonnent en place. Les déflecteurs de hachage ont un bon rendement quand vous tondez le gazon régulièrement de manière à n’avoir pas à couper plus de 25 mm d’herbe par tonte. Lorsqu’il faut couper une trop grande hauteur avec les déflecteurs de hachage en place, l’aspect du gazon une fois coupé peut se détériorer et la puissance nécessaire pour couper l’herbe augmente.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Après les 10 premières heures • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. • Remplacez le filtre hydraulique. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures • Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile. • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum de marche à vide).
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Graissage des roulements et bagues Les graisseurs du groupe de déplacement doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement. Lubrifiez les roulements et les bagues chaque jour s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté, car des impuretés pourraient pénétrer à l’intérieur et accélérer leur usure.
(2) Figure 28 Figure 25 Figure 29 Figure 26 Figure 30 Figure 27 32
Figure 31 Figure 32 Voir la note Figure 33 Figure 34 33
Fréquence d’entretien Dépose du capot 3. Faites glisser le capot du côté droit, soulevez l’autre côté et sortez-le des supports. Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d’entretien dans la zone du moteur de la machine. 4. Inversez la procédure pour mettre le capot en place. 1. Déverrouillez et soulevez le capot. Entretien général du filtre à air 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Fig. 35).
Entretien du filtre à air 4. Nettoyez l’orifice d’éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. Nettoyez/remplacez le filtre à air toutes les 200 heures (ou plus fréquemment en atmosphère sale ou poussiéreuse). 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5:00 et 7:00 heures environ vu de l’extrémité. 1.
Changement de l’huile moteur et du filtre Entretien du circuit d’alimentation Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 150 heures. Réservoir de carburant Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les 2 ans. Vidangez et nettoyez aussi le réservoir si le circuit d’alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. 1.
Remplacement du préfiltre à carburant 4. Retirez le collier du filtre à carburant et placez-le sur le filtre de rechange. Raccordez les conduites au filtre de rechange et fixez-les à l’aide des colliers de serrage. Vérifiez que la flèche située sur le côté du filtre est dirigée vers la pompe d’injection. Remplacez le préfiltre à carburant, situé à l’intérieur du longeron, en dessous du séparateur d’eau, toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. 1.
Nettoyage du circuit de refroidissement moteur Entretien des courroies du moteur Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d’huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s’il y a beaucoup de saleté. Vérifiez l’état et la tension de toutes les courroies après la première journée d’utilisation, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. Courroie d’alternateur/de ventilateur 2.
Réglage de l’accélérateur Remplacement de la courroie de transmission Hydrostat 1. Déplacez la manette d’accélérateur en arrière jusqu’à ce qu’elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l’extrémité du ressort de tension de la courroie. 2. Desserrez le connecteur du câble d’accélérateur sur le bras du levier de la pompe d’injection (Fig. 47).
Changement de l’huile hydraulique 1 Changez l’huile hydraulique toutes les 400 heures de fonctionnement dans des conditions normales d’utilisation. Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l’huile propre. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. 2. Débranchez la conduite hydraulique (Fig. 48) ou déposez le filtre hydraulique (Fig. 49) et laissez couler l’huile dans un bac de vidange.
Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques 3. Desserrez le contre-écrou de la came de réglage de transmission (Fig. 51). Vérifiez chaque jour que les conduits et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine.
Réglage du frein de stationnement Danger Contrôlez le réglage du frein de stationnement toutes les 200 heures. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Fig. 52). • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Remisage de la batterie Moteur Si la machine est remisée pendant plus d’un mois, déposez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu’elle se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie contre le gel, maintenez-la chargée au maximum.
Schéma électrique 44
Schéma hydraulique 45
La garantie générale des produits commerciaux Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.