Form No. 3426-657 Rev C Tondeuse rotative Groundsmaster® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 403440001 et suivants N° de modèle 30839—N° de série 403440001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Pousser ou remorquer la machine .................... 34 Entretien ................................................................. 36 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 36 Programme d'entretien recommandé .................. 36 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 37 Procédures avant l'entretien ................................ 39 Préparation de la machine pour l'entretien .........
Sécurité Entretien du plan de la lame.............................. 58 Entretien du galet avant .................................... 59 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 60 Entretien de la lame .......................................... 60 Remisage ............................................................... 62 Consignes de sécurité pour le remisage............ 62 Préparation de la machine au remisage ............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-7276 93-7276 1.
decal121-3628 121-3628 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Témoin de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal121-3627 121-3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; sur les pentes, laissez les unités de coupe abaissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal138-6974 138-6974 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5. Abaissement des unités de coupe 11. Haut régime 6. Levage des unités de coupe 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Activation, charge et branchement de la batterie. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle.
Remarque: Chargez la batterie au régime de 1 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION Activation, charge et branchement de la batterie La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • N'approchez pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources d'étincelles. Aucune pièce requise • Ne fumez jamais près de la batterie. Procédure Remarque: Si la batterie n'est pas déjà remplie 4.
2 Contrôle de l'indicateur d'angle Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Inclinomètre g031568 Figure 4 1. Câble négatif (–) Procédure 2. Câble positif (+) Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place. S'ils sont montés dans l'autre sens, les boulons pourront gêner les tubes hydrauliques quand vous déporterez les unités de coupe. 9.
3 Mise en place de l'autocollant CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité 1 Autocollant de l'année de production 1 Autocollant de marque de conformité CE g278675 Figure 7 Procédure 1. Plaque du numéro de série Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant de mise en garde CE sur l'autocollant de mise en garde en anglais. 3. Autocollant de l'année de production 2.
g012630 Figure 10 1. Loquet du capot g012628 Figure 8 1. Support de loquet du capot 2. Rivets 8. 3. Enlevez le support de loquet du capot. 4. Alignez les trous de montage et positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot (Figure 9). Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en position (Figure 11). Serrez le boulon mais pas l'écrou. Remarque: Le support de loquet doit être appuyé contre le capot.
5 6 Montage de la protection de l'échappement (CE) Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Modèles CE uniquement Procédure 1. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Démarrez le moteur, élevez les unités de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm sépare chaque bras de levage et le support de la plaque de plancher, comme montré à la Figure 13. Procédure 1.
B. A. Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 15). Abaissez les unités de coupe et desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 17). g031575 Figure 17 g031573 Figure 15 1. Écrou de blocage 1. Vérin arrière B. En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et tournez la tige. C. besoin. Levez les unités de coupe et vérifiez l'écartement. Resserrez l'écrou de blocage de la chape. Remarque: Répétez la procédure au C.
8 Réglage de la hauteur de coupe Aucune pièce requise Procédure Important: La hauteur de coupe de cette unité de coupe rotative est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'une unité de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Vous devrez éventuellement régler au banc les unités de coupe rotatives à une hauteur de coupe supérieure de 6 mm à celle des unités à cylindres pour la même surface. g031576 Figure 18 1. Trou de montage supérieur d'unité de coupe avant 3.
3. En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. 4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 19). 5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure 20) g031578 Figure 21 1. Racloir de rouleau 2. Vis de fixation 3. Graisseur 2. Faites coulisser le racloir vers le haut ou le bas de manière à obtenir un espace de 0,5 à 1 mm entre la tige et le rouleau. 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes g031579 Figure 22 1. Déflecteur de mulching 3. 2. Boulon à embase Vérifiez que le déflecteur de mulching ne gêne pas la pointe de la lame et ne dépasse pas à l'intérieur de la surface de la paroi arrière de la chambre. DANGER La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles. g031595 Figure 23 N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur. 20 1.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et DÉMARRAGE. Tournez la clé à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 24). Pour couper le moteur, tournez la clé à la position ARRÊT.
Fente indicatrice d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. La fente dans la plate-forme de l'utilisateur indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure 23). Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Commande d'accélérateur Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume si la température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 27 Dimensions ou poids Largeur hors tout en position de tonte A 192 cm Largeur hors tout en position de transport B 184 cm Hauteur C 197 cm Largeur d'empattement D 146 cm Longueur d'empattement E 166 cm Longueur hors tout en position de tonte F 295 cm Longueur hors tout en position de transport G 295 cm Garde au sol 15 cm Poids 963 kg Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne rangez pas la machine ni les bidons de sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204 moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 26). Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre. Contrôle du circuit de refroidissement Prenez les précautions suivantes : • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
• L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement ATTENTION bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles. • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. • Demande plus de puissance pour fonctionner N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur de mulching.
Pendant l'utilisation Contrôle du système de sécurité Consignes de sécurité pendant l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Consignes de sécurité générales Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité.
• • • • • • • • N'abaissez l'arceau de sécurité que des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
et recherchez d'éventuelles fuites d'huile, pièces desserrées ou autres anomalies. par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Arrêt du moteur • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. 1. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. 2.
Le module SCM ne se connecte pas à un ordinateur externe ou à un appareil portable et ne peut pas être reprogrammé. Il n'enregistre pas de données de détection d'anomalies intermittentes. Pour détecter les anomalies du module SCM, procédez comme suit : L'autocollant collé sur le module SCM ne comporte que des symboles. Les 3 symboles de diode de sortie sont représentés dans la case de sortie, alors que toutes les autres diodes sont des entrées, comme montré à la Figure 29. 1.
• (+) Indique un circuit sous tension (bobine • (–) Indique un circuit fermé à la masse – Diode allumée. • (O) Indique un circuit ouvert à la masse ou hors • tension – Diode éteinte. d'embrayage, solénoïde ou entrée démarrage) – Diode allumée. Un blanc indique un circuit qui ne fait pas partie du tableau logique. Pour réparer les pannes, tournez la clé de contact sans mettre le moteur en marche. Identifiez la fonction qui ne marche pas et reportez-vous au tableau logique.
de déplacement pour savoir comment régler la pression de compensation. Tondre avec des lames bien aiguisées Résolution des problèmes de finition Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ni la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez que la lame est en bon état et que l'ailette est intacte.
• Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine.
g031610 Figure 31 1. Vanne de dérivation 2. Poussez ou remorquez la machine 3. Après avoir poussé ou remorqué la machine, tournez la vanne de dérivation de 90° (1/4 de tour) pour la fermer. Important: Assurez-vous que la vanne de dérivation est fermée avant de démarrer le moteur. La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte.
Entretien • Laissez refroidir les composants de la machine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire • gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 200 heures • Faire l’entretien du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Examinez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez le filtre à carburant.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
Utilisation du verrou de service des unités de coupe Procédures avant l'entretien Préparation de la machine pour l'entretien Lors de l'entretien des unités de coupe, utilisez le verrou de service pour prévenir les blessures. 1. Centrez le Sidewinder de l'unité de coupe sur le groupe de déplacement. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Levez l'unité de coupe en position de transport. 3. Serrez le frein de stationnement. 3. 4. Abaissez les unités de coupe au besoin.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g008901 Figure 41 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 42) g008898 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 39) g008902 Figure 42 • Pivot de tension de courroie (Figure 43) g008899 Figure 39 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 40) g008903 Figure 43 • Vérin de direction (Figure 44) g008900 Figure 40 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 41) 41
et de l'orifice, l'arbre du rouleau comporte un repère à une extrémité. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. g008904 Figure 44 • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 45) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe).
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air et remplacez-le au besoin.
l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 49). positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité, puis verrouillez-le en place (Figure 48).
4. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 52. g029301 Figure 50 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 150 heures 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2.
Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. g031634 Figure 53 1. Bouchon d'aération En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Purge de l'air des injecteurs DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Entretien du système électrique solution de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Consignes de sécurité relatives au système électrique Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.
Entretien du système d'entraînement Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m. Contrôle de la pression des pneus Un mauvais couple de serrage des écrous de roue peut occasionner des blessures. ATTENTION Serrez les écrous de roue au couple correct.
Entretien du système de refroidissement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. 5.
g195255 g031618 Figure 58 Figure 59 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Nettoyez le radiateur toutes les heures s'il y a beaucoup de poussière et de saleté ; voir Nettoyage du circuit de refroidissement (page 52). 2. Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. 3.
Nettoyage du circuit de refroidissement Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Ouvrez le capot. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3. En commençant par l'avant du radiateur, utilisez de l'air comprimé pour souffler les débris vers l'arrière. 4. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, aussi peut-il causer des blessures lorsqu'il est détendu.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2. Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 64). • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
8. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge).
Entretien des unités de coupe touche la plaque de montage, puis serrez-le encore d'un demi-tour. 6. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 8. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques 1.
3. Entretien du plan de la lame Retirez la goupille à anneau ou l'écrou de retenue qui fixe le bâti porteur de l'unité à l'axe de pivot du bras de levage (Figure 70). A sa sortie d'usine, l'unité de coupe rotative est préréglée à une hauteur de coupe de 5 cm et une inclinaison de lame de 7,9 mm. Les hauteurs de coupe à gauche et à droite sont aussi préréglées à une distance maximale de ±0,7 mm l'une de l'autre. L'unité de coupe est conçue pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre.
Si une ou plusieurs de ces mesures sont hors spécifications, passez à Réglage du plan de lame (page 59). Réglage du plan de lame 7. Réglez les supports de hauteur de coupe droit et/ou gauche en répétant les opérations 1 à 3. 8. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous à embase. 9. Vérifiez la hauteur aux positions 12, 3 et 9 heures. Commencez par le réglage avant (changez un support à la fois). 1.
premier roulement dans le logement du galet (Figure 73). la plus haute, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque: Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. Remarque: Calez l'unité de coupe pour 2. Insérez l'entretoise (Figure 73). 3.
g031648 Figure 75 1. Tranchant 3. Zone endommagée (usure, entaille ou fissure) 2. Ailette g276373 4. Examinez le tranchant de toutes les lames. Affûtez les tranchants s'ils sont émoussés ou ébréchés ; affûtez uniquement le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 76). Figure 77 1. Tranchant 2. Talon Remarque: Les extrémités de la lame doivent être légèrement plus basses que le centre, et le tranchant doit être plus bas que le talon.
Remisage temps est supérieur à 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour effectuer ce réglage. Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé de contact à la position CONTACT , démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.