Form No. 3363-258 Rev B Unidade de tracção Groundsmaster® 3500-D e 3505-D Modelo nº 30826—Serial No. 310000001 and Up Modelo nº 30839—Serial No. 310000001 and Up Modelo nº 30843—Serial No. 310000001 and Up Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. Figura 1 1.
Inspeccionar tubagens de combustível e ligações .......................................................... 45 Drenagem do separador de água ......................... 45 Substituir o recipiente do filtro de combustível.................................................... 45 Purga de ar dos injectores ................................... 45 Manutenção do sistema eléctrico............................. 46 Cuidar da bateria ................................................ 46 Fusíveis ..............................
Segurança – O controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
• Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante. • Verifique que os comandos de presença do utilizador, interruptores de segurança e coberturas se encontram correctamente montados e em bom estado. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar correctamente. segurança devidamente colocados.
• Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem visto raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina - procure abrigo. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião.
inclinações ou declives pode trabalhar com segurança, use o inclinómetro que acompanha a máquina. Para realizar uma inspecção do relvado a cortar, consulte o procedimento descrito na secção Operação deste manual. O ângulo máximo de inclinação é indicado no autocolante de inclinação colado perto do indicador de ângulo. • Nos modelos 30839 e 30843, o ângulo de inclinação em que as máquinas se inclinam depende de uma série de factores.
Manutenção e armazenamento O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. • Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção, deverá desligar o motor e retirar a chave da ignição. • Certifique-se de que a máquina é mantida em boas condições de funcionamento. Verifique o estado de todas as porcas, cavilhas, parafusos e bocais hidráulicos com alguma frequência.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 94-3353 Apenas para o modelo 03207 1. Risco de esmagamento das mãos – mantenha as mãos a uma distância segura da máquina. 93-7276 1. Perigo de explosão – utilize protecções para os olhos. 2.
93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. 104-1086 Apenas para os modelos 30826 e 30843 1. Altura de corte 106-6753 104-0484 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte/desmembramento das mãos ou pés, lâmina do cortador – mantenha-se afastado de peças móveis.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 104-5181 Apenas CE 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Risco de capotamento – não desça declives de ângulo superior a 15 graus e se a barra de protecção estiver instalada, use o cinto de segurança. 3. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 4.
104-5191 Modelos 30839 e 30826 1. Engate a tomada de força (PTO). 5. Subir as unidades de corte. 9. Motor – run (funcionamento) 2. Desengate a tomada de força (PTO). 6. Mova as unidades de corte 10. Motor—start (arranque) para a esquerda. 3. Baixar as unidades de corte. 7. Mova a barra traseira para 11. Rápido bloquear a alavanca de elevação. 4. Mova as unidades de corte para a direita. 8. Motor—stop (desligar) 12. Definição variável contínua 12 13.
108-9006 Modelos 30843 1. Engate a tomada de força (PTO). 4. Subir as unidades de corte. 7. Motor – run (funcionamento) 10. Definição variável contínua 2. Desengate a tomada de força (PTO). 5. Mova a barra traseira para bloquear a alavanca de elevação. 8. Motor—start (arranque) 11. Lento 3. Baixar as unidades de corte. 6. Motor—stop (desligar) 9. Rápido 106-9290 1. Sinais de entrada 5. No banco 2. Inactivos 6. Tomada de força (PTO) 10. Tomada de força (PTO) 3.
117-5103 14
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Descrição Quantidade Utilização 2 Inclinómetro 1 Verifique o indicador de ângulo (Apenas para os modelos 30839 e 30843) 3 Autocolante de aviso (104–5181) 1 Instale os autocolantes CE, se necessário. Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso, 1/4 x 2 polegadas Porca de bloqueio, 1/4 pol. Cobertura do escape Parafuso autoroscante 1 2 1 1 1 1 4 Monte a cobertura do escape (apenas CE).
1 Activação, carregamento e ligação da bateria Nenhuma peça necessária Figura 3 Procedimento 1. Tampa da bateria AVISO 3. Retire as tampas de enchimento da bateria e encha devagar cada célula, até que o electrólito se encontre logo acima das placas. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos.
AVISO 2 A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Verificar o Indicador de ângulo (Apenas para os modelos 30839 e 30843) • Desligue sempre o cabo negativo (negro) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Peças necessárias para este passo: • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro).
1 2 3 Instalação dos autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso (104–5181) G012628 Procedimento Figura 6 1. Suporte do trinco do capot Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso 104-5181 por cima do autocolante de aviso em inglês (104-0484). 2. Rebites 3. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 7).
1 G012630 Figura 8 1. Trinco do capot 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 9). Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. Figura 10 3 1. Cobertura do escape 2. Prenda a cobertura do escape ao chassis utilizando 4 parafusos autoroscantes (Figura 10). 2 6 1 G012631 Figura 9 1. Parafuso Ajustar os braços de elevação 3. Braço do suporte do trinco do capot Nenhuma peça necessária 2. Porca Procedimento 5 1.
D. Instale o pino e verifique a distância. Repita o procedimento caso seja necessário. E. Aperte a porca de bloqueio da manilha. 2. Certifique-se de que a folga entre cada braço de elevação e pino de bloqueio é de 0,13 a 1,02 mm) (Figura 12). Se a folga não corresponder às medidas recomendadas, ajuste os pinos de fecho até obter a folga necessária. 3.
Descrição geral do produto 7 Carga traseira Comandos Nenhuma peça necessária Procedimento Os modelos 30843 e 30839 estão em conformidade com a norma CEN EN 836:1997 e norma ANSI B71.4-2004 quando se adiciona uma carga de 22,6 kg de cloreto de cálcio às rodas traseiras. O modelo 30826 está em conformidade com a norma CEN EN 836:1997 e norma ANSI B71.4-2004 quando se adiciona 30 kg de cloreto de cálcio às rodas traseiras e peso, peça n.º 104-3965 adicionada ao garfo traseiro.
Figura 17 1. Parafuso da velocidade Alavanca de direcção de inclinação regulável Figura 18 1. Regulador Puxe a alavanca da inclinação da direcção (Figura 16) para inclinar o volante e obter a posição desejada. Depois, empurre a alavanca para apertar. 2. Contador de horas 3. Luz da temperatura 7. Interruptor da transmissão da unidade de corte 8. Alavanca das mudanças da unidade corte 9. Ignição 4. Luz da pressão do óleo 10. Travão de parqueamento Ranhura do indicador 5.
Indicador de combustível se desloquem na direcção respectiva. Tal só deve ser feito quando as unidades de corte estão elevadas ou se estiver ao nível do chão com a máquina em andamento. O indicador de combustível (Figura 19) regista o nível de combustível no depósito. Nota: A alavanca não tem que ser mantida para a frente enquanto as unidades de cortem estiverem descidas. PERIGO Nos modelos 30839 e 30826, deslocar as unidades de corte para baixo diminui a estabilidade da máquina.
Funcionamento Engates/Acessórios Está disponível uma selecção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com esta máquina que permitem melhorar e aumentar o seu desempenho. Para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados, entre em contacto com o seu Concessionário autorizado Toro ou distribuidor, ou vá para www.Toro.com. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
gasóleo de Inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de Verão acima de -7° C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de Inverno. Preparado para Biodiesel Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel).
PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a detecção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 l de óleo hidráulico. Encomende a peça nº 44-2500 no seu distribuidor Toro. Fluido hidráulico biodegradável – Mobil 224H Fluido hidráulico biodegradável da Toro (Disponível em recipientes de 19 l e tambores de 208 l.
Ligar o motor 4. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca full (cheio). 1. Assegure-se de que o travão de mão está engatado e o interruptor da transmissão da unidade de corte na posição Disengage (desengatado). 5. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento. 2. Retire o pé do pedal de tracção e certifique-se de que este se encontra na posição neutra. Verificação da pressão dos pneus 3. Desloque a alavanca do regulador até metade do seu curso.
Purga do sistema de combustível 4. Rode a chave da ignição para a posição ON (ligar). Este procedimento irá activar a bomba de combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. Certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio. 2. Destranque e levante o capot. 5.
Reboque da unidade de tracção Em caso de emergência, a máquina pode ser rebocada durante uma curta distância; no entanto, a Toro não o recomenda como procedimento normal. circuito é comutado à massa. Cada sinal de entrada é representado por um indicador luminoso que se acende sempre que o circuito específico é activado. Utilize os LED de sinais de entrada para efeitos de detecção e eliminação de avarias de interruptores e circuitos de entrada.
Figura 28 A detecção de avarias pelo SCM compreende os seguintes passos lógicos. adequada, verifique a cablagem de saída, as ligações e o componente. Efectue as reparações necessárias. 1. Determine a avaria de sinal de saída que está a tentar corrigir (TOMADA DE FORÇA, ARRANQUE, ou ETR). 6. Se o indicador luminoso de saída específico não se acender, verifique ambos os fusíveis. 7.
ENTRADAS Rectificação por retrocesso (backlap) — Temp. elevada — — O O SAÍDAS — O — O • (–) Indica um circuito comutado à massa. – LED ACESO • O (O) Indica um circuito aberto à massa ou desactivado - LED APAGADO. • (+) Indica um circuito activado (sinal da bobina da embraiagem, solenóide, ou motor de arranque) LED ACESO. • Um espaço em branco indica um circuito não compreendido na lógica. Para detecção e eliminação de avarias, ligue a ignição sem fazer arrancar o motor.
Sugestões de utilização • Ligue o motor e dê-lhe uma aceleração média para que aqueça. Empurre a alavanca do regulador totalmente para a frente, levante as unidades de corte, desengate o travão de mão, pise o pedal de tracção e conduza em direcção a um espaço aberto. • Pratique a marcha para a frente e para trás, e como ligar e desligar a máquina. Para parar, retire o pé do pedal de tracção e deixe–o regressar à posição neutro ou carregue no pedal de inversão de marcha para parar.
Sugestões gerais para o modelo 30826 parar o motor antes de abandonar o banco do utilizador e o uso de drogas que diminui a atenção e os reflexos. Comprimidos e outros medicamentos, ainda que prescritos, podem provocar sonolência, assim como o álcool e outras drogas. Mantenha-se alerta e vigie pela sua segurança. Não cumprir estas normas pode traduzir-se em lesões graves. PERIGO O ângulo de inclinação em que a máquina se inclina depende de uma série de factores.
Técnicas de corte • Sempre que possível, corte em inclinações subindo e descendo e não realizando trajectos horizontais. Tenhas as unidades de corte para baixo, a fim de manter o controlo da direcção numa descida. Não tente dar curvas numa inclinação. • Para começar a cortar, accione as unidades de corte, e aproxime-se lentamente da área a cortar. Assim que as unidades de corte da frente estiverem na área de corte, baixe as unidades de corte.
A operação de corte deve sempre ser efectuada com lâminas afiadas Uma lâmina afiada, ao contrário de uma lâmina em mau estado, corta de forma mais eficaz, sem danificar ou rasgar a relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce irregularmente e torna-se mais susceptível a doenças. Verifique se a lâmina está em boas condições e se a aba está inteira. Verificar a condição da unidade de corte Verifique se as câmaras de corte estão em boas condições.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substitua o filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Inspeccione o filtro do ar, o recipiente de pó e a válvula de purga. Verifique todos os ruídos estranhos no motor.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Desmontagem do capot Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Lubrifique diariamente todos os rolamentos e casquilhos quando as condições forem de poeira e sujidade.) Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos O capot pode ser facilmente retirado para facilitar os procedimentos de manutenção na zona do motor. A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1. Destranque e levante o capot. 2.
• Extremidades do cilindro do SideWinder (2) (Figura 33) Figura 35 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 36) Figura 33 • Articulação da direcção (Figura 34) Figura 36 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 37) Figura 34 • Articulação do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (2) (Figura 35) Figura 37 • Mecanismo de ajuste do ponto morto (Figura 38) 41
Figura 38 Figura 41 • Patilha Corte/Transporte (Figura 39) Nota: Se desejar, pode ser instalado outro bocal de lubrificação na outra ponta do cilindro da direcção. Retire o pneu, instale o bocal, lubrifique o bocal, retire o bocal e instale o tampão (Figura 42). Figura 39 • Articulação da tensão da correia (Figura 40) Figura 42 • Bielas do eixo da unidade de corte (1 por unidade de corte) (Figura 43) Figura 40 • Cilindro da direcção (Figura 41).
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (Com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) G011349 Figura 44 • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas.
Figura 47 1. Tampão de escoamento do óleo do motor Figura 46 1. Filtro principal 2. Retire o filtro do óleo (Figura 48). Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. Não aperte demasiado. 5. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. 6. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente.
Manutenção do sistema de combustível Substituir o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas Manutenção do depósito de combustível 1. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 49). 2. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo.
Manutenção do sistema eléctrico AVISO A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Cuidar da bateria • Desligue sempre o cabo negativo (preto) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Verifique o nível de electrólito. (Se a máquina estiver guardada, verifique a cada 30 dias.
Manutenção do sistema de transmissão Manutenção do sistema de arrefecimento Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção Limpe as zonas de arrefecimento do motor Se a máquina se mover enquanto o pedal de tracção estiver na posição neutro, o excêntrico da tracção terá que ser ajustado. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Ponha a alavanca do regulador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo.
Manutenção dos travões Ajuste do travão de mão Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de mão. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de mão (Figura 54). Figura 53 4. Monte o painel de acesso e feche o capot. Figura 54 1. Alavanca do travão de mão 2. Manípulo 3. Parafuso de afinação 2. Rode o manípulo até que seja necessário aplicar um binário de 41-68 Nm para activar a alavanca. 3. Aperte o parafuso após ter sido obtido o ajuste.
Manutenção das correias AVISO Seja precavido quando aliviar a mola, já que está sob um grande peso. Manutenção das correias do motor 2. Empurre a mola para a frente e para trás (Figura 56) para a desprender do apoio e libertar a tensão da mola. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Esticar a correia do alternador/ventoinha 1. Abra o capot. 2.
Manutenção do sistema de controlo Manutenção do sistema hidráulico Ajuste da alavanca do regulador Substituição do filtro hidráulico 1. Ponha a alavanca do regulador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 2. Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador na alavanca da bomba de injecção (Figura 57). Utilize o filtro original Toro sobressalente, peça n.º 86-3010.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efectuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. 1. Desligue o motor e levante o capot. Figura 60 2.
Armazenamento AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. Guardar a bateria • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Se a máquina for guardada por um período superior a 30 dias, retire a bateria e carregue-a. Guarde a bateria numa atmosfera fresca para evitar a rápida deterioração da carga da bateria.
F. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina numa área fresca. Se optar por guardá-la na máquina não ligue os cabos. Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Ateste o recipiente de óleo com cerca de 3,8 l de óleo de motor SAE15W-40. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 5. Desligue o motor. 6.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
G008925 Esquema hidráulico (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.