Form No. 3409-152 Rev B Tondeuse rotative Groundsmaster® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30839—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Emplacement des points d'attache ................... 35 Pousser ou remorquer la machine .................... 35 Entretien ................................................................. 36 Programme d'entretien recommandé .................. 36 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 37 Graphique de fréquence d'entretien.................. 38 Procédures avant l'entretien ................................ 38 Consignes de sécurité avant l'entretien.
Sécurité Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 57 Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement ................................ 57 Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement ................................ 58 Entretien du plan de la lame.............................. 58 Entretien de la lame .......................................... 59 Entretien du galet avant .................................... 60 Remisage ..
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-7276 93-7276 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal117-3270 117-3270 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Témoin de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal121-3627 121-3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; sur les pentes, laissez les unités de coupe abaissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal117-5103 117-5103 (Modèle 30839) decal121-3532 121-3532 (Modèle 30807) 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Éclairage en option –15 A 2. SCM-2A 5. Jauges/instruments – 10 A 3. Principal – 15 A 6.
decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5. Abaissement des unités de coupe 11. Haut régime 6. Levage des unités de coupe 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Activation, charge et branchement de la batterie. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle. Autocollant (121-3598) 1 Mise en place des autocollants CE (si nécessaire).
1 Activation, charge et branchement de la batterie Aucune pièce requise Procédure g031567 Figure 3 1. Couvercle de la batterie ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 2.
ATTENTION 2 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Contrôle de l'indicateur d'angle • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
3 Mise en place de l'autocollant CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant (121-3598) g031570 Procédure Figure 6 1. Rivets Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant de mise en garde CE sur l'autocollant de mise en garde en anglais. 2. Support de loquet de capot 3. Enlevez le support de loquet du capot. 4. Alignez les trous de montage et positionnez le support de verrouillage et le support du loquet sur le capot (Figure 7).
5 Montage de la protection de l'échappement (CE) Modèles CE uniquement g012630 Figure 8 Pièces nécessaires pour cette opération: 1. Loquet du capot 8. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet pour bloquer le loquet en position (Figure 9). 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Procédure 1. Remarque: Serrez fermement le boulon mais pas l'écrou. Placez la protection de l'échappement autour du silencieux et alignez les trous de montage avec ceux du cadre (Figure 10).
6 Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure 1. Démarrez le moteur, élevez les plateaux de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm sépare chaque bras de levage et le support de la plaque de plancher, comme montré à la Figure 11. g031572 Figure 12 1. Boulon d'arrêt 3. Bras de levage 2. Écartement B. Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 13). g031571 Figure 11 Plateaux de coupe déposés pour plus de clarté 1. Support de panneau de plancher g031573 Figure 13 3.
7 Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise Réglage des plateaux de coupe avant g031574 Figure 14 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les plateaux de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. Le plateau avant a 2 positions de montage selon la hauteur de coupe et le degré de rotation recherchés. 1. Pour les hauteurs de coupe entre 2 et 7,6 cm, montez les bâtis porteurs avant dans les trous inférieurs avant (Figure 16).
plateau de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage du plateau de coupe arrière Les plateaux de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. La position de montage du plateau de coupe arrière permet de l'alignement correct avec le Sidewinder sous le cadre. Quelle que soit la hauteur de coupe, le plateau de coupe arrière doit être monté dans les trous de montage arrière (Figure 16). g031577 8 Figure 17 1. Entretoise 3.
9 10 Réglage du racloir de rouleau Montage du déflecteur de mulching Option Option Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Le racloir de rouleau en option offre une efficacité optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau. 1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 19). 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2.
Vue d'ensemble du produit 11 Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Commandes Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Catalogue de pièces 1 Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 Garantie du moteur 1 Déclaration de conformité 1 Instructions d'installation du plateau de coupe Procédure 1. Lisez les manuels. 2. Visionnez la documentation de formation de l'utilisateur.
g031596 Figure 23 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant g031597 Tirez le levier de réglage d'inclinaison en arrière pour régler le volant à la position voulue ; poussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position (Figure 21). Figure 22 1. Frein de stationnement 7. Témoin de préchauffage 2. Levier de déplacement des plateaux de coupe 8. Compteur horaire 3. Commande des plateaux de coupe 9. Commande d'accélérateur 4.
Commande d'entraînement des plateaux de coupe Remarque: S'il est allumé, contrôlez le circuit de charge et réparez-le au besoin. La commande des plateaux de coupe a 2 positions : et DÉSENGAGÉE. Le commutateur à bascule actionne une électrovanne sur le distributeur pour commander les plateaux de coupe (Figure 22). Témoin de préchauffage Compteur horaire Frein de stationnement ENGAGÉE Le témoin de préchauffage s'allume quand les bougies de préchauffage sont activées (Figure 22).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 25 Dimensions ou poids Largeur hors tout en position de tonte A 192 cm Largeur hors tout en position de transport B 184 cm Hauteur C 197 cm Largeur d'empattement D 146 cm Longueur d'empattement E 166 cm Longueur hors tout en position de tonte F 305 cm Longueur hors tout en position de transport G 295 cm Garde au sol 15 cm Poids des modèles 30807 et 30839 963 kg Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications
Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de Avant l'utilisation • Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Contrôle du système hydraulique • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire. • • Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique ; voir Contrôle du système hydraulique (page 55).
Utilisation d'une lame Atomic • Elle demande plus de puissance pour fonctionner. • Elle a tendance à éjecter l'herbe plus à gauche Particularités : cette lame est excellente pour le mulching des feuilles et à former des andains aux hauteurs de coupe inférieures. ATTENTION La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles. N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur de mulching.
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. 2. 3.
• • • • Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company. vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente. La machine peut se retourner avant que les roues ne perdent leur motricité. Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide.
Les circuits de sortie sont excités par une série de conditions d'entrée appropriées. Les 3 sorties comprennent PDF, ETR et démarrage. Les diodes des sorties surveillent l'état des relais indiquant la présence d'une tension à l'une de trois bornes de sortie spécifiques. 15 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. 5. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Remarque: La clé revient automatiquement à la position CONTACT . 6.
2. Tournez la clé de contact en position CONTACT et vérifiez que la diode d'alimentation rouge s'allume. 3. Actionnez toutes les commandes d'entrée pour vérifier que les diodes changent d'état. 4. Placez les dispositifs d'entrée à la position voulue pour obtenir la sortie appropriée. Remarque: Reportez-vous au tableau logique pour déterminer l'état de l'entrée appropriée. 5. Examinez les options de réparation suivantes si une diode de sortie spécifique s'allume.
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique dont : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
Conseils d'utilisation • Conduisez toujours à vitesse réduite sur les Création d'une étude de site • Le groupe Sidewinder offre un surplomb maximum terrains accidentés. de 33 cm, ce qui vous permet de tondre plus près des bords des bunkers et autres obstacles, tout en gardant les roues aussi éloignées que possible des bunkers ou plans d'eau.
Contrôle de l'état du plateau de coupe • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des • • • • bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. Dès que les plateaux avant arrivent au bout de la zone de travail, relevez les plateaux de coupe et exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.
Transport de la machine Pousser ou remorquer la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Important: En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 4 km/h au risque d'endommager la transmission. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. • Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Graphique de fréquence d'entretien decal117-5103 Figure 30 Procédures avant l'entretien Consignes de sécurité avant l'entretien • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. • 38 – Débrayez les unités de coupe.
Utilisation du verrou de service des plateaux de coupe mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Lors de l'entretien des plateaux de coupe, utilisez le verrou de service pour prévenir les blessures. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les 1.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g008901 Figure 40 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 41) g008898 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 38) g008902 Figure 41 • Pivot de tension de courroie (Figure 42) g008899 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 39) g008903 Figure 42 • Vérin de direction (Figure 43).
et de l'orifice, l'arbre du rouleau comporte un repère à une extrémité. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. g008904 Figure 43 • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 44) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe).
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air et remplacez-le au besoin. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 48). positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité, puis verrouillez-le en place (Figure 47).
4. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 51. g029301 Figure 49 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 150 heures 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2.
Remplacement du filtre à carburant Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. 1. Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 52). 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. 4.
g031615 Figure 54 1. Injecteurs g031609 2. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 3. Tournez la clé en position DÉMARRAGE et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Figure 53 1. Vis de purge d'air sur la pompe d'injection 5. Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT . Remarque: Tournez la clé à la position ARRÊT lorsque le carburant s'écoule régulièrement.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui est mortel en cas d'ingestion et cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Entretien du système d'entraînement chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles. Remarque: Si un fusible grille fréquemment, il existe probablement un court-circuit dans le système électrique. Demandez alors à un technicien qualifié de réparer le problème. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour DANGER La stabilité de la machine sur les pentes est réduite si les pneus ne sont pas suffisamment gonflés.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roue peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roue au couple correct.
Entretien du système de refroidissement Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 5,7 litres.
Nettoyage du circuit de refroidissement Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3. En commençant par l'avant du radiateur, utilisez de l'air comprimé pour souffler les débris vers l'arrière. 4. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1.
Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, aussi peut-il causer des blessures lorsqu'il est détendu.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Le réservoir est rempli en usine d'environ 13,5 l de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le liquide hydraulique Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (disponible en bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.
bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Important: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
g031643 g195308 Figure 66 Figure 65 1. Conduite hydraulique 1. Filtre hydraulique 4. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 5. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez-le encore d'un demi-tour. 6. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
Entretien du plateau de coupe Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Consignes de sécurité relative aux lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
3. Le plateau de coupe est conçu pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas endommagée et que son plan est correct. Retirez la goupille à anneau ou l'écrou de retenue qui fixe le bâti porteur du plateau à l'axe de pivot du bras de levage (Figure 69). Contrôle du plan de lame 1. Déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe et séparez le plateau de coupe du tracteur.
Réglage du plan de lame 9. Commencez par le réglage avant (changez un support à la fois). 1. Retirez le support de hauteur de coupe (avant, gauche ou droit) du cadre du plateau de coupe (Figure 71). Vérifiez la hauteur aux positions 12, 3 et 9 heures. Entretien de la lame Dépose de la lame Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Remarque: Le sable et les matières abrasives 6. peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle vous semble usée ; voir Dépose de la lame (page 59). Montez la lame, la partie relevée vers le plateau de coupe, et fixez-la avec la coupelle de protection et le boulon. 7. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m.
opposé à coups de marteau alternés vers le côté opposé de la bague intérieure du roulement. Remisage Remarque: Un rebord de 1,5 mm de la bague Remisage de la batterie intérieure devrait être exposé. 3. Sortez le second roulement à la presse. 4. Vérifiez l'état du logement de roulements, des roulements et de la douille d'écartement (Figure 75). Si vous remisez la machine pendant plus d’un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum.
E. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. F. Rangez la batterie sur une étagère ou remettez-la sur la machine remisée dans un endroit frais. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez et remplacez le filtre à huile. 3.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.